Página 2
User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 13 Manual del usuario P. 24 Manual do utilizador P. 34 Instrukcja użytkownika S. 44 Használati útmutató 55. o. Manual de utilizare P. 64 Руководство пользователя C. 74 Посібник користувача C. 86...
TABLE OF CONTENTS: 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 8 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 8 4. INSTALLATION P. 9 5. USE P. 10 6. MAINTENANCE AND CLEANING P. 10 7. GUARANTEES P. 12 1. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, carefully read these instructions and keep the user manual for future reference.
Página 5
Do not use the appliance if it has been dropped, if there are any visible signs of damage or if the rechargeable battery is leaking. 14. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings. WARNING: Never use the appliance without the filter.
Página 6
34. Do no place the appliance in direct sunlight or enclosed space where ventilation is restricted, or where there are other heat sources. Do not operate the appliance if it is visibly damaged. 36. It is recommended to regularly inspect the appliance. Remove and safely discard any packaging material and promotional labels before using the appliance for the first time.
This marking indicates that this product should not be disposed of with other household wastes. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used appliance, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Rechargeable battery Li-ion 21.6 V , 2000 mAh (C6) 6INR19/22 Rated voltage 21.6 V Rated power 150 W Rated voltage (motorized cleaning head) 25.2 V Rated power (motorized cleaning head) 10 W Battery cell ISR18650-2000; 3.7V, 2000 mAh Battery pack BP21620H;...
4. INSTALLATION Mounting the wall mounting bracket The product is designed to sit in the wall mounting bracket vertically. Select an installation position located in the proximity of the electrical outlet. Fit plastic toggle anchors in the holes (not in set). Fix the wall mounting bracket to the wall and tighten two M4x20 screws (not in set).
5. USE Charging Notes: • The appliance cannot be used while charging. • Charge the appliance when the battery power indicator is blinking. Hang the appliance on its wall mounting bracket. Plug the charger tip into the charging port on the top of the handle.
Página 11
Remove the filter from the filter protection by turning it anti-clockwise and lifting it upwards. Clean the filter with a dry cloth or a soft brush. Run cold water over the outside of the filter and filter protection until the water runs clear, if necessary. Wash the filter regularly or as required. Lay the filter, and filter protection on its side to dry completely.
7. GUARANTEES Guarantees and limitations of liability Products are guaranteed for a period of 36 months from the date of purchase, or from the date of delivery to the customer’s home. Depending on the country, this guarantee consists of 24 to 36 months of validity for the legal compliance guarantee.
Página 13
SOMMAIRE : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 13 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 18 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 18 4. INSTALLATION P. 19 5. UTILISATION P. 20 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE P. 20 7. GARANTIES P. 22 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser cet accessoire, lisez attentivement ces instructions et conservez le manuel d’utilisation comme référence.
Página 14
ATTENTION : Pour une utilisation domestique, en intérieur seulement ! N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. 12. Éteignez l’appareil avant de changer d’accessoire. N’utilisez pas cet appareil s’il est tombé, s’il présente des signes visibles de dommages ou si la batterie rechargeable fuit. 14.
Página 15
d’autres appareils, il est possible que votre appareil ne fonctionne pas correctement. Il n’est pas conseillé d’utiliser une multiprise ou une rallonge pour cet appareil. Ne laissez pas le cordon d’alimentation exposé sur le sol. 30. Placez toujours le cordon d’alimentation de sorte que personne ne puisse trébucher ou s’y empêtrer.
46. Ne mettez jamais en court-circuit les broches de charge au moyen d’objets métalliques, comme tournevis, etc. ATTENTION : N’ouvrez pas le boîtier, quel qu’en soit le cas. N’insérez jamais de doigts ni de corps étrangers dans une ouverture de l’appareil et n’obstruez pas les grilles d’aération. Vous devez nettoyer les fentes d’aération pour que l’appareil fonctionne correctement et pour éviter une surchauffe dangereuse.
Página 17
Il s’agit d’une batterie soumise à une pression d’air extrêmement basse qui peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable. 57. Si le liquide de la batterie fuit et entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement et abondamment à...
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Batterie rechargeable Li-ion 21,6 V , 2000 mAh (C6) 6INR19/22 Tension nominale 21,6 V Puissance assignée 150 W Tension nominale (tête de nettoyage 25,2 V motorisée) Puissance nominale (tête de nettoyage 10 W motorisée) Pile de batterie ISR18650-2000;...
4. INSTALLATION Montage du support mural Le produit est conçu de manière à être suspendu sur le support mural de manière verticale. Choisissez l'endroit de son installation à proximité d'une prise électrique. Insérez des chevilles à bascule en plastique dans les trous (non incluses). Fixez le support mural sur le mur à...
5. UTILISATION En charge Remarques : • L’appareil ne doit pas être utilisé pendant le chargement. • Chargez l'appareil lorsque le voyant de charge de la batterie clignote. Accrochez l’appareil à son support mural. Branchez la pointe du chargeur sur le port de chargement au-dessus de la poignée.
Página 21
Nettoyer le réservoir à poussière Sous la corbeille, déverrouillez le loquet et le couvercle s'ouvre. Videz le contenu. Retirez délicatement le filtre et sa protection du réservoir à poussière situé sous la poubelle. Videz le contenu du réservoir à poussière dans une poubelle et nettoyez-le avec un chiffon humide, une brosse douce ou rincez-le à...
Nettoyez la brosse et éliminez toute saleté tenace. Coupez les fils ou les poils qui se sont enroulés autour de la brosse à rouleaux au moyen d’une paire de ciseaux. Essuyez le compartiment de la brosse à rouleaux à l’aide d’un chiffon doux et humide. Laissez-le sécher complètement.
Página 23
Le client doit faire son affaire personnelle de la sauvegarde régulière des données contenues sur son disque dur ou dans la mémoire interne de son appareil, et ce avant tout dépôt. Auchan ne peut être tenu pour responsable de la perte ou de la destruction de données stockées ni des dommages aux logiciels consécutifs notamment à...
ÍNDICE: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 24 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 28 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 29 4. INSTALACIÓN P. 29 5. USO P. 30 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA P. 31 7. GARANTÍAS P. 32 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar este producto, lea atentamente estas instrucciones y conserve el manual del usuario para futuras consultas.
Página 25
12. Apague el aparato antes de cambiar los accesorios. No utilice el aparato si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si la batería recargable tiene fugas. 14. Mantenga el cabello, la ropa, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas.
Página 26
30. Coloque el cable de corriente de tal forma que nadie lo pise o se enrede. No sumerja el aparato en agua. No lo utilice cerca del agua. 32. No utilice el aparato si se ha caído en el agua o en cualquier otro líquido.
el aparato funcione correctamente y evitar un sobrecalentamiento peligroso. No cubra el aparato. 48. Antes de cada uso, asegúrese de que las aberturas estén libres de polvo, pelo, pelusa y cualquier cosa que pueda reducir el flujo. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por técnicos autorizados.
Las baterías son una unidad sellada y, en circunstancias normales, no plantean problemas de seguridad. En el caso improbable de que se produzcan fugas de líquido de la batería, no toque el líquido y observe las siguientes precauciones: • Contacto con la piel: puede causar irritación. Lávese con agua y jabón.
Datos técnicos del adaptador Nombre o marca del fabricante, Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd número de registro comercial y No.39 Caohu Avenue, Xiangcheng Economic dirección Development Zone, Suzhou, Jiangsu Identificador del modelo MC2805B-V Tensión de entrada 100-240 Frecuencia de CA de entrada 50-60 Tensión de salida 25,0, 29,0...
Montaje de la aspiradora manual Introduzca el tubo en el conector de la boquilla para suelo, presionándolo hasta que quede bien sujeto. Introduzca el cuerpo principal en la parte superior del tubo, presionándolo hasta que encaje firmemente en su lugar. Asegúrese de que todas las conexiones encajen firmemente en su lugar.
Durante la carga, las barras de luz indicadoras del mango se iluminarán en orden de estado de carga y parpadearán, indicando que la batería se está cargando. Todas las luces se apagarán cuando esté completamente cargada. Funcionamiento del aspirador Inserte el accesorio deseado en la abertura de aspiración del tubo o directamente en el cuerpo principal.
Vuelva a montar el depósito para el polvo en el cuerpo principal. Mantenimiento de la boquilla para suelo Observación: Si pasa por encima de un objeto duro o afilado, o si nota algún cambio mientras aspira, compruebe si se ha producido un bloqueo o si hay objetos atrapados en el cepillo giratorio.
Le invitamos a solicitar más información a su distribuidor y/o a consultar sus CGV (Condiciones Generales de Venta). Para la garantía comercial Para todos los países excepto Francia, le invitamos a devolver el producto a la recepción del lugar de venta con el resguardo de la compra (como el recibo), el producto y los accesorios suministrados con su embalaje original.
ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 34 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS P. 38 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 39 4. INSTALAÇÃO P. 39 5. UTILIZAÇÃO P. 40 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA P. 41 7. GARANTIAS P. 43 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar este produto, leia atentamente as presentes instruções e guarde o manual de instruções para consulta futura.
Página 35
12. Desligue o aparelho antes de mudar os acessórios. Não use este aparelho se ele tiver sofrido uma queda, se houver sinais visíveis de danos ou se a bateria recarregável estiver a vazar. 14. Mantenha o cabelo, roupas largas, dedos e todas as partes do corpo afastadas das aberturas.
Página 36
30. Posicione sempre o cabo de alimentação de modo a que ninguém tropece nem fique enredado nele. Não mergulhe o produto em água. Não use perto de água. 32. Não use o aparelho, se tiver caído dentro de água ou de outro líquido.
Página 37
corretamente e seja evitado o perigo de sobreaquecimento. Não cubra o aparelho. 48. Antes de cada utilização, certifique-se de que as aberturas estão livres de pó, pelos, cotão e outros elementos que possam reduzir o fluxo. As reparações só devem ser realizadas por técnicos autorizados. Os utilizadores e outras pessoas não autorizadas não devem tentar reparar ou desmontar o produto.
líquido vazar da bateria, não toque no líquido e siga as seguintes precauções: • Contacto com a pele: pode causar irritação. Lave com sabão e água. • Inalação: pode causar irritação respiratória. Apanhe ar fresco e procure aconselhamento médico. • Contacto com os olhos: pode causar irritação. Lave imediata e abundantemente os olhos com água durante, pelo menos, 15 minutos.
Informações técnicas do adaptador Nome ou marca registada, Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd número de registo comercial e No.39 Caohu Avenue, Xiangcheng Economic endereço do fabricante Development Zone, Suzhou, Jiangsu Identificador do modelo MC2805B-V Tensão de entrada 100-240 Frequência de CA de entrada 50-60 Tensão de saída 25,0, 29,0...
Certifique-se de que todas as ligações funcionam corretamente. Encaixe e remoção de acessórios ATENÇÃO: Antes de mudar os acessórios, desligue sempre o aspirador. ATENÇÃO: Risco de lesões! Nunca aproxime a ranhura do bocal do seu corpo, pois pode colar-se à pele. Se o bocal ficar preso, desligue o aparelho imediatamente. •...
Durante o carregamento, as barras luminosas na pega iluminam-se e piscam, indicando que a bateria está a carregar. Todas as luzes estarão DESLIGADAS quando o carregamento estiver concluído. Operar o aspirador Insira o acessório pretendido na abertura de aspiração do tubo ou diretamente no corpo principal.
Página 42
Depois de completamente secos, volte a instalar em primeiro lugar a proteção do filtro no compartimento do pó. Coloque-o na proteção do filtro e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio para o bloquear na posição. Certifique-se de que está corretamente encaixado. Depois, coloque o filtro na proteção do filtro.
7. GARANTIAS Garantias e limites de responsabilidade Os produtos têm uma garantia de 36 meses a partir da data de compra ou da data de entrega no domicílio do cliente. Dependendo do país, esta garantia consiste em 24 a 36 meses de garantia legal de conformidade.
SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA S. 44 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 49 3. OPIS PRODUKTU S. 49 4. INSTALACJA S. 50 5. OBSŁUGA S. 51 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE S. 51 7. GWARANCJE S. 53 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję...
Página 45
OSTROŻNIE: Wyłącznie użytku domowego, wewnątrz pomieszczeń! Nie używać urządzenia na zewnątrz. 12. Wyłączyć urządzenie przed wymianą akcesoriów. Nie używać urządzenia, jeśli zostało ono upuszczone, jeśli nosi widoczne ślady uszkodzenia lub jeżeli akumulator przecieka. 14. Nie należy zbliżać włosów, luźnej odzieży, palców i innych części ciała do otworów urządzenia.
Página 46
urządzenie może nie działać prawidłowo. Nie zaleca się stosowania w połączeniu z listwą zasilającą lub przedłużaczem. Nie pozostawiać kabla zasilającego na otwartej przestrzeni na podłodze. 30. Zawsze umieszczać kabel zasilający tak, aby nikt nie mógł się o niego potknąć ani w niego zaplątać. Nie zanurzać...
Página 47
Unikać używania odkurzacza ręcznego w miejscach, gdzie na podłodze znajdują się lampy biurkowe i świece, a także w miejscach, gdzie znajduje się benzyna, alkohol destylowany, rozcieńczalniki, popielniczki z palącymi się papierosami itp. 46. Nie wolno zwierać terminali ładowania za pomocą metalowych przedmiotów, takich jak śrubokręty itp.
akumulatorów i urządzenia, spowodować obrażenia ciała i/lub sprawić, że urządzenie nie będzie bezpieczne. 55. Pozostawienie baterii w otoczeniu o ekstremalnie wysokiej temperaturze może spowodować wybuch, wyciek palnej cieczy lub ulatnianie się palnego gazu. Poddanie baterii oddziaływaniu ekstremalnie niskiego ciśnienia powietrza może spowodować wybuch lub wyciek łatwopalnej cieczy lub gazu.
2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Litowo-jonowa 21,6 V , 2000 mAh (C6) Bateria akumulatorowa 6INR19/22 Napięcie znamionowe 21,6 V Moc znamionowa 150 W Napięcie znamionowe (zmotoryzowana głowica 25,2 V czyszcząca) Moc znamionowa (zmotoryzowana głowica 10 W czyszcząca) Ogniwo akumulatorowe ISR18650-2000; 3,7 V, 2000 mAh Pakiet akumulatorów BP21620H;...
4. INSTALACJA Montaż ściennego uchwytu mocującego Produkt jest przeznaczony do montażu na uchwycie ściennym w pozycji pionowej. Wybierz miejsce montażu znajdujące się w pobliżu gniazda elektrycznego. Włożyć plastikowe kołnierze w otwory (poza zakresem dostawy). Zamocuj uchwyt montażowy na ścianie i dokręć dwie śruby M4x20 (brak w zestawie). Uwaga: Należy uważać, aby nie przewiercić...
5. OBSŁUGA Ładowanie baterii Uwagi: • Urządzenie nie może być używane podczas ładowania. • Gdy wskaźnik akumulatora zacznie migać, należy naładować akumulator. Zawiesić urządzenie na uchwycie ściennym. Podłączyć końcówkę ładowarki do portu ładowania na górze uchwytu. Podłączyć ładowarkę do gniazda ściennego. Podczas ładowania paski świetlne na uchwycie będą...
Página 52
Czyszczenie pojemnika na kurz Odczepić zatrzask pod zbiornikiem, a pokrywa otworzy się. Usunąć zawartość. Delikatnie wyciągnąć filtr i jego osłonę z pojemnika na kurz nad koszem na śmieci. Opróżnić zawartość pojemnika na kurz do kosza na śmieci i wyczyścić go wilgotną szmatką, miękką szczotką...
Oczyścić szczotkę obrotową i usunąć wszelki zalegający brud. Użyć nożyczek w celu odcięcia wszelkich nici lub włosów, które nawinęły się wokół szczotki obrotowej. Przetrzeć przedział szczotki obrotowej miękką, wilgotną szmatką. Poczekać, aż całkowicie wyschnie. Włożyć szczotkę obrotową do jej przedziału w taki sposób, aby zablokowała się na miejscu. Przesunąć...
Página 54
• Normalne zużycie lub uszkodzenia części wynikające z użytkowania: opona, dętka, hamulec itp. Klient jest odpowiedzialny za regularne tworzenie kopii zapasowych danych znajdujących się na jego dysku twardym lub w pamięci wewnętrznej urządzenia przed jego przekazaniem do naprawy. Auchan nie ponosi odpowiedzialności za utratę lub zniszczenie przechowywanych danych ani za uszkodzenia oprogramowania, w szczególności wynikające z przywrócenia parametrów fabrycznych lub awarii.
TARTALOMJEGYZÉK: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 55. o. 2. MŰSZAKI ADATOK 59. o. 3. TERMÉKLEÍRÁS 60. o. 4. ÜZEMBE HELYEZÉS 60. o. 5. HASZNÁLAT 61. o. 6. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 62. o. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A termék használata előtt olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, és őrizze meg a használati útmutatót, mert később is szüksége lehet rá.
Página 56
12. Kapcsolja ki a készüléket a tartozékok cseréje előtt. Ha a készüléket leejtették, akkor ne használja. Ne használja akkor sem, ha látható sérülés van rajta, vagy az újratölthető akkumulátor szivárog. 14. Ügyeljen arra, hogy haj, laza ruházat, ujjak és más testrészek ne kerüljenek a nyílások közelébe.
Página 57
Ne merítse a készüléket vízbe. Ne használja a készüléket víz közelében. 32. Ne használja a készüléket, ha vízbe vagy más folyadékba esett. Ilyenkor vizsgáltassa át egy képzett szerelővel. Ne tegye ki a készüléket esőnek, nedvességnek vagy nedves környezetnek. 34. Ne helyezze a készüléket közvetlen napfényre vagy olyan zárt területre, ahol a szellőzés korlátozott mértékű, vagy ahol más hőforrások találhatók.
Página 58
48. Minden használat előtt győződjön meg arról, hogy a nyílások nem tartalmaznak port, szőrszálakat, szöszöket vagy bármit, ami a légáramlást akadályozhatja. A készüléket csak szakember javíthatja. Felhasználók vagy más arra fel nem hatalmazott személyek ne kíséreljék meg megjavítani vagy szétszerelni a terméket. A helytelen szervizelés jelentős veszélyeket okozhat.
Az akkumulátor egy zárt rendszerű eszköz, és normál körülmények között nem jelent biztonsági kockázatot. Abban a valószínűtlen esetben, ha folyadék szivárogna az akkumulátorból, ne érintse meg a folyadékot, és tartsa be a következő óvintézkedéseket: • Érintkezés a bőrrel: irritációt okozhat. Mossa le a bőrfelületet szappannal és vízzel.
Az adapter műszaki adatai A gyártó neve vagy védjegye, Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd kereskedelmi nyilvántartási No.39 Caohu Avenue, Xiangcheng Economic száma és címe Development Zone, Suzhou, Jiangsu Modellazonosító MC2805B-V Bemeneti feszültség 100-240 Bemeneti AC frekvencia 50-60 Kimeneti feszültség 25,0; 29,0 Kimeneti áram Kimeneti teljesítmény 12,5;...
Página 61
Ügyeljen arra, hogy minden kapcsolódási pont stabilan a helyén legyen. Tartozékok felszerelése és eltávolítása FIGYELEM: A tartozékok cseréje előtt először mindig kapcsolja ki a porszívót. FIGYELEM: Sérülésveszély! Soha ne tartsa a résszívó fejet a testhez túl közel, mert a szívóhatás miatt a bőrhöz tapadhat. Ha a szívófej eldugul, haladéktalanul kapcsolja ki a készüléket.
A porszívó használata Illessze a kívánt tartozékot a cső szívónyílásába vagy közvetlenül a fő készüléktestre. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a bekapcsológombot. A készülék kis és nagy szívóerővel rendelkezik. A szívóerő szabályozásához nyomja meg az alacsony/magas szívóerő gombot. A LED ekkor nagy sebességgel fehéren villog. Megjegyzés: A porszívó...
Página 63
Helyezze vissza a porgyűjtőt a készülékházba. A padlószívó fej karbantartása Megjegyzés: Ha egy kemény vagy éles tárgyon halad át, vagy porszívózás közben változást érzékel a zajszintben, ellenőrizze, hogy nincs-e eltömődés benne, vagy nem akadt-e be valamilyen tárgy a görgős kefébe. A görgős kefét a padlószívó...
CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ P. 64 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 68 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 69 4. INSTALARE P. 69 5. UTILIZARE P. 70 6. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE P. 71 7. GARANȚII P. 72 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Înainte de a folosi acest produs, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați manualul pentru o utilizare ulterioară.
Página 65
12. Opriți aparatul înainte de schimbarea accesoriilor. Nu utilizați aparatul dacă a fost scăpat de la înălțime, dacă există semne vizibile de deteriorare sau dacă bateria reîncărcabilă se scurge. 14. Aveți grijă ca părul, îmbrăcămintea largă, degetele și toate părțile corpului să...
Página 66
Nu scufundați aparatul în apă. Nu utilizați acest aparat în apropierea apei. 32. Nu folosiți aparatul în cazul în care a căzut în apă sau în alte lichide. Apelați la ajutorul unui tehnician specializat în reparații pentru verificare. Nu expuneți aparatul la ploaie, umezeală și condiții de umezeală. 34.
Página 67
Utilizatorii sau alte persoane neautorizate nu trebuie să încerce repararea sau dezasamblarea produsului. Reparațiile incorecte pot provoca pericole considerabile. 50. Tensiunea de alimentare va fi identică cu cea indicată în cadrul specificațiilor tehnice și pe eticheta aparatului. Verificați dacă aspiratorul este intact. NU utilizați aparatul dacă este stricat.
• Eliminare: Folosiți mănuși pentru a manipula bateria și eliminați-o imediat, conform normelor și regulamentelor locale. 59. AVERTISMENTE: În timpul încărcării, produsul trebuie plasat într-o zonă bine ventilată. Bateriile nu trebuie aruncate împreună cu deșeurile menajere obișnuite. Reciclați-le în punctele de colectare prevăzute în acest scop.
3. DESCRIEREA PRODUSULUI Butonul de pornire Lumină indicatoare Buton de aspirare Redusă/Ridicată Deschideri pentru ventilație. Buton de deblocare a tubului Corp principal Deblocare mâner pliabil Filtru Buton de deblocare a duzei de podea Țeava cu fantă Duza de podea duză perie rotativă 2 în 1 Lumină...
• Toate cele patru accesorii: accesoriul pentru spații înguste, unealta motorizată pentru animale de companie, capul de aspirare cu perie rotundă 2 în 1 și capul de aspirare pentru podea pot fi conectate la tub și direct la corpul principal. Plierea tubului Pentru a accesa cu ușurință...
Goliți și curățați containerul de praf. Suspendați aparatul pe suportul de montare pe perete. 6. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE Notă: Întotdeauna opriți și deconectați aparatul de la sursa de alimentare (dacă se încarcă) înainte de schimbarea accesoriilor, curățare sau lucrări de întreținere. Nu scufundați aparatul, cablul său de alimentare sau adaptorul în apă...
Întreținerea duzei de podea Notă: Dacă deplasați aspiratorul pe un obiect dur sau ascuțit sau dacă observați o schimbare a zgomotului în timpul aspirării, verificați dacă există blocaje sau obiecte prinse în peria rotativă. Pentru a scoate peria rotativă din capul de aspirare pentru podea, glisați placa de blocare spre dreapta.
Página 73
• Avarierea bateriei survenită din cauza unei încărcări prea lungi sau din cauza nerespectării instrucțiunilor de securitate explicate în broșură. • Daunele estetice, care includ zgârieturi, umflături sau orice alt element de vandalism. • Daunele cauzate de orice intervenţie efectuată de o persoană neautorizată. •...
СОДЕРЖАНИЕ: 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ C. 74 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 79 3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ C. 80 4. УСТАНОВКА C. 80 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ C. 81 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА C. 82 7. ГАРАНТИИ C. 83 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием этого изделия внимательно прочтите инструкции...
Página 75
10. При техническом обслуживании прибора необходимо соблюдать меры предосторожности. Указания по очистке и техническому обслуживанию прибора см. в разделе «ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Только для использования в бытовых целях внутри помещений! Не используйте прибор вне помещений. 12. Перед заменой аксессуаров необходимо выключить прибор. Не...
Página 76
28. В целях безопасности рекомендуется подключать прибор непосредственно к отдельной электрической розетке в специализированной цепи, без других приборов. Перегрузка электроцепи другими приборами может привести к сбою в эксплуатации прибора. Не рекомендуется использовать прибор в сочетании с удлинителями различных типов. Не оставляйте шнур питания лежать на полу. 30.
Página 77
Запрещено использовать прибор в закрытых пространствах, содержащих пары масляной краски, противомольных веществ, разбавителей краски, воспламеняющейся пыли или другие токсичные или взрывоопасные пары. 44. Запрещено использовать прибор для сбора воды, жидкостей или влажной грязи. Не следует использовать пылесос вблизи настольных ламп, свечей, а...
Página 78
изделие. Они передадут изделие на экологически безопасную переработку. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Портативный ручной пылесос содержит аккумуляторы, не подлежащие замене. Использованные батарейки нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. Перед утилизацией батареи необходимо извлечь из устройства. Для извлечения батарей прибор необходимо отправить на соответствующую...
Запрещено утилизировать батареи вместе с бытовыми отходами. Передавайте их в специальные пункты сбора. Проконсультируйтесь по поводу утилизации с местными органами власти или магазином, где был приобретен товар. Надлежащая утилизация старых батарей способствует охране окружающей среды и здоровья человека. 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Литий-ионная...
• Все четыре приспособления — щелевую насадку, моторизированную насадку для уборки шерсти, круглую щетку 2 в 1 и напольную насадку — можно присоединить как к трубке, так и непосредственно к основному корпусу. Складывание трубки При уборке в труднодоступных местах под мебелью переместите рычаг...
У этого прибора есть режимы низкой и высокой мощности всасывания. Для регулирования мощности всасывания нажмите кнопку «Низкая/высокая мощность всасывания». При высокой скорости светодиод будет гореть белым. Примечание: При включении пылесоса мощность всасывания по умолчанию высокая. После завершения уборки нажмите кнопку питания снова, чтобы отключить прибор. Опорожните...
Установите емкость пылесборника в основной корпус. Обслуживание щетки Примечание: Если вы наедете на твердый или острый объект или заметите изменение звука при работе пылесоса, осмотрите пылесос на предмет засорения или попадания объектов в роликовую щетку. Чтобы извлечь роликовую щетку из напольной насадки, переместите...
Página 84
Условия применения гарантий В отношении юридической гарантии соответствия Предлагаем вам обратиться за дополнительной информацией к вашему дистрибьютору и/ или ознакомиться с его ОУП (Общими условиями продажи). В отношении коммерческой гарантии Предлагаем вам принести ваш товар в администрацию пункта продажи с документом, подтверждающим...
Página 85
Вышеуказанные положения никоим образом не уменьшают и не отменяют: указанную выше юридическую гарантию и коммерческую гарантию производителя, если таковая существует (см. гарантийный бланк).
ЗМІСТ: 1. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ C. 86 2. ТЕХНІЧНІ СПЕЦИФІКАЦІЇ C. 91 3. ОПИС ПРИСТРОЮ C. 91 4. ВСТАНОВЛЕННЯ C. 92 5. ВИКОРИСТАННЯ C. 93 6. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ C. 93 7. ГАРАНТІЇ C. 95 1. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед...
Página 87
10. Будьте обережні під час обслуговування пристрою. Про обслуговування та очищення читайте у пункті «ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ». ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Лише для побутового використання у приміщенні! Використовуйте цей пристрій тільки у приміщенні. 12. Перед заміною аксесуарів вимкніть пристрій. Не використовуйте пристрій, якщо він упав, має видимі ознаки пошкодження...
Página 88
належним чином. Не рекомендується використовувати з розгалужувачем або подовжувачем живлення. Не залишайте кабель живлення на підлозі. 30. Завжди розташовуйте кабель живлення таким чином, щоб ніхто не міг за нього зачепитись або заплутатися у ньому. Не занурюйте пристрій у воду. Не використовуйте його поблизу води.
Página 89
44. Не використовуйте пристрій для всмоктування води, рідин або вологого бруду. Уникайте використання пилососа в місцях із настільними лампами й свічками, а також у місцях з бензином, дистильованим спиртом, розчинником, попільничками з непогашеними сигаретами тощо. 46. Ніколи не допускайте короткого замикання зарядних контактів металевими...
Página 90
неправильно, можна пошкодити самі батареї або пристрій, зазнати травмування й (або) зробити батареї небезпечними для життя та здоров’я. 55. Не залишайте батарейку під впливом високої навколишньої температури, це може призвести до вибуху або витоку вогненебезпечної рідини або газу. Не піддавайте батарейку впливу надзвичайно низького тиску...
2. ТЕХНІЧНІ СПЕЦИФІКАЦІЇ Літій-іонний 21,6 В , 2000 мА·год (C6) Акумуляторна батарея 6INR19/22 Номінальна напруга 21,6 В Номінальна потужність 150 Вт Номінальна напруга (моторизована 25,2 В очищувальна головка) Номінальна потужність (моторизована 10 Вт очищувальна головка) Акумуляторний елемент ISR18650-2000; 3,7 В, 2000 мА·год Блок...
Página 92
4. ВСТАНОВЛЕННЯ Кріплення настінного кронштейна Пристрій треба встановлювати вертикально в настінному кронштейні. Виберіть ділянку для монтажу, що розташована поблизу електричної розетки. Вставте в отвори пластикові дюбеля-метелики (не входять до комплекту). Закріпіть кронштейн на стіні та затягніть два гвинти M4x20 (не входять у комплект). Примітка: Під...
Página 93
5. ВИКОРИСТАННЯ Зарядка Примітки: • Не використовуйте пристрій під час зарядження! • Заряджайте пристрій, коли блимає індикатор заряду акумулятора. Повісьте пристрій на настінний кронштейн. Вставте штекер зарядного пристрою в роз’єм для зарядження вгорі ручки. Вставте пристрій для зарядження в настінну розетку. Під...
Página 94
Очищення контейнера-пилозбірника Відімкніть засувку під урною, і кришка відкриється. Випорожніть вміст. Обережно витягніть фільтр та його захист із контейнера-пилозбірника. Висипте вміст пилозбірника в смітник і очистіть його вологою ганчіркою, м’якою щіткою або промийте холодною водою в разі потреби. Повністю висушіть пилозбірник, перш ніж ставити його на...
Página 95
Очистіть щітку-валик і видаліть стійкий бруд. Нитки або волосся, які обмоталися навколо щітки-валика, обріжте ножицями. Протріть місце для кріплення щітки-валика м’якою вологою ганчіркою. Дайте повністю просохнути. Зафіксуйте щітку-валик у місці для її кріплення. Посуньте пластину-фіксатор із положення у положення . 7.
Página 96
Покупець повинен регулярно і перед кожним переміщенням пристрою здійснювати резервне копіювання даних, що містяться на його жорсткому диску або внутрішній пам’яті. Компанія «Ашан» не несе відповідальності за втрату або видалення збережених даних або пошкодження програмного забезпечення, що виникли, зокрема, внаслідок ремонту або поломки...
Página 98
FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...