Página 1
RVC 55 P Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Български Eesti Latviešu Lietuviškai 59644010 09/11...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Página 7
Das Gerät erlaubt 3 Betriebsarten: Geräteelemente 1 Nasssaugen mit Entsorgungspumpe 1 Schwimmer 2 Nasssaugen ohne Entsorgungspumpe 2 Netzkabel 3 Trockensaugen 3 Saugschlauch Nasssaugen 4 Verriegelung des Saugkopfs Hinweis: Nasssaugbetrieb ist auch bei 5 Schmutzbehälter ausgeschalteter oder ausgebauter Entsor- 6 Kabelhalterung der Entsorgungspumpe gungspumpe möglich.
Página 8
Abbildung Schmutzwasser ablassen Verschlusskappe anstelle des Entsor- Abbildung gungsschlauchs anbringen. Schmutzwasser über Ablassschlauch Saugkopf aufsetzen und verriegeln. ablassen. Flachfaltenfilter einbauen Allgemein Hinweis: Ein Flachfaltenfilter ist nicht im Vorsicht Lieferumfang enthalten. Beim Saugen darf niemals der Grob- Filterabdeckung öffnen. schmutzfilter entfernt werden.
Gerät in einem trockenen Raum abstel- Bedienung len und vor unbefugter Benutzung si- chern. Gefahr Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Transport Die Steckdose ist nur zum direkten An- Vorsicht schluss der Entsorgungspumpe an den Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! der Steckdose ist nicht zulässig.
Hilfe bei Störungen Entsorgungspumpe fördert wenig Entsorgungsschlauch knickfrei verlegen. Gefahr Entsorgungsschlauch auf Verstopfung Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- überprüfen. schalten und Netzstecker ziehen. Garantie Saugturbine läuft nicht In jedem Land gelten die von unserer zu- Kabel, Stecker, Sicherung und Steck- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- dose überprüfen.
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: RVC 55 P Einschlägige EG-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG Angewandte harmonisierte Normen EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
Please read and comply with Old appliances contain valua- these original instructions prior ble materials that can be recy- English to the initial operation of your appliance and cled; these should be sent for store them for later use or subsequent own- recycling.
2 Wet vacuuming without disposal pump Device elements 3 Dry vacuum cleaning 1 Float Wet vacuum cleaning 2 Power cord Note: You can wet vacuum if the disposal 3 Suction hose pump is turned off or has been removed. 4 Suction head lock Removal of disposal pump, see dry vacu- 5 Dirt receptacle uming.
Install the flat fold filter. General Close the filter door, it must lock into Caution place. The coarse dirt filter must never be re- Install the brush strip moved during vacuuming. Illustration Wet vacuuming without disposal pump: – ...
Storage Disposal or cleaning operation Continuously dispose of liquids or Caution clean. Risk of injury and damage! Note the weight Filter dedusting of the appliance in case of storage. This appliance must only be stored in inte- While vacuuming, clean the flat-fold filter at rior rooms.
Replace the flat pleated filter. Product: Wet and dry vacuum cleaner Disposal pump is not running Type: RVC 55 P Relevant EU Directives Free the stuck floater switch in the con- 2006/42/EC (+2009/127/EC) tainer. 2004/108/EC ...
Technical specifications RVC 55 P Mains voltage Frequency 1~ 50 Max. performance 2350 Power (tot.) 2000 Rated power 1200 Capacity of the disposal pump Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Type of protection...
Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être quièrent et les conserver pour une apportés à un système de re- utilisation ultérieure ou pour le propriétaire cyclage.
Éléments de l'appareil Mise en service 1 Flotteur Il est recommandé de brancher cet ap- – pareil seulement à une prise de courant 2 Câble d’alimentation qui est assurée avec un commutateur 3 Flexible d’aspiration de protection de courant d'erreur de 30 4 Verrouillage de la tête d'aspiration 5 Récipient collecteur 3 modes de service sont possibles avec...
En cas d'aspiration de saletés humides, – Généralités il convient de toujours enlever le filtre à Attention membrane en papier. Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré Monter le filtre d'impuretés grossières durant l'aspiration. Ouvrir le recouvrement du filtre. Pour l'aspiration de poussières fines, il –...
Monteage du filtre à membrane Mise hors service de l'appareil Remarque : un filtre à membrane n'est pas Le cas échéant, couper la pompe d'éli- compris dans la livraison. mination. Remarque : Lors du fonctionnement sans Mettre l'appareil hors service au niveau sac en papier filtrant, il faut utiliser un filtre de l'interrupteur principal.
Entretien et maintenance La force d'aspiration diminue Déboucher la buse d'aspiration, le Danger tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira- Avant d'effectuer tout type de travaux sur tion ou le filtre à impuretés grossières/à l'appareil, le mettre hors service et débran- plat à...
Produit: Aspirateur à sec et par voie Accessoires et pièces de re- humide Type: RVC 55 P change Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) Utiliser uniquement des accessoires et – 2004/108/CE des pièces de rechange autorisés par le...
Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi con- per la prima volta, leggere le tengono materiali riciclabili pre- Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- ziosi e vanno consegnati ai servarle per un uso futuro o in caso di riven- relativi centri di raccolta.
Parti dell'apparecchio Messa in funzione 1 Galleggiante Si consiglia di collegare questo appa- – recchio solo ad una presa dotata di in- 2 Cavo di alimentazione terruttore differenziale da 30 mA. 3 Tubo flessibile di aspirazione L'apparecchio consente di ricorrere a 3 4 Dispositivo di blocco della testa di aspi- modi operativi: razione...
Página 28
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna Smontare la pompa di smaltimento sentire lo scatto. Sbloccare e staccare la testa aspirante. Collegare il tubo flessibile di smaltimen- Figura Svitare il dado a risvolto della pompa di Figura smaltimento. ...
Collegamento a clip Deposito dell’apparecchio Figura Avvolgere il cavo di alimentazione attor- Il canale di aspirazione è dotato di un siste- no al gancio dell'archetto di spinta. ma a clip. Tutti gli accessori C-40/C-DN-40 Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio- possono essere collegati.
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna Fuoriuscita di polvere durante sentire lo scatto. l'aspirazione a secco Pulire il galleggiante Montare il filtro plissettato piatto. Sbloccare e staccare la testa aspirante. Controllare che il filtro plissettato piatto ...
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appa- van uw apparaat deze originele raten bevatten waardevolle Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk materialen die geschikt zijn en bewaar hem voor later gebruik of voor voor hergebruik. Lever de ap- een latere eigenaar. paraten daarom in bij een inza- Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
Het apparaat kan op 3 manieren gebruikt Apparaat-elementen worden: 1 Natzuigen met afvoerpomp 1 Vlotter 2 Natzuigen zonder afvoerpomp 2 Netkabel 3 Droogzuigen 3 Zuigslang 4 Vergrendeling van de zuigkop Natzuigen 5 Vuilreservoir Instructie: Natzuigen is ook mogelijk bij 6 Kabelhouder van de afvoerpomp een uitgeschakelde of gedemonteerde af- 7 Afsluitplaat voerpomp.
Vuil water aflaten Vlakvouwfilter inbouwen Afbeelding Instructie: Een vlakvouwfilter behoort niet Afvalwater aflaten via de aftapslang. tot het leveringspakket. Filterafdekking openen. Algemeen Filter voor grof vuil eruit nemen. Voorzichtig Vlakvouwfilter inbouwen. Tijdens het zuigen mag de filter voor grof ...
Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne- Apparaat inschakelen men. Draag het apparaat aan de draag- Steek de netstekker in de contactdoos. greep en aan de zuigbuis. Schakel het apparaat aan de hoofd- Bij het transport in voertuigen moet het schakelaar in.
Garantie Zuigturbine schakelt uit Afvoerpomp inschakelen. In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- Zuigkracht wordt minder lingen van toepassing. Eventuele storingen Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig- aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- buis, zuigslang of filter voor grof vuil ten binnen de garantietermijn, mits een ma- verwijderen.
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
Elementos del aparato Puesta en marcha 1 Flotador Se recomienda conectar el aparato úni- – camente a un enchufe que esté asegu- 2 Cable de conexión a la red rado con un interruptor de protección 3 Manguera de aspiración de corriente de defecto de 30 mA. 4 Bloqueo del cabezal de absorción El aparato permite 3 modos de funciona- 5 Recipiente acumulador de suciedad...
Para la aspiración de polvo fino tam- – Montar el filtro de partículas gruesas de bién se puede utilizar una bolsa filtrante suciedad de papel o un filtro de membrana. Abrir la cubierta del filtro. Desmontar la bomba de eliminación ...
Nota: Si se opera sin bolsa de papel filtran- Extraer el enchufe de la red. te se tiene que utilizar un filtro de membra- Después de cada puesta en marcha na, para proteger el cabezal de aspiración. Figura Limpieza de filtro: Sacar y meter el asa ...
Limpiar o cambiar el filtro de la mem- Cambiar el filtro de partículas de su- brana con agua corriente. ciedad gruesa/filtro de papel plega- Cambiar el filtro plano de papel plega- do plano o el filtro de ventilación ...
Accesorios y piezas de re- plícito. puesto Producto: aspirador en húmedo/seco Modelo: RVC 55 P Sólo deben emplearse accesorios y Directivas comunitarias aplicables – 2006/42/CE (+2009/127/CE) piezas de repuesto originales o autori- 2004/108/CE zados por el fabricante. Los accesorios...
Datos técnicos RVC 55 P Tensión de red Frecuencia 1~ 50 Potencia Máx. 2350 Potencia (tot.) 2000 Potencial nominal 1200 Potencia de la bomba de eliminación Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,5 (235) Categoria de protección...
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- Português lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simi- sulta posterior ou para terceiros a quem lares não podem ser deitados...
Elementos do aparelho Colocação em funcionamento 1 Flutuador Recomenda-se a conexão deste apare- – lho apenas a uma tomada protegida por 2 Cabo de rede um disjuntor de corrente de falha de 30 3 Tubo flexível de aspiração 4 Bloqueio da cabeça de aspiração O aparelho permite 3 modos de operação: 5 Recipiente de sujidades 1 Aspirar a húmido com bomba de elimi-...
Na aspiração de pó fino, pode ser usa- – Montar o filtro da sujidade grossa do adicionalmente um saco de papel fil- Abrir a cobertura do filtro. trante ou um filtro de membrana. Retirar o filtro de pregas. Desmontar a bomba de eliminação ...
Aviso: durante um funcionamento sem Desligar o aparelho saco de filtro de papel tem que ser utilizado Desligar eventualmente a bomba de eli- um filtro de membrana, de modo a proteger minação. a cabeça de aspiração. Figura Desligar o aparelho no interruptor prin- ...
Mudar o saco filtro de papel. Conservação e manutenção Encaixar bem a cobertura do filtro. Limpar ou substituir o filtro de membra- Perigo na sob água corrente. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede Mudar o filtro de pregas plano. antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Serviço Técnico mais próximo. presente declaração perderá a validade. Acessórios e peças sobres- Produto: Aspirador húmido e seco Tipo: RVC 55 P salentes Respectivas Directrizes da CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) Só devem ser utilizados acessórios e – 2004/108/CE peças de reposição autorizados pelo...
Dados técnicos RVC 55 P Tensão da rede Frequência 1~ 50 Potência máx. 2350 Potência (tot.) 2000 Potência nominal 1200 Potência da bomba de eliminação Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,5 (235) Tipo de protecção...
Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. efterlæsning eller til den næste ejer. Batterier, olie og lignende stof- Inden første ibrugtagelse skal betje- –...
Dræn snavsevandet. Montere det flade foldefilter Figur Bemærk: Et fladt foldefilter leveres ikke Det forurenede vand drænes over af- med. løbsslangen. Åbn filterafdækningen. Tag grov smuds filteret ud. Generelt Monter det flade foldefilter. Forsigtig Luk filterafdækningen. Den skal gå hør- Under sugningen må...
Ved transport i biler skal renseren fast- Tænd for maskinen spændes i.h.t. gældende love. Sæt netstikket i. Opbevaring Tænd maskinen med hovedafbryderen. Kontinuerlig bortskaffelse af store væ- Forsigtig skemængder: Tænd bortskaffelses- Fare for person- og materialeskader! Hold pumpen.
Rengøring af filter: Håndtaget trækkes Garanti ud og skubbes ind flere gange. Udskifte papirfilterposen. I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- i indgreb.
ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Våd- og tørsuger Type: RVC 55 P Gældende EF-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF Anvendte harmoniserede standarder EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- Materialet i emballasjen kan re- sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
2 Våtsuging uten tømmepumpe Maskinorganer 3 Støvsuging 1 Flottør Våtsuging 2 Nettledning Merk: Våtsuging er også mulig med avslått 3 Sugeslange eller demontert tømmepumpe. Demontere 4 Låsing av sugehode tømmepumpe, se tørrsuging. 5 Smussbeholder Montering av gummiliepper 6 Kabelholder for tømmepumpe. Figur 7 Stengeplate ...
Våtsuging uten tømmepumpe: Det an- – Montere papirfilterpose befales å bruke en spesialfilterpose Merk: Papirfilterpose er ikke del av leve- (våt) (se Filtersystemer). ransen. VEd oppnådd maks. væskenivå slår ap- – Figur paratet seg automatisk av. Avlås og ta av sugehodet. Etter avsluttet våtsuging: Rengjør flot- –...
Beveg håndtaket for filterrengjøring fle- Skifte grovsmussfilter/foldefilter el- re ganger inn og ut. ler avluftfilter Slå maskinen av Åpne filterdeksel. Slå eventuelt av tømmepumpen Skifte grovsmussfilter/foldefilter eller Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry- avluftfilter. ter.
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för Emballagematerialen kan åter- nästa ägare. vinnas. Kasta inte emballaget i Före första ibruktagning måste Säker- – hushållssoporna utan lämna hetsanvisningar nr.
2 Våtsugning utan utkastarpump Aggregatelement 3 Torrsugning 1 Flottör Våtsugning 2 Nätkabel Observera: Våtsugning kan utföras även 3 Sugslang om utkastarpumpen är frånkopplad eller 4 Spärr av sughuvud demonterad. Demontering av utkastarpum- 5 Smutsbehållare pen, se torrsugning. 6 Kabelfäste för utkastarpumpen Montering gummiläppar 7 Täckplatta Bild...
Installera det plattveckade filtret. Allmänt Tillslut filterskyddet, det hakas hörbart Varning fast. Grovsmutsfiltret får absolut inte avlägsnas Installera borstremsorna under sugning. Bild Våtsugning utan utkastarpump Vi re- – Ta bort gummiläpparna. kommenderar användning av specialfil- terpåse (våt) (se Filtersystem). ...
Kontinuerlig bortforsling av stora väts- Förvaring kemängder: Koppla till utkastarpum- pen. Varning Risk för person och egendomsskada! Ob- Bortforsling resp. rengöring servera maskinens vikt vid lagring. Kontinuerlig bortforsling av vätskor Denna maskin får endast lagras inomhus. resp. rengöring. Skötsel och underhåll Filterrengöring Fara...
Tekniska data RVC 55 P Nätspänning Frekvens 1~ 50 Max. effekt 2350 Effekt (total) 2000 Normeffekt 1200 Effekt utkastarpump Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Skydd IP X4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd...
Página 73
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käytetyt laitteet sisältävät ar- ennen laitteesi käyttämistä, säi- vokkaita kierrätettäviä materi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai aaleja, jotka tulisi toimittaa mahdollista myöhempää omistajaa varten. kierrätykseen. Paristoja, öljyjä Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – ja samankaltaisia aineita ei saa masti luettava ennen laitteen ensim- päästää...
Laite mahdollistaa 3 eri käyttötapaa: Laitteen osat 1 Märkäimurointi tyhjennyspumppua käyttäen 1 Uimuri 2 Märkäimurointi ilman tyhjennyspumppua 2 Verkkokaapeli 3 Kuivaimurointi 3 Imuletku 4 Imupään lukitus Märkäimu 5 Pölysäiliö Huomautus: Märkäimurointi on mahdollis- 6 Tyhjennyspumpun kaapelipidike ta myös, kun tyhjennyspumppu on kytketty 7 Sulkulevy pois päältä...
Likaveden laskeminen pois Poimusuodattimen asettaminen paikal- leen Kuva Poista likavesi poistoletkun avulla. Huomautus: Poimusuodatin ei kuulu toimi- tuslaajuuteen. Yleistä Avaa suodattimen kansi. Varo Poista karkealikasuodatin. Imuroinnin aikana ei koskaan saa poistaa Aseta tilalle poimusuodatin karkealikasuodatinta. Sulje suodattimen kansi, sen on lukitut- Märkäimurointi ilman tyhjennyspump- –...
Käyttö Kuljetus Vaara Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Pistorasia on tarkoitettu vain tyhjen- vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- nyspumpun liittämiseen suoraan imuriin. Pistorasian käyttö muuhun tarkoitukseen Ota imuputki lattiasuulakkeineen pidik- on kiellettyä. keestä. Kun kannat laitetta, pidä kiinni kantokahvasta ja imuputkesta.
Takuu Imuturbiini ei pyöri Tarkasta kaapeli, pistoke, sulake ja pis- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- torasia. mamme myyntiorganisaation julkaisemat Kytke laite päälle. takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- Tarkasta uimuri. tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa Imuturbiini kytkeytyy pois päältä ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- ...
Página 78
Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: RVC 55 P Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY Sovelletut harmonisoidut standardit EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
Tekniset tiedot RVC 55 P Verkkojännite Taajuus 1~ 50 Maks. teho 2350 Teho (yhteensä) 2000 Nimellisteho 1200 Teho, tyhjennyspumppu Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Suojatyyppi IP X4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus...
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ- Υπόδειξη: Γενικά, κατά την ξηρή αναρρό- – σιών πρέπει να απομακρύνετε πάντα φηση πρέπει να χρησιμοποιείται ένα επίπε- το φίλτρο μεμβράνης. δο πτυχωτό φίλτρο. Γενικά Τοποθέτηση του φίλτρου ογκωδών ρύ- πων Προσοχή Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. Κατά...
Διαρκής απομάκρυνση μεγάλων ποσο- Τοποθέτηση της χάρτινης σακούλας τήτων υγρών: Ενεργοποιήστε την φίλτρου αντλία εκκένωσης. Υπόδειξη: Η χάρτινη σακούλα φίλτρου δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία. Λειτουργία εκκένωσης ή καθαρι- Εικόνα σμού Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή Εκτελέστε διαρκή εκκένωση υγρών ή αναρρόφησης.
Βγάλτε το σωλήνα αναρρόφησης με το Αντιμετώπιση βλαβών ακροφύσιο δαπέδου από το στήριγμα. Για να μεταφέρετε τη συσκευή, κρατή- Κίνδυνος στε την από τη λαβή μεταφοράς και το Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, σωλήνα αναρρόφησης. απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε ...
Εγγύηση Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής αναρρόφησης Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Τύπος: RVC 55 P που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ. μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EΚ νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- Εφαρμοσθέντα...
Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden de- bu orijinal kullanma kılavuzunu ğerlendirme işlemine tabi tutul- Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha ması gereken değerli geri sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- dönüşüm malzemeleri bulun- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. maktadır.
Pis suyun boşaltılması Yassı katlama filtresinin takılması Şekil Not: Yassı katlama filtresi, teslimat kapsa- Pis suyu, tahliye hortumuyla boşaltın. mında bulunmamaktadır. Filtre kapağını açın. Genel Kaba kir filtresini çıkartın. Dikkat Yassı katlama filtresini takın. Süpürme sırasında kaba kir filtresini kesin- ...
Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- Cihazı açın çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve Şebeke fişini takın. devrilmeye karşı emniyete alın. Cihazı ana şalterden açın. Depolama Büyük sıvı miktarlarının sürekli olarak boşaltılması: Boşaltma pompasını ça- Dikkat lıştırın. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Garanti Emme gücü dü Süpürme memesi, süpürme borusu, sü- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- pürme hortumu ya da kaba kir filtresi/ dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- yassı katlama filtresindeki tıkanmaları ranti süresi içinde cihazınızda oluşan giderin. muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- ...
Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Kuru ve yaş elektrikli süpür- Tip: RVC 55 P İlgili AB yönetmelikleri 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG Kullanılmış olan uyumlu standartlar EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008...
Teknik Bilgiler RVC 55 P Şebeke gerilimi Frekans 1~ 50 Maks. güç 2350 Güç (toplam) 2000 Nominal güç 1200 Boşaltma pompasının gücü Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Koruma şekli IP X4 Koruma sınıfı...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- Упаковочные материалы ветственно и сохраните ее для пригодны для вторичной пе- дальнейшего пользования или для сле реработки. Пожалуйста, не дующего владельца. выбрасывайте...
Данный пылесос предназначен для 27 Главный выключатель – непрерывной утилизации большого 28 Фильтр для очистки отходящего воз- количества воды (ущерб, причинен- духа ный наводнением, осушение резер- 29 Фильтр для грубых частиц грязи/ вуаров, бассейнов или емкостей и складчатый фильтр т.п.), а также для проведения влаж- 30 Сливной...
Página 96
Потянуть бумажный фильтроваль- При достижении максимального – ный пакет вниз и вытянуть его. уровня жидкости прибор автомати- чески отключается. Надеть и зафиксировать всасываю- щий элемент. После завершения чистки во влаж- – ном режиме: Очистить и просушить При сборе влажной пыли бумажный –...
Открыть крышку фильтра. Управление Вынуть фильтр для грубых частиц грязи. Опасность Установить складчатый фильтр. Опасность получения травм и повреж- Закрыть крышку фильтра так, чтобы дений! Штепсельная розетка предна- был слышен щелчок. значена исключительно для непосредственного подключения насо- Установка...
Чистка фильтра: Несколько раз вы- Гарантия двинуть и вдвинуть ручку. Заменить бумажный фильтроваль- В каждой стране действуют соответс- ный пакет. твенно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта Правильно закрыть крышку фильтра нашей продукции в данной стране. Воз- так, чтобы...
внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт Пылесос для мокрой и су- хой чистки Тип: RVC 55 P Основные директивы ЕС 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/ÅÑ Примененные гармонизированные нормы EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
Технические данные RVC 55 P Напряжение сети Частота 1~ 50 Макс. мощность 2350 Мощность (полная) 2000 Номинальная мощность 1200 Мощность насоса для утилизации воды Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 23,5 (235) Тип защиты...
A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhe- következő...
A készülék 3 üzemmódot tesz lehetővé: Készülék elemek 1 Nedves porszívózás vízelvezető szivat- tyúval 1 Úszó 2 Nedves porszívózás vízelvezető szivat- 2 Hálózati kábel tyú nélkül 3 Szívótömlő 3 Száraz porszívózás 4 Szívófej zárja 5 Hulladéktartály Nedves porszívózás 6 A vízelvezető szivattyú kábeltartója Megjegyzés: Nedves porszívózási üzem 7 Zárólemez kikapcsolt vagy kiszerelt vízelvezető...
Página 104
A vízelvezető szivattyú kábeltartóját ki- Vízelvezető tömlő csatlakoztatása venni és a zárólemezzel helyettesíteni. Ábra A vízelvezető szivattyút és a műanyag Zárókupakot (GEKA-C csatlakozó) el- betétet a tartályból kivenni. távolítani. Ábra A vízelvezető tömlőt csatlakoztatni Helyezze fel a zárókupakot a vízelveze- (névleges szélesség 3/4“...
A készüléket száraz helyiségben állítsa Használat le és biztosítsa illetéktelen használat el- len. Balesetveszély Sérülés- és rongálódásveszély! A dugalj Transport csak a vízelvezető szivattyú közvetlenül a Vigyázat porszívóhoz való csatlakoztatására szol- gál. A dugalj bármilyen más használata Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás nem megengedett.
Segítség üzemzavar esetén A vízelvezető szivattyú túl keveset szállít Balesetveszély A vízelvezető tömlőt megtörés mente- A készüléken történő bármiféle munka előtt sen fektesse le. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- Ellenőrizze, hogy nincs-e eldugulva a lózati csatlakozót.
Página 107
A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Nedves- és szárazporszívó Típus: RVC 55 P Vonatkozó európai közösségi irányel- vek: 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EK Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008...
Před prvním použitím svého Přístroj je vyroben z hodnot- zařízení si přečtěte tento původ- ných recyklovatelných materiá- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte lů, které je třeba znovu využít. jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Baterie, olej a podobné...
Zařízení umožňuje 3 druhy provozu: Prvky přístroje 1 Mokré vysávání s odpadním čerpadlem 1 Plovák 2 Mokré vysávání bez odpadního čerpa- 2 Sít'ový kabel 3 Vysávání na sucho 3 Sací hadice 4 Uzamčení sací hlavy Vysávání za mokra 5 Nádoba na nečistoty Upozornění: Mokrý...
Při přepravě v dopravních prostředcích Zapnutí přístroje zajistěte zařízení proti skluzu a překlo- Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. pení podle platných předpisů. Zapněte přístroj hlavním spínačem. Ukládání Dlouhodobě odstraňovat velké množství tekutin: Zapněte odpadní čer- Pozor padlo.
Záruka Sací síla slábne Odstraňte případná ucpání ze sací V každé zemi platí záruční podmínky vyda- hubice, sací trubky, sací hadice nebo né příslušnou distribuční společností. Pří- filtru na hrubé nečistoty/filtračního sklá- padné poruchy zařízení odstraníme během daného sáčku. záruční...
Výrobek: Vysavač za mokra a vysa- vač za sucha Typ: RVC 55 P Příslušné směrnice ES: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES Použité harmonizační normy EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
Technické údaje RVC 55 P Napětí sítě Frekvence 1~ 50 Max. výkon 2350 Výkon (celk.) 2000 Jmenovitý výkon 1200 Výkon odpadního čerpadla Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Ochrana IP X4 Ochranná...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Embalaža je primerna za reci- ali za naslednjega lastnika. kliranje. Prosimo, da embalaže Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Elementi naprave Zagon 1 Plovec Priporoča se, da ta aparat priključite le – na vtičnico, ki je zavarovana s 30 mA to- 2 Omrežni kabel kovnim zaščitnim stikalom. 3 Gibka sesalna cev Naprava dovoljuje 3 načine obratovanja: 4 Blokiranje sesalne glave 1 Mokro sesanje s črpalko za odstranje- 5 Zbiralnik umazanije vanje...
Snemite nosilec kabla črpalke za od- Priključitev gibke cevi za odstranjevanje stranjevanje in ga zamenjajte z zaporno Slika ploščo. Odstranite pokrovček (GEKA-C spoj). Črpalko za odstranjevanje in plastični Priključite gibko cev za odstranjevanje vložek vzemite iz posode. (nazivna širina 3/4“...
Uporaba Transport Nevarnost Pozor Nevarnost poškodb ljudi in stvari! Vtičnica Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- je namenjena le za neposredno priključitev tu upoštevajte težo naprave. črpalke za odstranjevanje na sesalnik. Vsa- Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr- ka druga raba vtičnice ni dovoljena.
Sesalna turbnina ne teče Črpalka za odstranjevanje črpa majhne količine Preverite kabel, vtič, varovalko in vtični- Gibko cev za odstranjevanje položite Vklopite napravo. tako, da ni prepognjena. Preverite plovec. Preverite gibko cev za odstranjevanje glede zamašitve. Sesalna turbina se izklopi Garancija ...
če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip: RVC 55 P Zadevne ES-direktive: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES Uporabljene usklajene norme: EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
Tehnični podatki RVC 55 P Omrežna napetost Frekvenca 1~ 50 Max. moč 2350 Moč (skup.) 2000 Nazivna moč 1200 Moč črpalke za odstranjevanje Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Vrsta zaščite IP X4 Razred zaščite...
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które Polski nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do uty- według jej wskazań i zachować ją do póź- lizacji. Akumulatory, olej i tym niejszego wykorzystania lub dla następne- podobne substancje nie powin- go użytkownika.
Elementy urządzenia Uruchamianie 1 Pływak Zaleca się włączanie urządzenie tylko – do gniazdek wyposażonych w wyłącz- 2 Kabel sieciowy nik ochronny 30 mA. 3 Wąż ssący Urządzenie umożliwia 3 tryby pracy: 4 Ryglowanie głowicy ssącej 1 Odkurzanie na mokro za pomocą pom- 5 Zbiornik na zanieczyszczenia py odprowadzającej 6 Uchwyt kabla pompy odprowadzającej...
Odstawić urządzenie do suchego po- Obsługa mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt- kowaniem przez osoby nieuprawnione. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Transport nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie Uwaga do bezpośredniego podłączenia pompy od- prowadzającej do odkurzacza. Każde inne Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.
Usuwanie usterek Pompa odprowadzająca tłoczy małą ilość cieczy Niebezpieczeństwo Wąż odprowadzający położyć bez za- Przed przystąpieniem do wszelkich prac w gięć. obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- Sprawdzić wąż odprowadzający pod dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- kątem zatorów. silania.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo- kro i sucho Typ: RVC 55 P Obowiązujące dyrektywy WE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2004/108/WE Zastosowane normy zharmonizowane EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
Dane techniczne RVC 55 P Napięcie zasilające Częstotliwość 1~ 50 Moc maksymalna 2350 Moc (ogółem) 2000 Moc znamionowa 1200 Moc pompy odprowadzającej Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Stopień ochrony IP X4 Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID)
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materia- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- le reciclabile valoroase, care Românete nil original, respectaţi instrucţiunile pot fi supuse unui proces de re- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- valorificare. Bateriile, uleiul şi buinţarea ulterioară...
Elementele aparatului Punerea în funcţiune 1 Plutitorul Se recomandă ca aparatul să fie racor- – dat numai la o priză care este asigurată 2 Cablu de reţea cu un întrerupător de protecţie de cel 3 Furtun pentru aspirare puţin 30 mA. 4 Zăvor cap de aspirare Aparatul permite 3 regimuri de funcţionare: 5 Recipient pentru murdărie...
Montaţi filtrul de murdărie grosieră. Figura Deşurubaţi piuliţa olandeză de la pom- Închideţi capacul filtrului (când intră în pa de evacuare. locaş, se aude un zgomot). Scoateţi suportul de cablu al pompei de Racordarea furtunului de evacuare evacuare şi înlocuiţi-l cu plăcuţa de în- Figura chidere.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- Interiorul şi exteriorul aparatului se cu- caţi-l. răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă umedă. Sistemul de prindere Depozitarea aparatului Figura Furtunul de aspirare este prevăzut cu un Înfăşuraţi cablul de alimentare pe cârli- sistem de prindere cu cleme.
Închideţi capacul filtrului (când intră în În timpul aspirării uscate iese praf locaş, se aude un zgomot). Montaţi filtrul cu pliuri plate. Curăţarea plutitorului Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- montat corect.
Date tehnice RVC 55 P Tensiunea de alimentare Frecvenţa 1~ 50 Putere max. 2350 Putere (tot.) 2000 Putere nominală 1200 Putere pompă de evacuare Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Protecţie IP X4 Clasă...
Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Pripojte hadicu na odpad (menovitá šír- Obrázok ka 3/4“ alebo väčšia). Namontujte namiesto hadice na odpad uzatvárací kryt. Vypustenie špinavej vody Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. Obrázok Špinavá voda sa vypúšťa cez vypúšťa- Namontujte filter s plochými záhybmi ciu hadicu.
Prístroj je nutné odkladať do suchej Obsluha miestnosti a chrániť pred neoprávne- ným použitím. Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Transport Zásuvka je dimenzovaná iba na priame pri- Pozor pojenie kalového čerpadla k vysávaču. Akékoľvek iné používanie zásuvky je zaká- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! zané.
Pomoc pri poruchách Kalové čerpadlo príliš slabo čerpá Uložte hadicu kalového čerpadla bez Nebezpečenstvo možnosti zalomenia. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- Skontrolujte hadicu na odpad na možné tiahnite sieťovú zástrčku. upchatie. Vysávacia turbína nebeží Záruka Skontrolujte kábel, zástrčku, poistku a V každej krajine platia záručné...
EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Výrobok: Vysávač za mokra a sucha Typ: RVC 55 P Príslušné Smernice EÚ: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES Uplatňované harmonizované normy: EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008...
Página 143
Technické údaje RVC 55 P Sieťové napätie Frekvencia 1~ 50 Max. výkon 2350 Výkon (tot.) 2000 Menovitý výkon 1200 Výkon kalového čerpadla Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Druh krytia IP X4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID)
Преди първото използване на Старите уреди съдържат Вашия уред прочетете това ценни материали, подлежа- оригинално инструкцуя за работа, щи на рециклиране, които действайте според него и го запазете за могат да бъдат употребени по-късно използване или за следващия повторно. Батерии, масла и притежател.
Елементи на уреда Пускане в експлоатация 1 Поплавък Препоръчва се този уред да се – включва само на контакт, който е по- 2 Захранващ кабел дсигурен с 30 mA предпазен шалтер 3 Маркуч за боклук за остатъчен ток 4 Блокировка на смукателната тръба Уредът...
Página 146
Указание: При сухо изсмукване по прин- Монтаж на филтъра за груби замърся- цип трябва да се използва плоският вания филтър. Отворете капака на филтъра. Общи положения Свалете плоския филтър. Внимание Монтирайте филтъра за груби за- мърсявания. При изсмукване никога да не се от- ...
Постоянно отстраняване като отпа- Поставяне на хартиена филтърна тор- дък на големи количества течности: бичка Включете помпата за отстраняване Указание: Хартиената филтърна тор- на течности. бичка не е включена в обема на достав- ка. Режим за отстраняване на отпа- Фигура...
Tранспoрт Помощ при неизправности Внимание Опасност Опасност от нараняване и повреда! Преди всички дейности по уреда той да При транспорт имайте пред вид те- се изключи и да се извади щепсела. глото на уреда. Смукателната турбина не работи Свалете всмукателната тръба с по- ...
Проверете маркуча за отстраняване ност. на отпадъци за запушвания. Продукт: Прахосмукачка за влажно Гаранция и сухо всмукване Тип: RVC 55 P Във всяка страна важат гаранционните Намиращи приложение Директиви на условия, публикувани от оторизираната ЕО: 2006/42/EO (+2009/127/EO) от нас дистрибуторска фирма. Евенту- 2004/108/ÅÎ...
Технически данни RVC 55 P Напрежение от мрежата Честота 1~ 50 Макс. мощност 2350 Мощност (тот.) 2000 Номинална мощност 1200 Мощност на помпата за отстраняване на отпадъци W Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.)
Enne sesadme esmakordset ka- Vanad seadmed sisaldavad sutuselevõttu lugege läbi algu- taaskasutatavaid materjale, Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele mis tuleks suunata taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tusse. Patareid, õli ja muud se või uue omaniku tarbeks alles. sarnased ained ei tohi jõuda Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
2 Märgimu ilma tühjenduspumbata Seadme elemendid 3 Kuivimu 1 Ujuk Märgpuhastus 2 Võrgukaabel Märkus: Märgimu on võimalik ka juhul, kui 3 Imemisvoolik tühjenduspump on välja lülitatud või maha 4 Imipea lukustus monteeritud. Monteerige tühjenduspump 5 Mustusemahuti maha, vt kuivimu. 6 Tühjenduspumba kaabli hoidik Kummiliistude paigaldus 7 Lukustusplaat Joonis...
Must vesi välja lasta Madalvoltfiltri paigaldamine Joonis Märkus: Madalvoltfilter ei kuulu tarne- Laske must vesi väljalaskevooliku abil komplekti. välja. Avage filtrikate. Võtke välja jämeda mustuse filter. Üldist Paigaldage madalvoltfilter. Ettevaatust Sulgege filtri kate, see peab kuuldavalt Jämeda mustuse filtrit ei tohi imemisel ku- kinnituma.
Hoiulepanek Seadme sisselülitamine Ühendadage võrgupistik. Ettevaatust Lülitage seade pealülitist sisse. Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme Suurte vedelikukoguste pidev kõrvalda- kaalu. mine: Lülitage tühjenduspump sisse. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- mides. Tühjendus- või puhastusrežiim Korrashoid ja tehnohooldus Kõrvaldage vedelikku pidevalt või viige läbi puhastamine.
Tehnilised andmed RVC 55 P Võrgupinge Sagedus 1~ 50 Maksimaalne võimsus 2350 Võimsus (kogu-) 2000 Nominaalvõimsus 1200 Tühjenduspumba võimsus Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Kaitse liik IP X4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tam- vai turpmākiem lietotājiem. līdzīgas vielas nedrīkst nokļūt Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
satveriet aparātu aiz roktura un aiz sūk- Ierīces ieslēgšana šanas caurules. Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- Transportējot automašīnā, saskaņā ar ligzdai. spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet Ieslēdziet aparāta galveno slēdzi. aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Liela šķidruma daudzuma pastāvīga at- Glabāšana sūknēšana: ieslēdziet atsūknēšanas sūkni.
Garantija Iesūkšanas spēks samazinās Iztīriet aizsprostoto sūkšanas sprauslu, Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- sūkšanas cauruli, sūkšanas šļūteni vai dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- lielo netīrumu filtru/plakani salocīto cījumi. Garantijas termiņa ietvaros filtru. iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- ...
šis paziņojums zaudē savu spēku. Produkts: Putekļsūcējs sauso un mitro netīrumu sūkšanai Tips: RVC 55 P Attiecīgās ES direktīvas: 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EK Piemērotās harmonizētās normas: EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
Transportuojant įrenginį transporto Prietaiso įjungimas priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal Įkiškite elektros laido kištuką. galiojančius reglamentus, kad neslystų Pagrindiniu jungikliu įjunkite prietaisą. ir neapvirstų. Nuolatinis didelių skysčių kiekių šalini- Laikymas mas: Įjunkite šalinamąjį siurblį. Atsargiai Šalinimo ir valymo režimas Sužalojimų...
Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas: RVC 55 P Specialios EB direktyvos: 2006/42/EB (+2009/127/EB) 2004/108/EB Taikomi darnieji standartai: EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1...
Techniniai duomenys RVC 55 P Tinklo įtampa Dažnis 1~ 50 Maks. galia 2350 Galia (visa) 2000 Nominalioji galia 1200 Šalinamojo siurblio galia Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Saugiklio rūšis IP X4 Apsaugos klasė...