Publicidad

Enlaces rápidos

BETRIEBSANLEITUNG
„BikeLift®"
„BikeLift" operating instructions
GB
Mode d'emploi du BikeLift
FR
„BikeLift" gebruiksaanwijzing
NL
Instrucciones de uso de „BikeLift
ES
Istruzioni per l'uso del „BikeLift"
IT
„BikeLift" betjeningsvejledning
DK
„BikeLift" bruksanvisning
SE
„BikeLift" bruksanvisning
NO
Instrukcja obsługi Podnośnika rowerowego „BikeLift"
Instrukcja obsługi Podnośnika rowerowego „BikeLift"
PL
Návod na použitie „BikeLift"
SK
Navodila za uporabo „BikeLift".
SI
Návod k použití „BikeLift"
CZ
BikeLift" használati útmutató
HU
Upute za uporabu "BikeLift"
HR
QUALITÄT AUS
Ö S T E R R E I C H

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para biohort BikeLift

  • Página 1 BETRIEBSANLEITUNG „BikeLift®“ „BikeLift“ operating instructions Mode d’emploi du BikeLift „BikeLift“ gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso de „BikeLift Istruzioni per l‘uso del „BikeLift” „BikeLift” betjeningsvejledning „BikeLift“ bruksanvisning „BikeLift” bruksanvisning Instrukcja obsługi Podnośnika rowerowego „BikeLift“ Instrukcja obsługi Podnośnika rowerowego „BikeLift“ Návod na použitie „BikeLift“...
  • Página 2 PUNTOS IMPORTANTES PARA EL MONTAJE! Estas instrucciones de uso muestran cómo montar un „BikeLift“. Para algunos pasos de montaje necesitará un ayudante. PUNTI IMPORTANTI PER IL MONTAGGIO! Le presenti istruzioni per l‘uso illustrano il montaggio di un „BikeLift“. Per alcune fasi di montaggio è necessario un aiuto.
  • Página 3 WASSERWAAGEN - SYMBOL! Betreffendes Einbauteil mit der Wasserwaage ausrichten. Symbol of spirit level: Align the respective parts by using the spirit level. Symbole niveau à bulle: Lorsque ce symbole apparaît, vous devez ajuster l´élément à l´aide d´un niveau à bulle. Waterpas –...
  • Página 4: Pflege Und Wartung

    When using the BikeLift, it is forbidden for other persons to stay in the danger zone. Lors de l‘utilisation du BikeLift, il est interdit à toute autre personne de se trouver dans la zone de danger. Bij gebruik van de BikeLift is het verboden dat andere personen zich in de gevarenzone bevinden.
  • Página 5 Gestione di parti danneggiate: Non installare parti danneggiate! Se si rivela un danno, questo deve essere segnalato in anticipo per mail con mate- riale fotografi co a supporto del reclamo. Se si procede all´installazione delle parti danneggiate, Biohort si riserva il diritto di respingere il reclamo.
  • Página 6: Technische Details

    HALTEN SIE WÄHREND DES ZUSAMMENBAUS ALLE MITGELIEFERTEN KLEINTEILE ODER VERPACKUNGSMATERIALIEN FERN VON KLEINKINDERN! Bauteile weisen scharfe Kanten auf oder stehen vor, achten Sie während der Montage und bei der täglichen Nutzung darauf. Keep all supplied small parts or packaging materials away from small children during assembly. Components have sharp edges or protrude, pay attention to them during assembly and during daily use.
  • Página 7 Ø 8mm RECHTWINKELIG EINRICHTEN Rectangular adjusted Ajuster en forme rectangulaire Rechthoekig instellen Ajustar en forma rectangular Mettere in forma rettangolare Indstil vinkelret Ställ in rät vinkel Mål opp diagonalen Ustawić prostopadle Zrovnať do pravého uhla Kvadrat osnove Srovnat do pravého úhlu Derékszögbe beállítani kvadrat osnovice...
  • Página 8 *PUSH* *CLICK*...
  • Página 10 Video ansehen...
  • Página 12 Das ideale Biohort-Zubehör Jetzt bestellen bikelift.de Standard Mit Schwenkvorrichtung Die Basisausführung Das Fahrrad lässt sich ist geeignet für die dank der Vorrichtung Montage an der seitlich zur Wand Wand und in Biohort klappen - ideal für Gerätehäusern. kleine Kellerabteile.
  • Página 13: Eg-Konformitätserklärung

    EG - Richtlinie über allgemeine Produktsicherheit Es wurden folgende harmonisierte Normen angewandt: Sicherheit von Maschinen EN ISO 12100:2010 Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung und Risikominderung Hersteller: Biohort GmbH Maschinentyp: Fahrradhebeeinrichtung Modell: Bikelift EC - DECLARATION OF CONFORMITY The following EC directives have been applied:...
  • Página 14: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG - Richtlijn algemene productveiligheid De volgende uniforme normen werden toegepast: Veiligheid van machines EN ISO 12100:2010 Algemene ontwerpbeginselen - risicobeoordeling en -beperking Fabrikant: Biohort GmbH Machinetype: Fietsenlift Model: Bikelift CE - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Se han aplicado las siguientes directivas de la CE: 2006/42/EG Directiva relativa a las máquinas...
  • Página 15: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EC - General Product Safety Directive Følgende standarder er anvendt: Maskinernes sikkerhed EN ISO 12100:2010 Generelle principper for design – risikovurdering og risikoreduktion Producent: Biohort GmbH Type af maskine: Løfteudstyr til cykel Model: Bikelift EG - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Följande EG-direktiv har tillämpats: 2006/42/EG EG –...
  • Página 16: Deklaracja Zgodności We

    Ogólne zasady projektowania – ocena ryzyka i redukcja ryzyka Producent: Biohort GmbH Rodzaj maszyny: Podnośnik rowerowy Model: Podnośnik rowerowy „BikeLift“ VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ Použili sa tieto smernice EÚ: 2006/42/EG Európskych smerníc o strojových zariadeniach 2001/95/EG Európske smernice o všeobecnej bezpečnosti výrobkov Použili sa tieto harmonizačné...
  • Página 17: Eu - Prohlášení O Shodě

    Evropské směrnice o obecné bezpečnosti výrobku Byly použity následující harmonizační normy: Bezpečnost strojních zařízení EN ISO 12100:2010 Obecné zásady pro vyhodnocení a zajištění rizik a jejich snížení Výrobce: Biohort GmbH Typ zařízení: Zařízení pro zdvihání jízdního kola Model: BikeLift EK - MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A következő...
  • Página 20 Pürnstein 43, 4120 Neufelden, Österreich F: Pour toutes réclamations: prière de joindre le numéro de contrôle et le numéro d´article de la pièce litigieuse. Tel: +43-7282-7788-0 NL: Bij reclamaties svp doorgeven: controlenummer en artikelnummer van het desbetreffende onderdeel. E-Mail: offi ce@biohort.at, www.biohort.com...

Tabla de contenido