Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

BOSTON
SOFT AFO
USER GUIDE
ENGLISH  SVENSK  NORSK  DANSK  SUOMI
FRANÇOIS  ITALIANO  DEUTSCH  NEDERLANDS
ROMÂNĂ  POLSKI  ΕΛΛΗΝΙΚΆ  ESPAÑOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Allard BOSTON SOFT AFO

  • Página 1 BOSTON SOFT AFO USER GUIDE ENGLISH  SVENSK  NORSK  DANSK  SUOMI FRANÇOIS  ITALIANO  DEUTSCH  NEDERLANDS ROMÂNĂ  POLSKI  ΕΛΛΗΝΙΚΆ  ESPAÑOL...
  • Página 2: Maintenance And Cleaning

    Intended Use The Boston Soft AFO is a prefabricated AFO used to aid in the orthotic treatment associated with various conditions in both paediatric and adult patients with respect to the indications outlined below. Indication / Contraindication Indications: Myelomeningocele, Muscular Dystrophy, Cerebral Palsy, Trauma and Heel Ulceration...
  • Página 3: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Avsedd användning Boston Soft AFO är en prefabricerad AFO som används för att hjälpa till med ortotisk behandling förknippad med olika tillstånd hos både barn och vuxna patienter med avseende på indikationerna nedan. Indikationer / Kontraindikationer Indikationer: Myelomeningocele, muskeldystrofi, cerebral pares, trauma och hälsår Kontraindikationer: Ingen känd...
  • Página 4 Tiltenkt bruk Boston Soft AFO er en prefabrikkert AFO som brukes til å hjelpe til med ortotisk behandling forbundet med ulike tilstander hos både pediatriske og voksne pasienter med hensyn til indikasjonene som er skissert nedenfor. Indikasjon / kontraindikasjon Indikasjoner: Myelomeningocele, muskeldystrofi, cerebral parese, traumer og hælsår...
  • Página 5 Garanti og garanti Vi anbefaler, at ortosen fornyes/skiftes, hvis den ikke længere passer eller er beskadiget. Garanti ydes i henhold til salgs- og leveringsbetingelserne fra Allard Support UK Ltd, forudsat at ovenstående betingelser er opfyldt. Opbevaring og bortskaffelse Når den ikke er i brug, opbevar din ortose sikkert for at undgå skader ved uheld. Se dine lokale bortskaffelsesforskrifter med henvisning til...
  • Página 6 Käyttötarkoitus Boston Soft AFO on esivalmistettu AFO, jota käytetään erilaisten sairauksien ortoosihoidossa sekä lapsi- että aikuispotilailla alla kuvattujen käyttöaiheiden mukaisesti. Käyttöaiheet/vasta-aiheet Käyttöaiheet: Myelomeningokele, lihasdystrofia, aivovamma, trauma ja kantapään haavaumat Vasta-aiheet: Ei tunneta Yleisiä turvaohjeita Tämä ortoosi on yhden potilaan useaan käyttöön Vain asianmukaisesti koulutetut ja pätevät kliinikot saavat sovittaa ortoosisi viitaten tekniseen käsikirjaan, joka on luettavissa ja ladattavissa osoitteessa...
  • Página 7: Utilisation Prévue

    Nous recommandons de remplacer l’orthèse si elle ne convient plus ou si elle est endommagée. La garantie est fournie selon les conditions de vente et de fourniture d’Allard Support UK Ltd, sous réserve du respect des conditions ci-dessus. Stockage et élimination Lorsque vous n’utilisez pas votre orthèse, rangez-la en toute sécurité...
  • Página 8: Effetti Indesiderati

    Si consiglia di rinnovare/sostituire l’ortesi se non si adatta più o è danneggiata. La garanzia è fornita in base ai termini di vendita e fornitura di Allard Support UK Ltd, a condizione che le condizioni di cui sopra siano soddisfatte.
  • Página 9 Wir empfehlen, die Orthese zu erneuern oder zu ersetzen, wenn sie nicht mehr passt oder beschädigt ist. Die Garantie wird gemäß den Verkaufs- und Lieferbedingungen von Allard Support UK Ltd gewährt, sofern die oben genannten Bedingungen erfüllt sind. Aufbewahrung und Entsorgung Bewahren Sie die Orthese bei Nichtbenutzung sicher auf, um Unfallschäden zu vermeiden.
  • Página 10 Garantie Wij adviseren om de orthese te vernieuwen/vervangen als deze niet meer past of beschadigd is. Garantie wordt verleend onder de verkoop- en leveringsvoorwaarden van Allard Support UK Ltd op voorwaarde dat aan de bovenstaande voorwaarden is voldaan. Opslag en verwijdering Wanneer u uw orthese niet gebruikt, berg deze dan veilig op om schade door ongelukken te voorkomen.
  • Página 11 Indicații / Contraindicații Indicații: Mielomeningocel, Distrofie musculară, Paralizie cerebrală, Traume și ulcerații ale călcâiului Contraindicații: Necunoscute Instrucțiuni Generale de Siguranță Această orteză are utilizare multiplă pentru un singur pacient Doar medicii calificați și instruiți corespunzător ar trebui să monteze orteza dvs. cu referire specifică la Manualul Tehnic disponibil pentru vizualizare și descărcare la www.allarduk.co.uk Pacienții trebuie să contacteze medicul lor în cazul oricărei iritații persistente a pielii În cazul utilizării incorecte, răspunderea aferentă produsului este exclusă Informații privind Montarea Instrucțiunile medicilor dvs. vor înlocui întotdeauna informațiile furnizate în aceste instrucțiuni! Vi s-a prescris această orteză pentru a trata o anumită afecțiune. Tratamentul poate varia pentru fiecare pacient. Medicul dvs. va furniza informații specifice despre: Montarea ortezei dvs. Cum să vă obișnuiți să purtați orteza pentru a obține ore optime de purtare zilnică. Durata de utilizare Activități acceptabile și inacceptabile Efecte Secundare Pielea de sub orteză trebuie verificată în mod regulat pentru iritații. Din cauza presiunii normale a ortezei asupra pielii în timp ce o purtați pe o perioadă lungă de timp, pielea dvs. va trebui să se adapteze. Vă recomandăm să: faceți duș sau baie zilnic și asigurați-vă că pielea este uscată foarte bine înainte de montare; acordați atenție locului în care pielea a devenit roz (unde este cea mai mare presiune); purtați un ciorap de bumbac fără cusături, confortabil sub orteză. Contactați medicul dvs. dacă orice iritație care apare nu se vindecă. Întreținere și Curățare Este important să curățați orteza zilnic. Utilizați o cârpă umedă și apă cu săpun pentru a o șterge. Uscați-o complet. Pentru rezultate optime, utilizați alcool pentru a curăța orteza. Conformitate CE Produsul îndeplinește cerințele regulamentului (UE) 2017/745 al Parlamentului European și al Consiliului (MDR) și poartă marca CE. Orice incident grav care a avut loc în legătură cu dispozitivul trebuie raportat producătorului și autorității competente a statului membru în care este stabilit utili zatorul și / sau pacientul. Garanție Vă recomandăm ca orteza să fie reînnoită / schimbată dacă nu se mai potrivește sau este deteriorată. Garanția este oferită conform condițiilor de vânzare și furnizare ale Allard Support UK Ltd, doar dacă condițiile de mai sus să fie îndeplinite. Depozitare și Eliminare Atunci când nu este utilizată, păstrați-vă orteza în siguranță pentru a evita deteriorarea accidentală. Consultați reglementările locale privind eliminarea cu referire la conținutul materialului conform simbolului conținutului materialului de pe orteză...
  • Página 12 Wskazania / Przeciwwskazania Wskazania: Przepuklina oponowo-rdzeniowa, dystrofia mięśniowa, porażenie mózgowe, uraz i owrzodzenie pięty Przeciwwskazania: Nieznane Ogólna instrukcja bezpieczeństwa Ta orteza przeznaczona jest do wielokrotnego użytku przez jednego pacjenta. Tylko odpowiednio przeszkoleni i wykwalifikowani lekarze powinni dopasowywać ortezę, ze szczególnym uwzględnieniem instrukcji technicz nej dostępnej do wglądu i pobrania na stronie www.allarduk.co.uk. Pacjenci powinni skontaktować się z lekarzem w przypadku utrzymującego się podrażnienia skóry. W przypadku nieprawidłowego użytkowania wyłączona jest odpowiedzialność za produkt. Informacje dotyczące stosowania Instrukcje uzyskane od lekarza zawsze będą miały pierwszeństwo przed informacjami podanymi w tej instrukcji! Orteza została przepisana pacjentowi w celu leczenia określonego schorzenia. U indywidualnych pacjentów leczenie może przebiegać różnie. Lekarz prowadzący udzieli szczegółowych informacji dotyczących następujących zagadnień: Zakładanie ortezy Jak przyzwyczaić się do noszenia ortezy, aby uzyskać optymalny czas codziennego noszenia. Czas użytkowania Dopuszczalne i niedopuszczalne czynności. Skutki uboczne Należy regularnie sprawdzać, czy skóra pod ortezą nie jest podrażniona. Ze względu na normalny nacisk ortezy na skórę podczas noszenia przez dłuższy czas, skóra będzie musiała się dostosować. Zaleca się, aby: brać prysznic lub kąpiel codziennie i bardzo dobrze wysuszyć skórę przed nałożeniem; należy zwrócić uwagę na miejsca, w których skóra stała się różowa (miejsca największego nacisku; pod ortezą nosić bezszwową, przylegającą bawełnianą skarpetę. Należy skontaktować się z lekarzem, jeśli podrażnienia nie ustępują. Konserwacja i czyszczenie Ważne jest, aby codziennie czyścić ortezę. Do czyszczenia należy używać wilgotnej ściereczki i wody z mydłem. Dokładnie wysuszyć. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, do czyszczenia ortezy należy używać alkoholu. Zgodność CE Wyrób spełnia wymagania rozporządzenia (UE) 2017/745 Parlamentu Europejskiego i Rady (MDR) i ma znak CE. Każdy poważny incydent, który miał miejsce w związku z wyrobem, należy zgłosić producentowi i właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik i/lub pacjent ma siedzibę. Gwarancja i rękojmia Zaleca się odnowienie / wymianę ortezy, jeżeli przestała pasować lub uległa uszkodzeniu. Gwarancja jest udzielana zgodnie z warunkami sprzedaży i dostaw firmy Allard Support UK Ltd pod warunkiem spełnienia powyższych warunków. Przechowywanie i usuwanie Gdy orteza nie jest używana, należy ją bezpiecznie przechowywać, aby uniknąć przypadkowego uszkodzenia. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji w odniesieniu do zawartości materiału, zgodnie z symbolem zawartości materiału na ortezie...
  • Página 13: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ενδείξεις / Άντενδείξεις Ενδείξεις: Μυελομηνιγγοκήλη, Μυϊκή Δυστροφία, Εγκεφαλική Παράλυση, Τραύμα και Έλκος Πτέρνας Αντενδείξεις: Καμία γνωστή Γενικές Προδιαγραφές Άσφαλείας Αυτή η όρθωση προορίζεται για πολλαπλή χρήση σε έναν ασθενή Μόνο κατάλληλα εκπαιδευμένοι και καταρτισμένοι Κλινικοί Ιατροί θα πρέπει να ταιριάζουν στην όρθωσή σας με συγκεκριμένη αναφορά στο Τεχνικό Εγχειρίδιο που είναι διαθέσιμο για προβολή και λήψη στη διεύθυνση www.allarduk.co.uk Οι ασθενείς θα πρέπει να επικοινωνούν με τον Κλινικό Ιατρό τους σε περίπτωση οποιουδήποτε επίμονου ερεθισμού του δέρματος Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης αποκλείεται η ευθύνη του προϊόντος Πληροφορίες Εφαρμογής Οι οδηγίες των Κλινικών Ιατρών σας θα υπερισχύουν πάντα τις πληροφορίες που δίνονται σε αυτές τις οδηγίες! Σας έχει συνταγογραφηθεί αυτή η όρθωση για τη θεραπεία μιας συγκεκριμένης πάθησης. Η θεραπεία μπορεί να διαφέρει για κάθε ασθενή. Ο κλινικός σας ιατρός θα σας δώσει συγκεκριμένες πληροφορίες προϊόντος σχετικά με: Την εφαρμογή την όρθωσή σας Πώς να συνηθίσετε να φοράτε την όρθωσή σας προκειμένου να πετύχετε τις βέλτιστες ώρες καθημερινής χρήσης. Διάρκεια χρήσης Αποδεκτές και μη αποδεκτές δραστηριότητες Παρενέργειες Το δέρμα κάτω από την όρθωση θα πρέπει να ελέγχεται τακτικά για ερεθισμό. Λόγω της φυσιολογικής πίεσης της όρθωσης στο δέρμα σας όταν το φοράτε για μεγάλο χρονικό διάστημα το δέρμα σας θα χρειαστεί να προσαρμοστεί. Σας συνιστούμε να: κάνετε ντους ή μπάνιο καθημερινά και βεβαιωθείτε ότι το δέρμα έχει στεγνώσει πολύ καλά πριν την εφαρμογή. δίνετε προσοχή στο σημείο που έχει γίνει ροζ το δέρμα (εκεί που ασκείται η μεγαλύτερη πίεση). φοράτε μια βαμβακερή κάλτσα χωρίς ραφή και άνετη εφαρμογή κάτω από την όρθωση. Επικοινωνήστε με τον κλινικό σας ιατρό εάν δεν επουλωθεί οποιοσδήποτε ερεθισμός. Συντήρηση και Καθαρισμός Είναι σημαντικό να καθαρίζετε την όρθωση καθημερινά. Χρησιμοποιείτε ένα υγρό πανί και σαπουνόνερο για να το σκουπίζετε. Στεγνώστε καλά. Για καλύτερα αποτελέσματα χρησιμοποιήστε οινόπνευμα εντριβής για τον καθαρισμό της όρθωσης. Πιστότητα CE Το προϊόν πληροί την απαίτηση του κανονισμού (ΕΕ) 2017/745 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα Ιατροτεχνολογικά Προϊόντα (MDR) και φέρει σήμανση CE. Κάθε σοβαρό περιστατικό που έχει συμβεί σε σχέση με το ιατροτεχνολογικό προϊόν θα πρέπει να αναφέρεται στον κατασκευαστή και την αρμόδια αρχή του Κράτους Μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο χρήστης ή/και ο ασθενής. Διασφάλιση και Εγγύηση Συνιστούμε την ανανέωση / αλλαγή της όρθωσης εάν δεν ταιριάζει πλέον ή έχει καταστραφεί. Η εγγύηση παρέχεται σύμφωνα με τους όρους πώλησης και προμήθειας της Allard Support UK Ltd υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι παραπάνω προϋποθέσεις. Άποθήκευση και Άπόρριψη Όταν δεν την χρησιμοποιείται, φυλάξτε την όρθωσή σας με ασφάλεια για να αποφύγετε ζημιά από ατύχημα. Ανατρέξτε στους τοπικούς κανονισμούς απόρριψης σχετικά με το περιεχόμενο υλικού σύμφωνα με το σύμβολο περιεχομένου υλικού στην όρθωσή σας...
  • Página 14: Mantenimiento Y Limpieza

    Recomendamos renovar / cambiar la órtesis si ya no se ajusta o está dañada La garantía se proporciona con arreglo a las condiciones de venta y suministro de Allard Support UK Ltd siempre y cuando se cumplan las condiciones antes mencionadas.
  • Página 15 Support for Better Life! Allard Support UK Coes Road, Dundalk, County Louth, Ireland Phone: +353 42 9328177...

Tabla de contenido