Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 IMPORTANT THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY! Please read these instructions carefully before the first use of this product and save this manual for your future reference. NOTICE Before using the appliance for the first time, remove all packaging and protective polythene film. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precaution should always be followed, including the following: ● These instructions are for your safety. Please read through them thoroughly prior to installation.
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 WARNING Consult local regulations regarding fume outlets. Do not connect the hood to a fume ventilation or hot air duct. Confirm that room ventilation is appropriate with the local authorities. Make sure the maximum air extraction flow rate for the appliances in the room does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). The room must have adequate ventilation if an extractor hood is used simultaneously with appliances that run on gas or other fuels. The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. Air extraction regulations must be complied with. WARNING Before connecting the hood: switch off the electricity supply and check that the supplied voltage and frequency coincide with that indicated on the appliance nameplate. WARNING The hood may stop working during an electrostatic discharge (e.g. lightning). This involves no risk of damage. Switch off the electricity supply to the hood and reconnect after one minute. - To avoid the risk of fire, clean the metal filter regularly and be aware when using pans containing hot oil. - Do not use the hood if it shows signs of damage or imperfection. Contact customer services. - Flambé cooking must not be carried out underneath this appliance. - When installing the appliance, make sure that the following distances between the top of cooker or hob and the lowest part of the cooker hood must be observed: Gas hobs: > 750mm. Electric hobs: > 650mm. WARNING There is a risk of electric shock and fire if cleaning is not carried out in accordance with the instructions. WARNING For safety reason, please use only the same size of fixing or mounting screws that are recommended in this instruction manual. WARNING Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. ELECTRICAL SHOCK HAZARD Only plug this unit into a properly earthed outlet. If in doubt, seek advice from a suitably qualified engineer.
Página 4
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 WALL MOUNTING INSTALLATION Prepare for installation: 1. If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as shown below, by means of an extraction duct (enamel, aluminium, flexible pipe or not inflammable material with an interior diameter of 150mm). 2. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. 3. The cooker hood must be placed at a distance of 65~75cm ( 25.6 - 29.5 inch ) above the cooking plane for best effect. [ EN ● 4 ]...
Página 5
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 Installation (Vent outside): Attention! Observe the warning in the instruction sheet concerning the operation of the appliance when air is discharged from the room. When the range hood and appliance supplied with energy other than electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4×10-5 Bar) Before attaching the bracket to the chimney, decide the location of the lower chimney bracket fixing holes for fixing the lower chimney bracket in the later step.
Página 6
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 3. Secure screws to make sure the hood is stable on the wall. After placing the cooker hood on the bracket, open the filter, mark and drill 4 holes and fasten the hood on the wall with 2 x wall plugs and 2 x ST4 x 30mm screws. Wall plugs Screws (ST4 x 30mm) 4. Place the plastic duct on the cooker hood. [ EN ● 6 ]...
Página 7
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 5. The lower chimney bracket is used to fix the upper decorative chimney and lower decorative chimney. Use 2 (two) 4x8mm screws to attach lower and upper chimney. Noted: Do not fasten screws too strongly; make sure that the upper decorative chimney can be telescopically adjusted after assembling. Upper decorative chimney (Inner) Lower Chimney bracket Lower decorative chimney (Outer) 5.1 Put the chimney on the cooker hood. Fix the lower chimney bracket on the wall with 2 screws (4mm x30mm). 5.2 Then pull the upper chimney upwards to the desired height. [ EN ● 7 ]...
Página 8
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 5.3 Fix the upper chimney on the upper chimney bracket with 2 screws (4 x 8mm). Then fix the upper chimney bracket on the wall. Before fixing the bracket on the wall, you should decide on where the upper chimney bracket fixing holes for installation should be. 6. Fasten the lower chimney to the cooker hood with 2 of the 4x8mm screws. Screw Screw WARNING For safety reasons, use only the same size of fixing or mounting screws that are recommended in this instruction manual. WARNING Failure to install the screws or fixing devices in accordance with these instructions may result in electrical hazards. [ EN ● 8 ]...
Página 9
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 Installation (Vent inside) If you do not have an outlet to the outside, an exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one shown in section “Installation (vent outside)”. An activated carbon filter can be used to trap odours. In order to install the activated carbon filter, the grease filter must be detached first. Press the lock and pull it downward. Place the activated carbon filter into the unit and turn it clockwise. Repeat the same on the other side. CLOSE NOTE ● Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it can fall and cause danger. ● When the activated carbon filter is attached, the suction power will be lower. [ EN ● 9 ]...
Página 10
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 OPERATION On/Off button Used for turning on / off the fan. Speed plus button For increasing the speed of the fan. Speed decrease button For decreasing the speed of the fan. After 5 minutes the appliance jumps to Speed 3. Light button Digital display Fan speed display: " 1 ": Low speed, " 2 ": Medium speed, " 3 ": High speed, " 4 ": Turbo speed. TURBO: Intensive speed. After 5 minutes in this mode, the appliance will return to Speed 3 automatically. Quick timer Press + & - and hold for 1 second. The digital display will flash and count down 5 minutes. After 5 minutes the motor & light will turn off automatically and a buzzer will sound for 1 second. [ EN ● 10 ]...
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 IMPORTANT SAFETY RULES Regarding the replacement of the bulb, cleaning and maintenance of the appliance, please refer to below paragraphs of this manual. Attention! Before cleaning, switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mild soap water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or a stiff brush to clean the unit. II. Monthly Cleaning of the Grease Filter ESSENTIAL: Clean the filter every month to prevent any risk of fire. The filter collects grease, smoke and dust, so the filter is directly affecting the efficiency of the cooker hood. If not cleaned, the grease residue (potentially flammable) will saturate on the filter. Clean it with household cleaning detergent. III. Annual Cleaning for Activated Carbon Filter Apply SOLELY to the unit installed as a recirculation unit (not vented to the outside). This filter traps odours and must be replaced at least once a year depending on how frequent the cooker hood was used. IV. Bulb Replacement 1. Switch the unit off and unplug the appliance.
Página 12
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 TROUBLESHOOTING Fault Cause Solution The fan blade is jammed. Switch of the unit and repair Light on, but fan does not work by qualified service personnel only. The motor is damaged. Replace the bulb with correct Light bulb burnt. rating. Both light and fan do not work Plug in to the power supply Power cord loose. again. Switch of the unit and repair The fan blade is damaged. by qualified service personnel only. Switch the unit off and repair The fan motor is not fixed Strong vibration of the unit by qualified service personnel tightly. only. Take down the unit and check The unit is not hung properly if the bracket is in proper onto the bracket. location. Distance too large between the Readjust the distance to Suction performance not good unit and the cooking hob 65-75cm ( 25.6 - 29.5 inch ) [ EN ●...
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 TECHNICAL SPECIFICATIONS DH600-A DH600-B DH600-C DH600-D Length 16.5 inch 15.4 inch 15.4 inch 16.7 inch Width 23.6 inch 23.6 inch 23.6 inch 23.6 inch Height 38.2 - 53.9 inch 35.4 - 49.6 inch 29.3 - 44.3 inch 36 - 51.2 inch Weight 18,2 kg 16 kg 16 kg 18,2 kg The above table indicates the information for the cooker hood. The test result is in accordance with the requirements of the EU No 65/2014 and EU No 66/2014. Energy efficiency class Annual energy consumption 41 kWh/a Fluid Dynamic Efficiency class Lighting efficiency class Grease Filtering Efficiency class...
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 LAMP Use lamp type (or alternative type) DSR-1.5-S-68 (Code ILCOS D in accordance with IEC 61231). Fluorescent reflector lamp - Integral induction type ballast - Maximum power: 1.5W - Voltage range: 12V - Dimensions: diameter 68mm We decline liability for any damage or accident from any use of this product which is not in conformity with the instructions contained in this booklet. All eFulfillment GmbH products meet the Conformité Européenne (CE) standard.
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 WICHTIG DIESES PRODUKT IST NUR FÜR DIE HAUSHALTNUTZUNG GEDACHT Bitte lesen Sie diese Informationen sorgfältig vor der ersten Nutzung durch und heben Sie die Gebrauchsanleitung für eventuelle Fragen in der Zukunft auf. HINWEIS Bevor Sie das Gerät das erste Mal nutzen, entfernen Sie bitte sämtliche Verpackungsmaterialien und die schützenden Plastikfolien. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wenn Sie elektrische Vorrichtungen nutzen, müssen immer grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, die folgendes beinhalten: ● Diese Informationen dienen Ihrer Sicherheit.
Página 16
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 WARNUNG Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Gesetze und Vorschriften für Installationen zur Außenabfuhr des Dampfes und konsultieren Sie Ihren Schornsteinfeger. Verbinden Sie die Dunstabzugshaube nicht mit einem Rauchabzug oder einem Heißluftkanal. Lassen Sie sich bestätigen dass die Raumventilation mit den Vorschriften übereinstimmt. Stellen Sie sicher dass die maximale Luftauslass Rate für die Vorrichtung nicht mehr als 4 Pa (0.04 mbar) beträgt. Wenn eine Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden verwendet wird, muss der Raum über eine ausreichende Belüftung verfügen. Die Luft darf nicht in einen Rauchabzug entsorgt werden, der zum Absaugen von Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird. Die Vorschriften für die Abluft müssen eingehalten werden. WARNUNG Bevor Sie die Dunstabzugshaube in Betrieb nehmen, entfernen Sie die Stromzufuhr und prüfen Sie ob die zugeführte Voltzahl und Frequenz mit den Angaben auf der Plakette des Gerätes übereinstimmen. WARNUNG Nach einer elektrostatischen Entladung (z.B. Blitzeinschlag) ist es möglich, dass die Dunstabzugshaube nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert. Dies muss keine vollständige Beschädigung bedeuten. Unterbrechen Sie die Stromzufuhr der Vorrichtung für etwa eine Minute und versuchen Sie den Betrieb dann wiederaufzunehmen. - Um das Risiko eines Feuers zu minimieren, reinigen Sie den metallenen Filter regelmäßig und und seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Pfannen, in denen sich heißes Öl befindet. - Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht wenn sie Anzeichen von Schäden aufweist. Kontaktieren Sie einen qualifizierten Techniker. - Flambieren darf nicht unter der Vorrichtung durchgeführt werden. - Wenn Sie die Vorrichtung installieren, beachten Sie die Abstände, die zur Kochfeldoberfläche eingehalten werden müssen: Gaskochfeld: > 750mm. Elektrokochfeld: > 650mm. WARNUNG Wenn die Reinigung nicht den Anweisungen in diesem Handbuch entsprechend durchgeführt wird, besteht ein erhöhtes Risiko für Brandentwicklung und/oder elektrischen Schock. WARNUNG Aus Sicherheitsgründen verwenden Sie bitte nur die Befestigungen und die passenden Befestigungsschrauben, die in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden.
Página 17
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 WANDMONTAGE Vorbereiten der Montage: 1. Wenn Sie die Abluft nach außen leiten wollen, kann Ihre Dunstabzugshaube, wie rechts abgebildet, angeschlossen werden. Verwenden Sie ein Abluftrohr aus nicht entflammbarem Material (Emaille, Aluminium) mit einem Durchmesser von 150 mm. 2. Schalten Sie vor der Installation das Gerät aus und ziehen sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3. Für die beste Abluftwirkung sollte die Dunstabzugshaube 65~75cm über dem Kochfeld angebracht werden. [ DE ● 17 ]...
Página 18
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 Installation (Enlüftung nach außen): Achtung! Beachten Sie die Warnung in der Gebrauchsanweisung für den Betrieb des Gerätes, wenn Luft aus dem Raum abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube und ein weiteres elektrisch betriebenes Gerät gleichzeitig in Betrieb sind, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa ( 4x 10-5 Bar) nicht überschreiten.
Página 19
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 3. Benutzen Sie Schrauben, um sicherzustellen, dass die Haube fest an der Wand sitzt. Nach dem Platzieren der Dunstabzugshaube auf der Halterung, markieren und bohren Sie 4 Löcher, um mithilfe von 2xWanddübeln und 2x ST4x30 mm Schrauben die Haube an der Wand zu fixieren. Dübel Schrauben (ST4 x 30mm) 4. Platzieren Sie den Kunststoff-Abluftkanal auf Dunstabzugshaube. [ DE ● 19 ]...
Página 20
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 5. Verwenden Sie 2x ST4 x 8 mm Schrauben, um den unteren mit dem oberen Schacht zu verbinden. Bevor Sie die Halterung an die Schächte anbringen, messen und entscheiden Sie sich für eine Höhe der Befestigung. Hinweis: Ziehen Sie die Schrauben nicht zu stark an. Vergewissern Sie sich, dass der obere Schacht teleskopartig nach der Montage eingestellt werden kann. Oberer Schacht (innen) Schachthalterung Unterer Schacht (außen) 5.1 Setzen Sie den Schacht auf die Dunstabzugshaube. Den unteren Schacht an der Wand mit 2 Schrauben (4mm x 30mm) befestigen. 5.2 Dann ziehen Sie den oberen Schacht auf die gewünschte Höhe nach oben. [ DE ● 20 ]...
Página 21
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 5.3 Befestigen Sie den oberen Schacht auf der oberen Kaminhalterung mit 2 Schrauben (4 x 8 mm). Dann befestigen Sie den oberen Kamin-Bügel an der Wand. Vor der Befestigung der Halterung an der Wand, sollten Sie entscheiden, wo die Löcher für die obere Halterung sein sollen. 6. Befestigen Sie den unteren Schacht an der Dunstabzugshaube mit 2 (4 x 8 mm) Schrauben. Schraube Schraube WARNUNG Aus Sicherheitsgründen verwenden Sie bitte nur die Befestigungen und die passenden Befestigungsschrauben, die in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden. WARNUNG Fehler durch die Verwendung von ungeeigneten Schrauben oder von der Montageanleitung abweichende Befestigungen, können zu Gefahren durch elektrischen Strom führen. [ DE ● 21 ]...
Página 22
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 Installation (Enlüftung nach innen): Wenn Sie die Abluft nicht nach außen ableiten wollen, ist kein Abluftrohr notwendig. Die weitere Installation ist die Gleiche wie im Abschnitt “Installation (Enlüftung nach außen)” beschrieben. Ein Aktivkohlefilter kann verwendet werden, um Gerüche aufzufangen. Um den Aktivkohlefilter zu installieren, muß vorab der Metallfettfilter entfernt werden. Drücken Sie die Verriegelung und ziehen Sie Sie nach unten. Aktivkohlefilter in das Gerät einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen. Wiederholen Sie das gleiche auf der anderen Seite. DREHEN HINWEIS ● Stellen Sie sicher, dass der Filter fest verschlossen ist. Andernfalls kann er herunterfallen und Gefahren verursachen. ● Wenn ein Aktivkohlefilter installiert ist, wird die Absaugleistung geringer sein. [ DE ● 22 ]...
Página 23
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 BEDIENUNG Ein/Aus Taste Wird zum Einschalten/Ausschalten des Lüfters verwendet. Geschwindigkeit (Absaugleistung) erhöhen Für die Erhöhung der Drehzahl des Lüfters. Geschwindigkeit (Absaugleistung) verringern Für die Verringerung der Drehzahl des Lüfters. Nach 5 Minuten springt das Gerät auf Geschwindigkeit 3. Beleuchtung Digitalanzeige Lüfter Geschwindigkeitsanzeige: " 1 ": Niedrige Drehzahl, " 2 ": Mittlere Drehzahl, " 3 ":Hohe Drehzahl, " 4 ": Turbo. TURBO: Intensivstufe Nach 5 Minuten in diesem Modus wird das Gerät automatisch auf Geschwindigkeit 3 zurückgesetzt. Quick timer (Nachlaufautomatik) Drücken Sie gleichzeitig + & - und halten Sie diese für eine Sekunde. Das Display wird blinken und 5 Minuten nach unten zählen (Count down). Nach 5 Minuten schaltet sich der Motor und das Licht automatisch ab und ein kurzer Summton ertönt. [ DE ● 23 ]...
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Informationen zum Wechseln der Lampe, Reinigung und Wartung des Gerätes finden Sie in folgenden Abschnitten dieses Handbuchs. Achtung! Vor dem Reinigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. I. Regelmäßige Reinigung Verwenden Sie ein weiches feuchtes Tuch mit milder Seife oder mildem Haushaltsreiniger. Verwenden Sie niemals Metallpads, Chemie, Schleifmittel oder eine Bürste zum Reinigen. II. Monatliche Reinigung der Fett-Filter WICHTIG: Reinigen Sie die Filter jeden Monat um eine Brandgefahr zu vermeiden. Die Filter sammeln Fett, Rauch und Staub, so dass die Filter direkt die Effizienz der Dunstabzugshaube beeinflussen. Werden diese nicht regelmäßig ordnungsgemäß gereinigt, können (potentiell brennbare) Fettrückstände die Filter verstopfen. Reinigen Sie diese mit haushaltsüblichen Reinigungsmitteln. III. Jährliche Reinigung der Aktivkohle-Filter Gilt nur für die Umluft-Montageweise, nicht für die Außenentlüftung. Dieser Filter fängt Gerüche ab und muss mindestens einmal im Jahr ausgetauscht werden, je nachdem, wie häufig die Dunstabzugshaube verwendet wurde. IV. Lampenwechsel 1. Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. 2. Öffnen Sie die Dunstabzugshaube und entfernen Sie die Filter. 3. Lösen Sie die Lampen-Anschlüsse und schieben Sie die Lampe von innen heraus.
Página 25
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 FEHLERBEHEBUNG Fehler Ursache Lösung Die Ventilatorflügel sind Schalten Sie das Gerät aus blockiert Licht brennt, und lassen Sie es durch aber Lüfter funktioniert nicht qualifiziertes Fachpersonal reparieren Der Motor ist beschädigt Glühbirne defekt Glühbirne erneuern Sowohl Licht als auch Lüfter funktionieren nicht Stecken Sie das Netzteil richtig Netzkabel locker Schalten Sie das Gerät aus Die Ventilatorflügel sind und lassen Sie es durch beschädigt qualifiziertes Fachpersonal reparieren Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es durch Starke Vibrationen des Gerätes Der Lüftermotor ist nicht fest qualifiziertes Fachpersonal reparieren Nehmen Sie das Gerät ab und Das Gerät ist nicht richtig auf überprüfen Sie, ob sich die die Halterung aufgehängt Halterungen in der richtigen Position befinden Abstand zwischen dem Gerät Justieren Sie den Abstand auf...
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 TECHNISCHE DATEN DH600-A DH600-B DH600-C DH600-D Länge 42 cm 39 cm 39 cm 42,5 cm Breite 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm Höhe 97 - 137 cm 90 - 126 cm 74,5 - 112,5 cm 92 - 130 cm Gewicht 18,2 kg 16 kg 16 kg 18,2 kg Die obige Tabelle zeigt die Informationen für die Dunstabzugshaube. Das Testergebnis entspricht den Anforderungen der EU-Nr. 65/2014 und der EU-Nr. 66/2014. Energieeffiziensklasse Jährlicher Energieverbrauch 41 kWh/a fluiddynamische Effizienzklasse Beleuchtungs-Effizienzklasse Fett-Filterung Effizienzklasse...
Página 27
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 LEUCHTMITTEL Verwenden Sie folgenden Lampentyp (oder alternativen Typ) DSR-1.5-S-68 (Code ILCOS D in Übereinstimmung mit IEC 61231). Fluoreszierende Reflektor Lampe - Integral Induction Type Ballast - maximale Leistung: 1,5W - Spannungsbereich: 12V - Abmessungen: Durchmesser 68mm Wir lehnen jegliche Haftung für Schäden oder Unfälle, die durch die Benutzung dieses Produktes enstehen ab, wenn diese durch Nichtbeachtung der in dieser Broschüre enthaltenen Anweisungen entstehen.
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 IMPORTANT CE PRODUIT EST POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT ! S'il vous plaît lire les instructions soigneusement avant la première utilisation de ce produit et conservez ce manuel pour votre référence. AVIS Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, retirez tous les emballages et protection en polyéthylène. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les précautions élémentaires de sécurité...
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 AVERTISSEMENT Consulter les règlements locaux concernant les prises de fumée. Ne pas brancher la hotte à une ventilation des fumées ou conduit d'air chaud. Confirmer a fait que la ventilation de la pièce est en accordance avec les autorités locales. Assurez-vous que le débit d'extraction d'air maximal pour les appareils dans la limite de taille de la chambre ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). La chambre doit avoir une aération suffisante si la hotte est utilisée simultanément avec des appa- reils fonctionnant au gaz ou d'autres combustibles. L'air ne doit pas être évacué par un conduit utilisé pour l'évacuation des fumées des appareils foncti- onnant au gaz ou d'autres combustibles. Les règlements d'extraction d'air doivent être respectées. AVERTISSEMENT Avant de brancher la hotte : couper l'alimentation électrique et vérifier que la tension et la fréquence coïncident avec celui indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil. AVERTISSEMENT La hotte peut cesser de fonctionner pendant une décharge électrostatique (par exemple, la foudre). Ce ne risquera pas de dommages. Coupez l'alimentation électrique à la hotte et reconnecter au bout d'une minute. - Pour éviter les risques d'incendie, nettoyer le filtre métallique régulièrement et être conscient lors de l'utilisation des casseroles contenant de l'huile chaud. - N'utilisez pas la hotte si elle présente des signes de dommages ou d'imperfection. Contactez les services de client. - La cuisine flambée ne doit pas être effectuée sous cet appareil - Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que les distances suivantes entre le haut de la cuisinière ou la plaque de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doivent être respectées : Plaques à gaz : > 750mm. Plaques électriques : > 650mm. AVERTISSEMENT Il existe un risque d'électrocution et d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué conformément aux instructions. AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, s'il vous plaît utiliser uniquement la même taille de fixation ou vis de montage recommandées dans ce manuel d'instruction.
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 MONTAGE MURAL Préparation de l'installation: 1. Si vous avez une sortie à l'extérieur, votre hotte peut être connectée comme indiqué ci-dessous, au moyen d'un conduit d'extraction (émail, aluminium, tuyau flexible ou matériau non inflammable avec un diamètre intérieur de 150 mm). 2. Avant l'installation, mettez l'appareil hors tension et débranchez - le de la sortie. 3. La hotte doit être placé à une distance de 65 ~ 75cm au- dessus la plaque de cuisson pour meilleur effet. [ FR ● 30 ]...
Página 31
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 Installation (air extrait) : Attention ! Observer l'avertissement dans les instructions concernant le fonctionnement de l'appareil lorsque l'air est évacué de la chambre. Lorsque la hotte et un appareil alimenté en énergie autre que l'électricité sont simultanément en opération, la pression négative dans la chambre ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Página 32
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 3. Fixez les vis pour vous assurer que la hotte est stable sur le mur. Après avoir placé la hotte sur le support, ouvrez le filtre, marquer et forer 4 trous et fixer le capot sur le mur avec 2 x bouchons muraux et 2 x vis ST4 x 30mm Chevilles Vis (ST4 x 30mm) 4. Placer le conduit en plastique sur la hotte. [ FR ● 32 ]...
Página 33
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 5. Le support de cheminée inférieure est utilisé pour fixer la cheminée décorative supérieure et la cheminée inférieure décorative. Utiliser 2 (deux) vis de 4x8mm pour attacher la cheminée inférieure et supérieure. Remarque : Ne serez pas trop fortement les vis ; assurez-vous que la cheminée décorative supérieure peut être réglée télescopiquement après l'assemblage Cheminée décorative supérieure (intérieur) Support cheminée inférieur Cheminée décorative inférieure (extérieur) 5.1 Mettez la cheminée sur la hotte. Fixer le support de cheminée inférieure sur le mur à l'aide de deux vis (4 mm x30mm). 5.2 Ensuite, tirez la cheminée supérieure vers le haut jusqu'à la hauteur désirée. [ FR ● 33 ]...
Página 34
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 5.3 Fixer la cheminée supérieure sur le support de cheminée supérieure avec deux vis (4 x 8 mm). Fixer ensuite le support de cheminée supérieure sur la paroi. Avant de fixer le support sur le mur, vous devez décider où doivent être les trous de fixation du support de cheminée supérieur pour l'installation. 6. Fixez la cheminée inférieure à la hotte avec 2 des vis 4x8mm. AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, s'il vous plaît utiliser uniquement la même taille de fixation ou vis de montage recommandées dans ce manuel d'instruction. AVERTISSEMENT L'installation avec des vis ou du dispositif de fixation pas conforment à ces instructions peut entraîner des risques électriques. [ FR ● 34 ]...
Página 35
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 Installation (circulation d'air) Si vous ne disposez pas d'une sortie vers l'extérieur, un tuyau d'échappement n'est pas nécessaire et l'installation est similaire à celui indiqué dans la section « Installation (air extrait) ». Un filtre à charbon actif peut être utilisé pour piéger les odeurs. Pour installer le filtre à charbon actif, le filtre à graisse doit être détaché. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. Placez le filtre à charbon actif dans l'appareil et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre. Répétez la même chose de l'autre côté. FERMÉ NOTE ● Assurez-vous que le filtre est bien verrouillé. Sinon, il peut tomber et causer un danger. ● Lorsque le filtre à charbon actif est fixé, la puissance d'aspiration sera inférieure. [ FR ● 35 ]...
Página 36
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 FONCTIONNEMENT Bouton Marche / Arrêt Utilisé pour allumer / éteindre le ventilateur. Bouton vitesse plus Pour augmenter la vitesse du ventilateur. Bouton vitesse diminution Pour réduire la vitesse du ventilateur. Au bout de 5 minutes, l'appareil saute à la vitesse 3. Bouton lumière 2. Affichage numérique Affichage de la vitesse du ventilateur : "1" : vitesse faible, "2" : vitesse moyenne, "3" : vitesse rapide, "4" : vitesse de Turbo. TURBO: Vitesse intensive. Après 5 minutes dans ce mode, l'appareil retourne à la vitesse 3 automatiquement. Quick timer Appuyez sur + & - et maintenir pendant une seconde. L'affichage numérique clignote et le compte à rebours de 5 minutes. Au bout de 5 minutes, le moteur et les lumières s'éteignent automatiquement et un signal sonore retentit pendant une seconde. [ FR ● 36 ]...
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES En ce qui concerne le remplacement de l'ampoule, le nettoyage et l'entretien de l'appareil, s'il vous plaît se référer aux paragraphes ci-dessous de ce manuel. Attention ! Avant le nettoyage, éteignez l'appareil et retirez la fiche. I. Nettoyage régulier Utilisez un chiffon doux imbibé d'eau savonneuse tiède ou de détergent ménager. Ne jamais utiliser de tampons métalliques, produits chimiques, la matière abrasive ou une brosse pour nettoyer l'appareil. II. Nettoyage mensuel du filtre graisse ESSENTIEL : Nettoyer le filtre tous les mois pour éviter tout risque d'incendie. Le filtre recueille la graisse, la fumée et la poussière, de sorte que le filtre est une incidence directe sur l'efficacité de la hotte. Si pas nettoyé régulièrement, le résidu de graisse (potentiellement inflammable) sature sur le filtre. Nettoyez-le avec un détergent ménager. III. Nettoyage annuel pour le filtre charbon actif Appliquer uniquement à l'unité installée comme une unité de recirculation (non ventilé vers l'extérieur). Ce filtre retient les odeurs et doit être remplacer au moins une fois par an, selon quelle fréquence la hotte est utilisée. IV.
Página 38
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 DÉPANNAGE Faute Cause Solution La lame de ventilateur est bloquée. La lumière fonctionne, mais le Éteindre l'unité et faire réparer ventilateur ne fonctionne pas par un personnel qualifié. Le moteur est endommagé. L'ampoule est grillé. Remplacer l'ampoule. Les deux lumières et le ventilateur ne fonctionnent pas Branchez l'alimentation à Cordon d'alimentation lâche. nouveau. La lame du ventilateur est Éteindre l'unité et faire réparer endommagée. par un personnel qualifié. Mettez l'appareil hors tension Le moteur du ventilateur n’est et laissez réparer par un De fortes vibrations de l'unité. pas bien fixé. personnel qualifié. Descendre l'appareil et vérifier L'unité n'est pas accrochée si le support est dans un correctement sur le support. endroit approprié. La distance est trop grande Puissance d'aspiration n'est Réajuster la distance à entre l'unité et la plaque de pas bon 65-75cm...
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DH600-A DH600-B DH600-C DH600-D Longueur 42 cm 39 cm 39 cm 42,5 cm Largeur 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm Hauteur 97 - 137 cm 90 - 126 cm 74,5 - 112,5 cm 92 - 130 cm Poids 18,2 kg 16 kg 16 kg 18,2 kg Le tableau ci-dessus indique les informations relatives à la hotte. Le résultat du test est conforme aux directives de l'UE n ° 65/2014 et de l'UE n ° 66/2014. Classe d'efficacité énergétique Consommation annuelle d'énergie 41 kWh/a Classe d'efficacité dynamique des fluides Classe d'efficacité lumineuse Classe d'efficacité filtrage de graisse...
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 LAMP Utilisez la lampe type (ou utilisez la lampe de type alternative) DSR-1.5-S-68 (Code ILCOS D selon la norme IEC 61231) Lampe à réflecteur à fluorescence auto ballastée - Ballast de type à induction intégrale - Puissance maximale : 1.5W - Gamme de tension : 12V - Dimensions : diamètre 68mm Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage ou accident de toute utilisation de ce produit qui n'est pas conforme aux instructions contenues dans cette brochure. Tous les produits de eFulfillment GmbH répondent à la norme Conformité Européenne (CE).
Página 41
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 IMPORTANT QUESTO PRODOTTO È SOLO PER L'USO NELLA CASA. Si prega leggere attentamente queste istruzioni prima del primo utilizzo del prodotto e convservare questo manuale per un futuro riferimento. AVVISO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, rimuovere tutte le pellicole di imballaggio e polietilene protettive. IMPORTANTE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è...
Página 42
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 AVVERTIMENTO Consultare le normative locali relative alle uscite dei fumi. Non collegare la cappa ad una ventilazione dei fumi o del condotto di aria calda. Confermare che la ventilazione della stanza sia appropriata con le autorità locali. Assicurarsi che la portata massima di aspirazione dell'aria per gli apparecchi nella stanza non è supere a 4 Pa (0,04 mbar). La stanza deve avere una ventilazione adeguata se si utilizza una cappa aspirante contemporaneamente ad apparecchi che funzionano su gas o altri carburanti. L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per l'esaurimento di fumi da apparecchi che bruciano gas o altri combustibili. Devono essere rispettati i regolamenti di estrazione dell'aria. AVVERTIMENTO Prima di collegare la cappa: spegnere l'alimentazione elettrica e controllare che la tensione e la frequenza in dotazione coincidano con quelli indicati sulla targhetta dell'apparecchio. AVVERTIMENTO La cappa può smettere di funzionare durante una scarica elettrostatica (ad es. Fulmini). Questo non comporta alcun rischio di danno. Spegnere l'alimentazione elettrica della cappa e ricol- legare dopo un minuto. - Per evitare il rischio di incendi, pulire regolarmente il filtro metallico ed essere consapevoli quando si utilizzano pentole che contengono olio caldo. - Non utilizzare la cappa se presenta segni di danni o imperfezione. Contattare il servizio clienti. - La cottura flambé non deve essere effettuata sotto questo apparecchio. - Quando si installa l'apparecchio, assicurarsi di che devono essere rispettate le seguenti distanze tra la parte superiore del fornello o piano di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina: Piano cottura a gas:> 750mm. Piano cottura elettrico:> 650mm. AVVERTIMENTO Esiste il rischio di scosse elettriche e incendi se la pulizia non è effettuata in conformità alle istruzioni. AVVERTIMENTO Per motivi di sicurezza, utilizzare solo le stesse dimensioni di viti di fissaggio o di montaggio consigliate in questo manuale di istruzioni. AVVERTIMENTO La mancata installazione delle viti o del dispositivo di fissaggio in base a queste istruzioni può...
Página 43
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 INSTALLAZIONE MONTAGGIO A PARETE Preparare per l'installazione: 1. Se si dispone di una presa verso l'esterno, la cappa può essere collegata come mostrato sotto, tramite un condotto di estrazione (smalto, alluminio, tubo flessibile o materiale non infiammabile con diametro interno di 150mm). 2. Prima dell'installazione, spegnere l'unità e scollegarlo dalla presa. 3. La cappa deve essere posizionata ad una distanza di 65 ~ 75cm sopra il piano cottura per effetto migliore. [ IT ● 43 ]...
Página 44
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 Installazione (Estrazione esterna): Attenzione! Osservare l'avvertenza riportata nel foglio istruzioni riguardante il funzionamento dell'apparecchio quando l'aria viene scaricata dalla stanza. Quando la cappa e l'apparecchio forniti con energia diversa dall'elettricità sono contemporanea- mente in funzione, la pressione negativa nella stanza non deve superare 4 Pa (4 × 10-5 Bar) Prima di agganciare la staffa alla canna fumaria, decidere la posizione dei fori di fissaggio della staffa inferiore del camino per fissare la staffa inferiore del camino nella fase successiva.
Página 45
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 3. Fissare le viti per assicurarsi che la cappa sia stabile sulla parete. Dopo aver posizionato ila cappa sulla staffa, aprire il filtro, contrassegnare e forare 4 fori e fissare la cappa a parete con 2 spine a muro e 2 viti ST4 x 30 mm. Tasselli Viti (ST4 x 30mm) 4. Posizionare il condotto di plastica nella cappa. [ IT ● 45 ]...
Página 46
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 5. Il La staffa inferiore del camino è usata per fissare il camino decorativo superiore ed il camino decorativo più basso.Utilizzare 2 (due) viti 4x8mm per fissare il camino inferiore e superiore. Nota: non fissare troppo le viti; assicurarsi che il camino decorativo superiore possa essere regolato telescopicamente dopo l'assemblaggio. Camino decorativo superiore (interno) Staffa inferiore del camino Camino decorativo inferiore (esterno) 5.1 Mettere il camino sulla cappa. Fissare la staffa inferiore del camino sulla parete con 2 viti (4mm x 30mm). 5.2 Quindi tirare verso l'alto il camino superiore all'altezza desiderata. [ IT ● 46 ]...
Página 47
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 5.3 Fissare il camino superiore sul supporto del camino superiore con 2 viti (4 x 8mm). Quindi fissare la staffa superiore del camino sulla parete. Prima di fissare la staffa sulla parete, dovreste decidere dove dovrebbero essere i fori di fissaggio della staffa del camino superiore. 6. Fissare il camino inferiore alla cappa con 2 viti 4x8mm. Vite Vite AVVERTIMENTO Per motivi di sicurezza utilizzare solo le stesse dimensioni di viti di fissaggio o di montaggio consigliate in questo manuale di istruzioni. AVVERTIMENTO La mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità a queste istruzioni può causare pericoli elettrici. [ IT ● 47 ]...
Página 48
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 Installazione (Vent interno) E non si dispone di una presa verso l'esterno, non è necessario un tubo di scarico e l'installazione è simile a quella indicata nella sezione "installazione (sfiato esterno)". Un filtro a carboni attivo può essere utilizzato per catturare odori. Al fine di installare il filtro a carbone attivo, il filtro antigrasso deve essere staccato prima. Premere il blocco e tirarlo verso il basso. Posizionare il filtro a carboni attivi nell'unità e ruotarlo in senso orario. Ripetere lo stesso dall'altro lato. CHIUDERE NOTA ● Assicurarsi che il filtro sia ben fissato In caso contrario, può cadere e causare pericolo ● Quando il filtro a carboni attivi è collegato, la potenza di aspirazione sarà inferiore. [ IT ● 48 ]...
Página 49
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 OPERAZIONE Pulsante On / Off Utilizzato per accendere / spegnere il ventilatore. Pulsante più Velocità Per aumentare la velocità del ventilatore. Pulsante di diminuzione velocità Per diminuire la velocità del ventilatore. Dopo 5 minuti l'apparecchio salta alla velocità 3. Tasto luce Display digitale Visualizzazione velocità ventilatore: "1": bassa velocità, "2": velocità media, "3": alta velocità, "4": velocità turbo. TURBO: Velocità intensiva. Dopo 5 minuti in questa modalità, l'apparecchio ritorna automaticamente alla velocità 3. Timer veloce Premere + & - e tenere premuto per 1 secondo. Il display digitale lampeggerà e annuncia 5 minuti. Dopo 5 minuti il motore & la luce si spegneranno automaticamente e un suono suona per 1 secondo. [ IT ● 49 ]...
Página 50
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 IMPORTANTE REGOLE DI SICUREZZA Per quanto riguarda la sostituzione del bulbo, la pulizia e la manutenzione dell'apparecchio, fare riferimento ai seguenti paragrafi di questo manuale. Attenzione! Prima di pulire, spegnere l'unità e estrarre la spina. I. Pulizia regolare Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua calda saponata tiepida o detersivo per la pulizia della casa. Non usare mai pagliette metalliche, materiale chimico, abrasivo o una spazzola rigida per pulire l'unità. II. Pulizia mensile del filtro antigrasso ESSENZIALE: Pulire il filtro ogni mese per evitare qualsiasi rischio di incendio. Il filtro raccoglie grasso, fumo e polvere, quindi il filtro è che riguardano direttamente l'efficienza della cappa. Se non puliti, il residuo di grasso (potenzialmente infiammabile) saturerà sul filtro. Pulire con detergente per la casa. III. Annuale pulizia per filtro a carbone attivo Applicare esclusivamente all'unità installata come unità di ricircolo (non ventilata all'esterno). Questo filtro trattiene gli odori e deve essere sostituito almeno una volta all'anno a seconda di quanto frequente è utilizzare la cappa. IV.
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione La pala del ventilatore si è inceppata. Acceso, ma il ventilatore non Spegnere l'unità e ripararla funziona solo da personale qualificato. Il motore è danneggiato. Sostituire la lampadina con una Lampadina è bruciata. corretta. La luce e il ventilatore non funzionano Il cavo di alimentazione è Ricollegare nuovamente allentato. l'alimentazione. La pala del ventilatore è Spegnere l'unità e ripararla danneggiata. solo da personale qualificato. Il motore del ventilatore non è Spegnere l'unità e riparare solo Forte vibrazione dell'unità ben fissato. da personale qualificato. L'unità non è appesa Togliere l'unità e verificare se la correttamente alla staffa. staffa è in posizione corretta. Le prestazioni di aspirazione Distanza troppo grande tra Regolare la distanza di non sono buone...
Página 52
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 TECNICO SPECIFICHE DH600-A DH600-B DH600-C DH600-D Lunghezza 42 cm 39 cm 39 cm 42,5 cm Larghezza 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm Altezza 97 - 137 cm 90 - 126 cm 74,5 - 112,5 cm 92 - 130 cm Peso 18,2 kg 16 kg 16 kg 18,2 kg La tabella riportata sopra indica le informazioni per la cappa. Il risultato del test è conforme ai requisiti dell'UE n. 65/2014 e dell'UE n. 66/2014. Classe di efficienza energetica Consumo energetico annuale 41 kWh/a Classe di efficienza dinamica fluida Classe di efficienza dell'illuminazione Classe di efficienza di filtraggio del grasso...
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 LAMPADA Utilizzare il tipo di lampada (o tipo alternativo) DSR-1.5-S-68 (Codice ILCOS D in conformità con IEC 61231). Lampada fluorescente riflettore - Zavorra integrata di induzione - Massima potenza: 1.5W - Gamma di tensione: 12V - Dimensioni: diametro 68 millimetri Decliniamo la responsabilità per qualsiasi danno o incidente da qualsiasi uso di questo prodotto che non sia conforme alle istruzioni contenute in questo libretto. Tutti i prodotti eFulfillment GmbH sono conformi allo standard Conformité Européenne (CE). Il simbolo CE indica che un prodotto è conforme alle norme applicabili nell'Unione europea. Una dichiarazione di conformità può essere trovata qui: www.efulfillment-online.com PROTEZIONE AMBIENTALE: Questo prodotto è contrassegnato dal simbolo della selezione selettiva di rifiuti di apparecchiature elettroniche. Ciò significa che questo prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici, ma deve essere supportato da un sistema di raccolta...
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 IMPORTANTE ¡ESTE PRODUCTO ES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE! Lea atentamente estas instrucciones antes del primer uso de este producto y guarde este manual para futuras consultas. AVISO Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire todo el embalaje y la película protectora de polietileno. INSTRUCCIONES DESEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ● Estas instrucciones son por su la seguridad. Por favor lea atentamente antes de la instalación.
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 ADVERTENCIA Consulte las normativas locales en relación con las salidas de humos. No conecte la campana a una ventilación de humos o conductos de aire caliente. Confirme que la ventilación de la habitación es apropiada con las autoridades locales. Asegúrese de que el caudal máximo de extracción de aire para los aparatos de la habitación no exceda de 4 Pa (0.04 mbar). La sala debe tener una ventilación adecuada si se usa una campana extractora de manera simultánea con aparatos que funcionan con gas u otros combustibles. El aire no debe ser descargado en una chimenea que se utiliza para el escape de humos de aparatos que queman gas u otros combustibles. Se deben cumplir las regulaciones de extracción de aire. ADVERTENCIA Antes de conectar la campana: apague el suministro eléctrico y verifique que la tensión y la frecuencia suministradas coincidan con las indicadas en la placa de características del aparato. ADVERTENCIA La campana puede dejar de funcionar durante una descarga electrostática (por ejemplo, un rayo). Esto no implica ningún riesgo de daño. Desconecte el suministro eléctrico de la campana y vuelva a conectarlo después de un minuto. - Para evitar el riesgo de incendio, limpie el filtro de metal regularmente y tenga en cuenta cuando utilice cacerolas que contengan aceite. - Hacer no utilizar el capucha Si eso muestra señales de dañar o imperfección. Contacto cliente servicios. - Los flambeados de cocina no deben llevarse a cabo debajo de este aparato. - Cuando instale el aparato, asegúrese de que las siguientes distancias entre la parte superior de la cocina o encimera y la parte más baja de la campana de cocina deben ser respetadas: Placas de gas:> 750mm. Placas eléctricas:> 650mm. ADVERTENCIA Existe el riesgo de descarga eléctrica e incendio si la limpieza no se lleva a cabo de acuerdo con las instrucciones. ADVERTENCIA Por razones de seguridad, utilice únicamente el mismo tamaño de tornillos de fijación o de montaje que se recomiendan en este manual de instrucciones.
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 MONTAJE EN LA PARED INSTALACIÓN Preparación para la instalación: 1. Si tiene una salida al exterior, su campana puede conectarse como se muestra a continuación, mediante un conducto de extracción (esmaltado, aluminio, tubo flexible o material no inflamable con un diámetro interior de 150 mm). 2. Antes de la instalación, apague la unidad y desenchúfela de la salida. 3. La campana debe colocarse a una distancia de 65 ~ 75cm por encima de la cocina para mejor funcionamiento. [ ES ● 56 ]...
Página 57
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 Instalación (ventilación exterior): ¡Atención! Observe la advertencia en la hoja de instrucciones relativa al funcionamiento del aparato cuando se descarga aire de la habitación. Cuando la campana extractora y el aparato suministrado con energía que no sea la electricidad están en funcionamiento simultáneamente, la presión negativa en la habitación no debe exceder 4 PA (4 ×...
Página 58
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 3. Fije los tornillos para asegurarse de que la campana es estable en la pared. Después de colocar la campana en el soporte, abra el filtro, marque y taladre 4 orificios y fije la campana en la pared con 2 x tacos de pared y 2 x tornillos ST4 x 30mm. Tacos de pared Tornillos (ST4 x 30mm) 4. Coloque el conducto de plástico en el extractor. [ ES ● 58 ]...
Página 59
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 5. El soporte de la chimenea inferior se utiliza para fijar la chimenea decorativa superior y la chimenea decorativa inferior.Use 2 (dos) tornillos 4x8mm para colocar la chimenea inferior y superior. Nota: No apriete los tornillos con demasiada fuerza; asegúrese de que la chimenea decorativa superior se puede ajustar telescópicamente después del montaje. Chimenea decorativa superior (interior) Soporte de chimenea inferior Chimenea decorativa inferior (Exterior) 5.1 Coloque la chimenea en la campana extractora. Fije el soporte inferior de la chimenea en la pared con 2 tornillos (4mm x 30mm). 5.2 Luego tire hacia arriba de la chimenea superior a la altura deseada. [ ES ● 59 ]...
Página 60
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 5.3 Fije la chimenea superior en el soporte superior de la chimenea con 2 tornillos (4 x 8mm). Luego, fije el soporte de la chimenea superior a la pared. Antes de fijar el soporte en la pared, debe decidir dónde deben estar los orificios de fijación del soporte de la chimenea superior para la instalación. 6. Sujetar la chimenea inferior a la campana extractora con 2 de los tornillos de 4x8mm. Tornillo Tornillo ADVERTENCIA Por razones de seguridad, utilice sólo el mismo tamaño de tornillos de fijación o de montaje que se recomiendan en este manual de instrucciones. ADVERTENCIA Si no se instalan los tornillos o los dispositivos de fijación de acuerdo con estas instrucciones, pueden producirse peligros eléctricos. [ ES ● 60 ]...
Página 61
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 Instalación (Ventilación interior) Si no tiene una salida al exterior, no se requiere un tubo de extracción y la instalación es similar a la que se muestra en la sección "Instalación (ventilación exterior)". Un filtro de carbón activo se puede utilizar para atrapar los olores. Para instalar el filtro de carbón activo, el filtro de grasa debe desprenderse primero. Presione el bloqueo y tire hacia abajo. Coloque el filtro de carbón activo en la unidad y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. Repita lo mismo en el otro lado. CERRAR NOTA ● Hacer Por supuesto el filtrar es con seguridad bloqueado Asegúrese de que el filtro está bien asegurado. De lo contrario, puede caerse y causar peligro.. ● Cuando se conecta el filtro de carbón activo, la potencia de aspiración será menor [ ES ● 61 ]...
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 OPERACIÓN Boton de encendido / apagado Se utiliza para encender / apagar el ventilador. Botón de más velocidad Para aumentar la velocidad del ventilador. Botón de disminución de velocidad Para disminuirla velocidad del ventilador. Después de 5 minutos el aparato salta a la velocidad 3. Botón de luz Pantalla digital Visualización de la velocidad del ventilador: "1": Velocidad baja, "2": Velocidad media, "3": Velocidad alta, "4": Velocidad turbo. TURBO: Velocidad intensiva. Después de 5 minutos en este modo, el aparato regresará automáticamente a la velocidad 3. Temporizador Presione + y - y manténgalo presionado durante 1 segundo. La pantalla digital parpadeará y contará 5 minutos. Después de 5 minutos, el motor y la luz se apagarán automáticamente y un pitido sonará durante 1 segundo. [ ES ● 62 ]...
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 SEGURIDAD IMPORTANTE REGLAS En cuanto a la sustitución de la bombilla, la limpieza y el mantenimiento del aparato, consulte los párrafos siguientes de este manual. ¡Atención! Antes de limpiar, apague la unidad y saque el enchufe. I. Limpieza Regular Utilice un paño suave humedecido con jabón suave para manos o detergente para el hogar. Nunca utilice almohadillas metálicas, productos químicos, material abrasivo o un cepillo rígido para limpiar la unidad. II. Limpieza mensual de la grasa del filtro ESENCIAL: Limpie el filtro cada mes para evitar cualquier riesgo de incendio. El filtro recoge grasa, humo y polvo, por lo que el filtro está afectando directamente a la eficiencia de la campana. Si no se limpia, el residuo de grasa (potencialmente inflamable) se satura en el filtro. Límpielo con detergente para el hogar. III. Limpieza anual de carbón activo del filtro Aplicar SOLAMENTE a la unidad instalada como unidad de recirculación (no ventilada hacia el exterior). Este filtro atrapa los olores y debe ser reemplazado al menos una vez al año dependiendo de la frecuencia con la que se utilizó la campana extractora.
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Las aspas del ventilador están atascadas. Encendido, pero el ventilador Apague la unidad y reparar por no funciona personal calificado El motor está dañado. Reemplace la bombilla con la Bombilla fundida. correspondiente. Tanto la luz como el ventilador no funcionan Vuelva a conectar la fuente de Cable de alimentación suelto. alimentación. La hoja del ventilador está Apague la unidad y reparar por dañada. personal calificado Desconecte la unidad y El motor del ventilador no está repárela únicamente por Fuerte vibración de la unidad bien fijado. personal de servicio calificado. La unidad no está Retire la unidad y compruebe si correctamente colgada en el el soporte está en la ubicación soporte. correcta.
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DH600-A DH600-B DH600-C DH600-D Longitud 42 cm 39 cm 39 cm 42,5 cm Anchura 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm Altura 97 - 137 cm 90 - 126 cm 74,5 - 112,5 cm 92 - 130 cm Peso 18,2 kg 16 kg 16 kg 18,2 kg La tabla anterior indica la información de la campana. El resultado de la prueba se ajusta a los requisitos de la UE nº 65/2014 y de la UE nº 66/2014. Clase de eficiencia energética Consumo anual de energía 41 kWh/a Fluid Dynamic Efficiency clase Clase de la eficacia de iluminación Clase de eficiencia de filtración de grasa...
Version: 1.0 KEN001DH 26.09.2017 LÁMPARA Utilice el tipo de lámpara (o tipo alternativo) DSR-1.5-S-68 (Código ILCOS D según IEC 61231). Lámpara reflectora fluorescente - Balastro de inducción integral - Potencia máxima: 1.5W - Rango de voltaje: 12V - Dimensiones: diámetro 68 mm Nos negamos a la responsabilidad por cualquier daño o accidente de cualquier uso de este producto que no está en conformidad con las instrucciones contenidas en este folleto. Todos los productos de eFulfillment GmbH cumplen con la norma Conformité Européenne (CE).
Página 67
The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved. Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.