Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Safety, performance, and dependability have been given TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES top priority in the design of your trim router. Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations. INTENDED USE Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party.
SYMBOLS ON THE PRODUCT SYMBOLS IN THIS MANUAL Safety alert Safety alert No-load speed Note Volts Parts or accessories sold separately Direct current Revolutions or reciprocations per minute Unlock Please read the instructions carefully before starting the product. Lock European Conformity Mark Speed, minimum British Conformity Mark Speed, maximum...
Lors de la conception de votre rogneuse à toupie, l'accent a dans un liquide ou laisser couler un fluide à l‘intérieur de été mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité. celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., UTILISATION PRÉVUE...
Página 6
d’être endommagés par les solvants disponibles dans le SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc. ■ Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des Alerte de sécurité produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Priorität bei der Entwicklung Ihrer Kantenfräse. ■ Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG vermeiden, tauchen Werkzeug, Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten Die Kantenfräse ist ausschließlich zur Nutzung durch ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Erwachsene...
■ Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Sicherheitswarnung Reinigung von Verschmutzungen, Karbonstaub usw. ■ Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine, Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw.
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el máximas prioridades a la hora de diseñar esta fresadora. agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
■ No permita en ningún momento que las piezas de SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL plástico entren en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, Alerta de seguridad destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar graves daños personales.
La progettazione di questa fresatrice rifi latrice è stata un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido effettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi prestazioni e affi dabilità. o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in SIMBOLI NEL MANUALE commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, ecc. ■ Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a Indicazioni sicurezza base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto con le parti in plastica.
Bij het ontwerp van uw kantenfrees hebben veiligheid, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. kunnen een kortsluiting veroorzaken. ■ Toegestane omgevingstemperatuur voor de accu tijdens BEOOGD GEBRUIK gebruik ligt tussen 0°C en 40°C. ■...
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING te verwijderen. ■ Remvloeistof, benzine, producten basis petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact Veiligheidswaarschuwing komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat kan leiden tot ernstig letsel.
■ Na concepção da sua tupia foi dada a máxima prioridade à A amplitude de temperatura ambiente para a bateria em segurança, ao desempenho e à fi abilidade. armazenamento é entre 0 °C e 20 °C. TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO UTILIZAÇÃO PREVISTA Transporte a bateria em conformidade com as disposições A aparadora destina-se a ser utilizada apenas por adultos...
■ Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as SÍMBOLOS NESTE MANUAL reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado. Alerta de segurança SÍMBOLOS NO PRODUTO Alerta de segurança Nota Velocidade em vazio As peças ou acessórios vendem-se separadamente Volts Corrente directa...
Página 17
Sikkerhed, præstation og pålidelighed har udgjort højeste TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER prioritet i designet af din trim router. Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle Denne trimoverfræser er kun beregnet til at blive anvendt af specielle krav til emballering og mærkning efterleves.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Sikkerhedsadvarsel Sikkerhedsadvarsel Tomgangshastighed Bemærk Volt Dele eller tilbehør, der sælges separat Direkte strøm Antal omdrejninger eller bevægelser pr. Minut Oplås Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Lås Europæisk overensstemmelsesmærkning Hastighed, mindste Britisk overensstemmelsesmærkning Hastighed, max Ukrainsk overensstemmelsesmærkning...
Página 19
■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Omgivningstemperatur för batteriet vid drift skall ligga mellan 0 °C och 40 °C. vid utformningen av din handöverfräs. ■ Omgivningstemperatur för batteriet vid förvaring skall ligga mellan 0 °C och 20 °C. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Handöverfräsen är endast avsedd för vuxna användare TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN SYMBOLER I MANUALEN Säkerhetsvarning Säkerhetsvarning Tomgångshastighet Notera Volt Delar och utrustning säljs separat Likström Antal varv eller rörelser per minut Lås upp Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Lås CE-märkning Hastighet, minsta Brittisk CE-märkning Hastighet, maximum Ukrainsk CE-märkning EurAsian överensstämmelsesymbol På...
Página 21
Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN käsijyrsimemme tärkeimpiä ominaisuuksia. Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja säädösten mukaisesti. KÄYTTÖTARKOITUS Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. Käsijyrsin on suunniteltu ainoastaan aikuisten käytettäväksi, Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää...
Página 22
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Turvallisuusvaroitus Turvallisuusvaroitus Tyhjäkäyntinopeus Huom Voltti Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Tasavirta Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa Avaa Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Lukko Eurooppalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Nopeus, pienin Brittiläinen vaatimustenmukaisuusmerkintä Nopeus, maksimimomentti Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Sammuksissa EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Käynnistys...
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER konstruksjonen av denne formkutteren. Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter og bestemmelser. TILTENKT BRUK Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking når tredje part skal transportere batteriene. Pass på at Trimruteren skal bare brukes av voksne som har lest og batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken,...
Volt Hastighet, minimum Likestrøm Hastighet, maks Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Europeisk samsvarsmerking På Britisk samsvarsmerking Ukrainsk samsvarsmerking EurAsian Konformitetstegn Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må...
Página 25
В основе конструкции вашего фрезерного станка лежат ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ принципы безопасности, продуктивности и надежности. ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ НАЗНАЧЕНИЕ ■ Для предотвращения опасности пожара в результате К использованию режущего устройства допускаются короткого замыкания, травм и повреждения изделия только совершеннолетние, способные нести ответственность не...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Утилизация аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в месте с ■ Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться несортированными бытовыми отходами к источнику питания, когда вы разбираете его не допускается. Сбор аккумуляторов, компоненты, выполняете регулировку, очистку, электрического и электронного оборудования проводите...
Página 27
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
Página 28
Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Państwa ręcznej frezarki wykańczającej. ■ Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno PRZEZNACZENIE zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani Ręczną...
Odłączenie produktu od zasilania pozwala zapobiec przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby Zużytego sprzętu elektrycznego i spowodować obrażenia. elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, nie należy wyrzucać jako ■ W przypadku serwisowania należy stosować wyłącznie nieposortowanych odpadów komunalnych. oryginalne części zamienne. akcesoria oraz osprzęt Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, producenta.
■ Při návrhu této horní frézky byl kladen obzvláštní důraz na Rozsah provozních teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 40 °C. bezpečnost, výkon a spolehlivost. ■ Rozsah skladovacích teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 20 °C. ZAMÝŠLENÉ...
SYMBOLY NA VÝROBKU SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU Bezpečnostní výstraha Bezpečnostní výstraha Rychlost naprázdno (otáčky) Poznámka Napětí Díly nebo příslušenství jsou v prodeji Stejnosměrný proud samostatně Počet otáček nebo pohybů (kmitů) za minutu Odemknuto Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny. Zamknuto Značka shody s evropskými normami Rychlost, minimum...
■ Az élmaró kialakítása során elsődleges szempont volt a Az akkumulátor környezeti hőmérséklet-tartománya a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. tárolás során: 0°C - 20°C. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és Az élmarót kizárólag olyan felnőttek használhatják, akik szabályokkal összhangban szállítsa.
Página 33
vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagból készült részeket, ami súlyos testi sérüléseket is okozhat. Biztonsági fi gyelmeztetés ■ A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében minden javítást hivatalos szervizközpontban kell elvégeztetni. Megjegyzés SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Biztonsági fi...
și Siguranța, performanța fi abilitatea constituit sau cu conductibilitate, precum apa sărată, anumite substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin principalele noastre preocupări la proiectarea mașinii dvs. de frezat verticale. înălbitori, pot provoca un scurtcircuit. ■ Temperatura ambientală în timpul utilizării bateriei trebuie să...
conţin substanţe care pot distruge, fragiliza sau deteriora SIMBOLURILE DIN MANUAL plasticul. ■ Pentru o mai mare siguranţă şi încredere, toate reparaţiile trebuiesc îndeplinite la un centru service Alertă de siguranţă autorizat. SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Notă Alertă de siguranţă Piese sau accesorii vândute separat Viteză...
■ Radot jūsu virsfrēzi, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir Apkārtējās vides temperatūras diapazons akumulatoram lietošanas laikā ir starp 0°C un 40°C. pievērsta vislielākā vērība. ■ Apkārtējās vides temperatūras diapazons akumulatora uzglabāšanai ir starp 0°C un 20°C. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Maliņu frēze ir paredzēta lietošanai tikai pieaugušajiem, LITIJA AKUMULATORU PĀRVADĀŠANA kas ir izlasījuši un izpratuši norādes un brīdinājumus šajā...
Página 37
spēju utt. Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt vai iznīcināt SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ plastmasu, kas var izraisīt nopietnas personīgās traumas. ■ Lielākas drošības un uzticamības labad visi remonti Drošības brīdinājums jāveic pilnvarotā apkopes centrā. UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Piezīme Drošības brīdinājums Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Tukšgaitas ātrums Atbloķēt Volti...
Kuriant briaunų frezavimo įrenginio konstrukciją, didžiausia ■ Baterijos sandėliavimo aplinkos temperatūros pirmenybė buvo skiriama saugai, našumui ir patikimumui. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. LIČIO BATERIJŲ GABENIMAS NAUDOJIMO PASKIRTIS Gabenkite bateriją pagal įmonės ir valstybinius reikalavimus Ši elektrinė freza skirta naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra ir taisykles.
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO SIMBOLIAI VADOVE Saugos perspėjimas Saugos perspėjimas Greitis be apkrovimo Pastaba Voltai Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Nuolatinė srovė Apsukos ar judėjimas per minutę Atrakinti Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. Bloķētājs Europos atitikties ženklas Greitis, minimalus Didžiosios Britanijos atitikties ženklas Greitis, maksimalus Ukrainos atitikties ženklas...
■ Profi ilfreesi juures on peetud esmatähtsaks ohutust, Akut ümbritseva keskkonna temperatuur ladustamise ajal on vahemikus 0°C‒20°C. töövõimet ja töökindlust. LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest Profi ilfreesi tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest. kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest juhistest ja Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest.
Página 41
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Ohuhoiatus Ohuhoiatus Kiirus ilma koormuseta Märkus Volt Eraldi ostetavad osad või tarvikud Alalisvool Pöörete või löökide arv minutis Lahtikeeramine Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Lukk Euroopa vastavusmärgis Velocidad, mínimo Suurbritannia vastavusmärgis Velocidad, máxima Ukraina vastavusmärgis Väljas...
Página 42
■ Vodeću ulogu u dizajnu vaše glodalice za rubove imaju Raspon temperatura okoliša za bateriju za vrijeme sigurnost, performanse i pouzdanost. uporabe je između 0 °C i 40 °C. ■ Raspon temperatura okoliša za pohranu baterije je između 0 °C i 20 °C. NAMJENA Glodalicu za rubove smiju koristiti samo odrasle osobe koje TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA...
mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku što može dovesti SIMBOLI U PRIRUČNIKU do ozbiljnih osobnih ozljeda. ■ Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba izvoditi ovlašteni servisni centar. Sigurnosno upozorenje SIMBOLI NA PROIZVODU Napomena Sigurnosno upozorenje Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Brzina bez opterečenja Volti Otključavanje...
Página 44
Obrezovalni rezalnik je zasnovan in izdelan za zagotavljanje PREVAŽANJE LITIJEVIH AKUMULATORJEV najvišje ravni varnosti, učinkovitosti zanesljivosti Akumulator prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi delovanja. uredbami in predpisi. Upoštevajte posebne zahteve glede pakiranja NAMEN UPORABE in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba. Rezkar lahko uporabljajo samo odrasli, ki so prebrali in Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo razumejo navodila ter opozorila v tem priročniku in lahko...
SIMBOLI NA IZDELKU SIMBOLI V PRIROČNIKU Varnostno opozorilo Varnostno opozorilo Hitrost brez obremenitve Opomba Volti Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Enosmerni tok Vrtljajev ali nihajev na minuto Odklenjeno Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Zaklenjeno Evropski znak skladnosti Hitrost Britanski znak skladnosti...
■ Pri návrhu vašej hornej frézy boli maximálnou prioritou Rozsah okolitej teploty počas skladovania batérie je 0 °C bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. až 20 °C. PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV ÚČEL POUŽITIA Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami Táto horná fréza je určená len na používanie osobami, a nariadeniami.
SYMBOLY NA PRODUKTE SYMBOLY V NÁVODE Buďte ostražití Buďte ostražití Otáčky bez zaťaženia Poznámka Napätie Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Jednosmerný prúd Počet otáčok za minútu Odomknuté Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie Zamknuté Európske označenie zhody Rýchlosť, min. Britské...
Página 48
Безопасността, работните характеристики и ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА надеждността имат най-висок приоритет при БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА проектирането на Вашата оберфреза. ■ За да избегнете опасността от пожар, предизвикана от късо съединение, както и нараняванията и ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ повредите на продукта, не потапяйте инструмента, Оберфрезата...
Página 49
продукта от захранването ще предотврати случайно стартиране, което би могло да причини сериозни Не изхвърляйте отпадъците от батерии, наранявания. електрическо и електронно оборудване като несортирани битови отпадъци. ■ При обслужване използвайте само оригинални Отпадъците от батерии и електрически резервни части, аксесоари...
Página 50
Головними міркуваннями при розробці цієї підрівнюючої акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, такі як фрези були безпека, ефективність та надійність. солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести до короткого замикання. ПРИЗНАЧЕННЯ ■ Діапазон температури навколишнього середовища для Фрезерна...
Página 51
пошкоджена їх використанням. Використовуйте чисті СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ ганчірки для видалення бруду і вугільного пилу. ■ Ніколи не дозволяйте гальмівній рідині, бензину, продуктам на основі нафти, і проникаючим маслам Попередження безпеки вступати в контакт з пластиковими деталями. Хімічні речовини...
■ Kenar yönlendiricinizin tasarımında emniyet, performans ve Batarya için depolama ortam sıcaklığı aralığı 0°C ile güvenilirliğe öncelik verilmiştir. 20°C arasındadır. LİTYUM PİLLERİN NAKLİYESİ KULLANIM AMACI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre Budama bıçağı bu kılavuzdaki talimat ve uyarıları okuyup nakledin.
ÜRÜN ÜZERINDEKI SEMBOLLER KITAPÇIKTAKI SEMBOLLER Güvenlik ikazı Güvenlik ikazı Bota hız Volt Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak satılır. Doğru akım Saniyede devir veya hareket sayıs Kilidi açma Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice okuyun. Kilit Avrupa Uyumluluk İşareti Hız, minimum Britanya Uyumluluk İşareti Hız, en Ukrayna Uyumluluk İşareti Kapalı...
Κατά το σχεδιασμό του ρούτερ περιθωρίων δόθηκε ιδιαίτερη συσσωρευτή ή τη συσκευή φόρτισης σε υγρά και να προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές και τους συσσωρευτές Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές αξιοπιστία του. ουσίες, όπως...
Página 55
ένα καθαρό πανάκι για να καθαρίσετε τις ακαθαρσίες, τη σκόνη, κλπ. Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός ■ Σε καμία περίπτωση μην επιτρέπετε τα υγρά φρένων, και ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει να η βενζίνη, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο, έλαια που απορρίπτονται...
Página 56
Ταχυτητα, ανώτατος Απενεργοποίηση Ενεργοποίησης Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών...
Página 61
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
Página 62
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil producto produto Trim Router Rogneuse à toupie Kantenfräse Fresadora Fresatrice rifilatrice Kantenfrees Tupia Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension Spannung...
Página 63
Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Parametry techniczne tiedot изделия Ręczna frezarka Trim router Handöverfräs Käsijyrsin Formkutter Фрезерный станок wykańczająca RTR18 Model Modell Malli Modell Модель Model 18 V Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 20,000 - 30,000 Hastighet utan Nopeus ilman Prędkość...
Página 64
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Gaminio techninės Specifikacije Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed produktu savybės proizvoda Mașină de frezat Briaunų frezavimo Horní frézka Élmaró Virsfrēze Profiilfrees Glodalica za rubove verticală įrenginys Model Típus Model...
Página 65
Технически Προδιαγραφές Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Obrezovalni rezalnik Horná fréza Оберфреза Підрівнююча фреза Kenar Yönlendirici Ρούτερ περιθωρίων RTR18 Model Model Модел Модель Model Μοντέλο 18 V Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση Hitrost 20,000 - 30,000 Скорост...
Página 66
di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
Página 67
exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
Página 68
tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
Página 69
& springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
Página 70
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
Página 71
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
Página 72
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
Página 73
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
Página 74
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
Página 75
RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
Página 76
és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
Página 77
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
Página 78
U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
Página 79
RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Página 80
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
Página 81
πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
Página 82
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Fresatrice rifilatrice Élmaró Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
Página 83
Δηλώνουμε, με αποκλειστικά δική μας ευθύνη, ότι το παρακάτω αναφερόμενο προϊόν πληρεί όλες τις σχετικές διατάξεις των ακόλουθων Ευρωπαϊκών Οδηγιών, EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. Ευρωπαϊκών Κανονισμών και εναρμονισμένων προτύπων FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.