L ast Hebezeuge Original-Betriebsanleitung – DD-Hebelzug Modell DD-LB 025 DD-LB 050 DD-LB 075 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 Diese Betriebsanleitung ist vor dem Gebrauch des DD-Hebelzuges zu lesen. Sie enthält wichtige Informationen bezüglich Sicherheit und Bedienung.
1. Allgemeine Informationen Modell Nutzlast (t) Kettenstränge DD-LB 025 0,25 DD-LB 050 0,50 DD-LB 075 0,75 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 DD-Hebelzüge werden unter anderem Weitere Vorteile sind: in der Bauindustrie, im Berg bau, in der Schifffahrt und sonstigen Indus trie - •...
Página 3
5. Der Hebelzug ist regelmäßig gründ- 15. Die Hakenspitze niemals in ein Ket - lich zu kontrollieren, wobei verschlissene ten glied einstecken. und beschädigte Teile zu ersetzen sind. 16. Stellen Sie sicher, dass die Last rich- 6. Der Hebelzug ist regelmäßig zu tig im Hakengrund sitzt und dass die schmieren.
27. Der Hebelzug ist außer Betrieb zu lässigen Gebrauch zu sichern. nehmen, wenn übermäßige Ge räusche entstehen, die Kette springt, festklemmt 30. Vorhandene Warnetiketten dürfen bzw. stecken bleibt oder überlastet wird. nicht entfernt oder verdeckt werden. 28. Der Hebelzug ist nur mit Hand kraft 31.
Página 5
Die Kette kann nun frei in jede Stellen Sie sicher, dass sich keine Per - Richtung gezogen werden. sonen bzw. keine Blockiermöglich keiten im unmittelbaren Bewegungsweg der Beim DD-LB 025 wird aufgrund der Aus - Last befinden. Stellen führung ohne Handrad wie folgt vorge- Umschalthebel in die „DN“-Position...
5. Kontrolle/Inspektion Vor jedem Gebrauch ist der Hebelzug Auf Schmierung überprüfen und nach hinsichtlich Beschädigung oder falscher Bedarf schmieren. Wenn die Kette nicht Funktion durch das Be dien personal stets sauber und geschmiert ist, kann oder durch das War tungs personal visu- dies zu einem Kettenversagen führen.
6. Instandhaltung/Reparatur Eine erforderliche Reparatur des Hebel - Sperrklinke Zahnrad zuges darf nur durch eine von uns auto- Zahnrad risierte Stelle erfolgen. Wen den Sie sich in diesem Fall an die unter Punkt 10 auf- geführte Service adresse. Nach einer Sperr- durchgeführten Reparatur ist der Hebel - Bremsnabe...
8. Garantiebestimmungen 9. Dokumentationen Für DD-Hebelzüge wird eine Garan tie von Jedem Hebelzug liegt diese Betriebsanleitung 1 Jahr ab Kauf datum gewährt, und zwar für so wie eine Prüfbescheinigung und Konfor mi - fehlerhafte Materi a lien oder Aus füh rungen. täts erklärung bei.
Página 10
Wiederkehrende Prüfungen nach BGR 500 Serien-Nr.: Die Prüfung erfolgt nach „Grundsätze für die Prüfung von LAM durch den Sachverständigen bzw. Sachkundigen nach der Unfallverhütungsvorschrift” Bemerkungen Name und Firma des Prüfers Die wiederkehrende Prüfung entsprechend BGR 500 ist durchgeführt. Es sind – keine ) –...
Página 11
Wiederkehrende Prüfungen nach BGR 500 Serien-Nr.: Die Prüfung erfolgt nach „Grundsätze für die Prüfung von LAM durch den Sachverständigen bzw. Sachkundigen nach der Unfallverhütungsvorschrift” Bemerkungen Name und Firma des Prüfers Die wiederkehrende Prüfung entsprechend BGR 500 ist durchgeführt. Es sind – keine ) –...
10. Serviceadresse Deutschland Dolezych GmbH & Co. KG Hartmannstraße 8 D-44147 Dortmund Telefon +49 (0)231 / 82 85-0 Telefax +49 (0)231 / 82 77 82 http://www.dolezych.de Email: info@dolezych.de o L ast Hebelzug • 03 / 2019...
Página 13
L ast Lever hoist Translation of original manual – Lever hoist DD Model DD-LB 025 DD-LB 050 DD-LB 075 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 Read this manual before using the DD-lever hoist. This manual includes very important information concerning safety and operation.
1. General features Model Capacity (t) Chain falls DD-LB 025 0.25 DD-LB 050 DD-LB 075 0.75 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 DD-lever hoists are ideal for construc- DD-lever hoists have these special tion, mining, transport, marine and features: general industries.
Página 15
6. lubricate the lever hoist periodi- 21. always begin lifting slowly. cally. 22. don't swing the load. 7. ensure hook safety latches are fitted and are functioning correctly. 23. it's forbidden to stand on the sus- pended load. 8. don't use any connectors to join loadchain.
Chain can now be pulled freely in either direction. Because DD-LB 025 doesn't have a hand wheel pls proceed as fo llows: disengage the chain lever in “DN“ position and release the brake by rota-ting the lever.
Start cranking operating lever following minimum loads: handle (22) to lift load. DD-LB 025 25.5daN Lowering load: DD-LB 050 30daN Ensure area is clear of people and DD-LB 075 35daN obstructions. Select lever (50) to...
re-certification a general repair must be made by an authorized repair centre (pls refer to item no. 10) 6. Maintenance and repair A necessary repair can be only made by 1.) When changing brake discs, make an authorized service centre. Please sure the selector switch (item # 22) is in refer to the addresses mentioned under neutral (N) position, before dismantling...
8. Warranty DD-Lever hoists are guaranteed against The following parts are excluded from faulty materials or workmanship for a the warranty: period of one year from the date of pur- • normal wear and tear chase. Should a valid claim be made •...
Página 23
L ast PALANS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL – P L NS LEVIER DD MODELE DD-LB 025 DD-LB 050 DD-LB 075 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 LE MODE D’EMPLOI DOIT ETRE LU AVANT L’UTILISATION DES PALANS A LEVIER DD. IL CONTENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA SECURITE ET A L’UTILISATION.
1. INFORM TION GENER LE MODELE CH RGE DE TR V IL (t) NOMBRE DE BRIN DE CH IN DD-LB 025 0,25 DD-LB 050 DD-LB 075 0,75 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 LES PALANS A LEVIER DD SONT UTILISES ENTRE...
Página 25
4) UN PALAN QUI PORTE DES SIGNES LES MAILLES DE LA CHAINE. D'USURE OU EST ENDOMMAGE NE PEUT ETRE MIS EN SERVICE. 16) VERIFIER QUE LA CHARGE REPOSE DANS LE FOND DU CROCHET ET QUE LE LINGUET DE 5) LE PALAN DOIT ETRE CONTROLE REGULIE- SECURITE EST EN POSITION FERME.
UTILISER DE RALLANGE SUR LE LEVIER DU 31) LES PALANS A LEVIER NE DOIVENT + PALAN. JAMAIS ETRE NETTOYER A L'EAU OU NET- TOYER A HAUTE PRESSION. 29) LORSQUE LE PALAN A LEVIER N'EST PAS EN USAGE IL DOIT ETRE MIS HORS DE PORTEE EN C S D'UTILIS TION EN RRIM GE IL F UT DE PERSONNES NON COMPETANTES.
Página 27
VEMENT DE LA CHARGE DANS SON ABORT DANS LES DEUX DIRECTIONS. POUR LE IMMEDIAT. METTRE LE LEVIER INVERSEUR PALAN DU TYPE DE DD-LB 025 = SANS (REF. 50) SUR «DN». VOLANT IL FAUT OPERER DE LA FAÇON SUI- TOURNER LE LEVIER A MAIN (REF. 22) DANS LE...
5. CONTROLE ET INSPECTION DIAMETRE AVANT CHAQUE USAGE LE PALAN A LEVIER ZONE DE SOUDAGE DOIT ETRE CONTROLE VISUELLEMENT, PAR USURE DE L'UTILISATEUR OU PAR LE PERSONNEL D'INS- CETTE ZONE PECTION. FONCTIONNEMENT: ASSURER VOUS VISUELLEMENT D’ABSENCE DE TOUT DEFAUT AU ANOMALIE OU DE CHAINE SI ELLE NE REPONDS PAS A TOUS LES BRUITS ANORMAL QUI POURRAIENT INDI- POINTS DE CONTROLE.
6. ENTRETIEN ET REP R TION LA REPARATION D'UN PALAN NE PEUT ETRE POUR CHANGER LES DISQUES DU FREINS, EFFECTUE QUE DANS UN CENTRE DE REPARA- RETIRER LE CARTER DU COTE DE LA CHAINE TION AGREE. CONTACTEZ UN DES CENTRES DE MANŒUVRE.
Página 30
7. DET ILS TECHNIQUES Modele DD-LB 025 DD-LB 050 DD-LB 075 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 Charge de 0.25 0.50 0.75 Travail (t) Hauteur de levee standard (m) Nombre de brin ø de la chaine de levage (mm)
8. G R NTIE LES PALANS A LAVIER DD SONT GARANTIS PENDANT 1 PIECES QUI SONT EXCLUES DE L G R NTIE: AN A DATER DE LA DATE D'ACHAT CONTRE LA NON- • LES PIECES D'USURE CONFORMITE ET MAUVAISE EXECUTION DE MATERIAUX. •...
L ast Polipastos Traduccion de original manual de uso – Polipasto/Tecle de palanca DD Modelos DD-LB 025 DD-LB 050 DD-LB 075 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 Antes de usar el polipasto de palanca DD, lea estas instrucciones de uso, las que contienen importantes informaciones sobre la seguridad y manipulación.
1. Información general Modelo Carga de trabajo (t) Ramales de cadena DD-LB 025 0,25 DD-LB 050 DD-LB 075 0,75 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 Los polipastos de palanca DD son utili- Ventajas adicionales: zados, entre muchas otras aplicaciones, en la construcción, la minería, navega-...
Página 35
4. Un polipasto de palanca que pre- 14. Nunca introduzca forzadamente una sente señales de destaste, daños o un cadena o un gancho usando un mar tillo. funcionamiento del pestillo de seguri- dad insufficiente no debe ser puesto en 15. Jamás inserte la punta de un gan- servicio.
27. No debe utilizarse el polipasto si se operación indebida. producen ruidos excesivos, si salta la cadena o si se atasca provocándole una 30. Las etiquetas de advertencia exis- sobrecarga. tentes no deben ser quitadas ni tapadas. 28. La cadena de izaje es sólo para ac - 31.
Página 37
Mueva la palan ca (22) en el sentido de giro de los punte- ros del reloj para levantar la carga. Avertencia importante: El mecanismo de freno se activa apar- tir de introducir siguientes cargas: DD-LB 025 25.5daN DD-LB 050 30daN DD-LB 075 35daN...
5. Control/Inspección Antes de cada uso, el polipasto debe super ficies de contacto entre los esla- ser inspeccionado visualmente por el bones de la cadena deben ser examina- personal de servicio o de mantención, dos. Si la cadena no pasa conforme para detectar posibles daños o mal fun- algunos de los puntos a controlar, debe cionamiento.
6. Mantenimiento/Reparación Una indispensable reparación del poli- Para cambiar los discos de freno, ase- pasto de palanca sólo debe ser efectua- gúrese de que el selector de la palanca da por un servicio técnico autorizado. (22) se encuentre en la posición "N", En este caso, remítase al punto 10 antes de desmontar la carcasa.
7. Datos técnicos Modelo DD-LB 025 DD-LB 050 DD-LB 075 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 Carga de trabajo 0.25 0.50 0.75 Levantamiento estándar (m) Cantidad de ramales Diámetro de la cadena de izaje (mm) Fuerza sobre la cadena manual para máx.
8. Términos de la garantía Los polipastos de palanca DD tienen Los siguientes repuestos quedan excluí- una garantía de 1 año desde la fecha de dos de la garantía: compra y dice relación con fallas de material o de construcción. En el caso •...
10. Servicios técnicos Alemania China Dolezych GmbH & Co. KG Doleco Kunshan Lifting and Lashing Ltd. Hartmannstraße 8 No.1155Fuli Road Nangang D-44147 Dortmund RC – 21532 6 ZhangpuTown, Kunshan Telefon +49 (0)231 / 82 85-0 Tel.: +86 512 574 28 78 0...
Página 43
L ast Wciągniki łańcuchowe dźwigniowe Tłumaczenie orginalnej instrukcji obsługi – Wciągniki dźwigniowe DD Model DD-LB 025 DD-LB 050 DD-LB 075 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 Powyższą instrukcję obsługi należy przeczytać przed użyciem wciągnika dźwigniowego. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi.
1. Informacje ogólne Model Udźwig Ilość cięgien łańcucha DD-LB 025 0,25 DD-LB 050 DD-LB 075 0,75 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 DD-wciągniki dźwigniowe są stosowane Innymi zaletami są: między innymi w budownictwie, górnic- • automatyczny dwustopniowy system twie, transporcie, przemyśle okrętowym...
Página 45
5. Wciągnik dźwigniowy należy regular- 15. Nie wkładać nigdy końcówki haka do nie kontrolować oraz wymieniać zużyte i elementów łańcucha. uszkodzone części. 16. W trakcie używania należy upewnić 6. Wciągnik dźwigniowy należy regular- się, czy ciężar do podniesienia stabilnie nie smarować. umieszczony jest na ziemi, oraz czy zapadka bezpieczeństwa znajduje się...
27. Nie wolno uruchamiać napinacza, gdy urządzenia. da się usłyszeć nadmierny hałas w czasie jego działania, gdy przeskakuje łańcuch, 30. Informacje dotyczące bezpieczeństwa lub też gdy łańcuch się blokuje lub też jest znajdujące się na urządzeniu nie mogą przeciążony. zostać ukryte lub usunięte. 28.
Página 47
łańcuch. Ustawić przełącznik do pozycji „DN” i poruszać pokrętłem (poz.22) w kierunku W przypadku DD-LB 025 należy (z powo- przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, du konstrukcji bez koła) uczynić jak nastę- aby powoli opuścić ładunek. puje: Zwolnić...
5. Kontrola/Inspekcja Przed każdym użyciem należy dokładnie trolować poziom nasmarowania i w razie sprawdzić wciągnik dźwigniowy pod potrzeby smarować. Jeżeli łańcuch nie względem uszkodzeń lub dysfunkcji urzą- będzie utrzymywany w czystości oraz dzenia. Kontrolę wizualną powinny doko- regularnie smarowany, może to doprowa- nać...
6. Utrzymanie/Naprawy Potrzebne naprawy wciągnika dźwignio- Aby wymienić tarcze hamulcowe, należy wego mogą zostać przeprowadzone tylko najpierw upewnić się, czy pokrętło regula- przez autoryzowane stacje naprawcze. W cji ręcznej (poz.22) znajduje się w pozycji powyższym przypadku należy skontakto- „N”= neutralna, zanim otworzy się obudo- wać...
8. Warunki gwarancji Dla DD-wciągników dźwigniowych udzie- badań zastąpimy uszkodzony wciągnik lana jest gwarancja na okres jednego roku przez takie samo lub równoznaczne urzą- od daty zakupu (dla uszkodzonych i błęd- dzenie. nie wykonanych materiałów i części). W przypadku przedstawienia speł niających Z gwarancji wyłączone są...
Página 53
L ast Paranchi a leva – alzatira Traduzione del manuale originale – Paranco a leva DD Modelli DD-LB 025 DD-LB 050 DD-LB 075 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 Le istruzioni per l’uso di cui sopra, devono essere lette prima di utilizzare il paranco.
1. Informazioni generali Modello Portata (t) Numero tiri delle catene DD-LB 025 0,25 DD-LB 050 DD-LB 075 0,75 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 I paranchi a leva-DD sono ideali per Altri vantaggi sono: essere utilizzati nell’ambito delle costru- zioni, l'estrazione mineraria, i trasporti, •...
Página 55
3. Quando al dispositivo è apposta l'eti- 14. Non martellare la catena o il gancio chetta con la scritta “Non usare“, non si dove utilizzare fino a quando l'etichetta 15. Non sollevare sulla punta del gancio. non viene rimossa da una persona autorizzata.
manualmente solo con la leva, mai con 31. Non pulire i paranchi con acqua o un articolo addizionale. idropulitrice ad alta pressione. 29. Dopo l’uso del paranco assicurarsi Per l’uso del paranco come tensionatore che sia conservato in modo da impedire d’ancoraggio osservare le prescrizioni l'uso non autorizzato o improprio del previste dalla norma EN 12195-3:2000.
Página 57
Porre il selettore (50) su ”UP” e girare la leva (27) iniziando l’operazione di solle- vamento (22) dolcemente. Avviso importante: per azionare il meccanismo del freno è necessario applicare i seguenti carichi minimi DD-LB 025 25.5daN DD-LB 050 30daN DD-LB 075 35daN DD-LB 150...
5. Ispezione Un’ispezione visiva deve essere effet- Dovrebbe essere controllato anche lo tuata prima di ogni utilizzo. stato della superficie che sostiene la catena. Funzionamento: Nel caso di non conformità anche solo Prestare particolare attenzione ai segni di una maglia di catena, va sostituita visibili e suoni anomali che potrebbero integralmente.
6. Manutenzione e riparazione La riparazione del paranco a catena può 1. Per sostituire i dischi freno, posizio- essere effettuata solo da centri di ripa- nare il selettore in posizione N neutra, razione autorizzati. In questo caso, si prima di smontare la scatola laterale del prega di contattare uno degli indirizzi freno e la leva del freno.
8. Garanzia 9. Documentazione Per paranchi a catena DD-Block è prevista I paranchi a catena DD sono forniti con un periodo di garanzia di un anno dalla data questo manuale di uso e manutenzione e con di acquisto per i materiali e i componenti singola dichiarazione di conformità...
10. Contatti internazionali Germania Cina Dolezych GmbH & Co. KG Doleco Kunshan Lifting and Lashing Ltd. Hartmannstraße 8 No.1155Fuli Road Nangang D-44147 Dortmund RC – 21532 6 ZhangpuTown, Kunshan Telefon +49 (0)231 / 82 85-0 Tel.: +86 512 574 28 78 0...
Página 63
L ast Kaldirma Ekipmanlari Kullanım kılavuzu – DD Black serisi hubzuglar Model DD-LB 025 DD-LB 050 DD-LB 075 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 İçinde önemli güvenlik ve kullanım bilgileri bulunan bu kullanım kılavuzunun ürünün kulla- nımından önce mutlaka okunması önerilmektedir.
1. Genel bilgiler Model Kapasite (t) Zincir çapı DD-LB 025 0,25 DD-LB 050 0,50 DD-LB 075 0,75 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 DD Black serisi hubzuglar inşaat, maden- Teknik avantajlar: cilik, tersaneler ve diğer endüstriyel sek- •...
Página 65
8. Asla zincir uzunluğunu farklı şekillerde- üstünden kaldırmayınız. ki bağlantılarla ek yaparak uzatmayınız / kısaltmayınız. 21. Yükü kaldırırken zinciri yavaş germeniz gerekir. 9. Kaldırdığınız yükün ağırlığı hubzugun nominal kapasitesinden daha az veya aynı 22. Askıda olan bir yükün salınımına izin olmalıdır.
3. İlk kullanım öncesi yapılması gerekenler İlk kullanımdan önce ürün üzerindeki eti- • Emniyet mandalının doğru monte edil- ketlerin doğru olduğundan emin olunuz. diğinden ve hatasız çalıştığından emin olu- nuz. • İlk kullanımdan önce ürün mutlaka hasar ve hatalara karşı kontrol edilmelidir. •...
Página 67
(Poz. 50) „UP“-pozisyo- nuna getiriniz. Zinciri germek için el çarkını (Pos.27) çeviriniz. Yükü kaldırmak için kolu saatin dönüş yönünde harekete ettiriniz. ÖNEMLİ: Fren alttaki minimum yük değer- lerine ulaştıktan sonra aktive olmaktadır. DD-LB 025 25.5daN DD-LB 050 30daN DD-LB 075 35daN...
5. Kontrol Hubzuglar her kullanımdan önce hasarlara Kanca: karşı görsel kontrol edilmelidir. Kancayı deformasyon, yıpranma ve hasar- lara karşı kontrol ediniz. Çalışma: Deformasyon veya anormal gürültülere Emniyet mandalı kancanın ucundan dışarı dikkat ediniz. Zincir zorlanmadan hubzu- doğru çıkıyorsa kanca deforme olmuş gun içinde hareket etmiyorsa, hubzugu demektir ve bu kancanın değiştirilmesi kullanmayınız.
6. Bakım ve Onarım Bakım ve onarımlar sadece üreticinin onay Kastanyola Dişli verdiği bir kuruluş bakım ve onarım yapıl- Dişli malıdır. Bu konu ile ilgili 7’inci bölümde bulunan servis adresleriyle irtibata geçiniz. Bakım ve onarım sonrası hubzug nominal Kastan- yükün 1,25 katıyla test edilmeli ve yeni ser- Fren gövdesi yola Fren diski...
7. Teknik bilgiler Model DD-LB 025 DD-LB 050 DD-LB 075 DD-LB 150 DD-LB 300 DD-LB 600 DD-LB 900 0,25 0,50 0,75 Taşıma kapasitesi (t) Standart kaldırma yüksekliği (m) Zincir donam sayısı Zincir çapı (mm) Tam kapasitede kola binen yük Ölçüler...
8. Garanti şartları 9. Dokümantasyon DD Black serisi hubzuglar icin üretim ve Her hubzug kullanım kılavuzu ve EN 10204 montaj hatalarına karşı garanti süresi 1 yıl- 3.1 sertifika ile teslim edilir. dır. Hatalı kullanımlar kapsam dışıdır. Üretimden kaynaklanan garanti şikâyetle- rinde öncelikle verilen hatalı...
Página 72
Servis adresleri Almanya İtalya RUD LIFTING ENGINEERING ITALIA S.R.L. Dolezych GmbH & Co. KG via T. Edison, 24 Hartmannstraße 8 10040 Leinì (TO) D-44147 Dortmund Tel. +39 011.9968328 Telefon +49 (0)231 / 82 85-0 Tel./Fax +39 331.1298553 Telefaks +49 (0)231 / 82 77 82 http://www.ruditalia.it...