Página 1
LED-SOLARLEUCHTE / LED SOLAR LIGHT / BALISE SOLAIRE À LED LED-SOLARLEUCHTE LED SOLAR LIGHT Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions BALISE SOLAIRE À LED LED-SOLARLAMP Instructions de montage, d‘utilisation et Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies consignes de sécurité LED SOLÁRNÍ...
Página 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Volt (Spannung) Watt (Wirkleistung) Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Gerät. Schwere bis tödliche Verletzungen möglich. Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Vorsicht! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Solarmodul Schutzhandschuhe tragen! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät...
Einleitung LED-Solarleuchte Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
1 Glas-Glühbirne 1 Stange mit Solarzellengehäuse inkl. Akku 1 Erdspieß 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Modell-Nummer: 10362A, 10362B, 10362C, 10362D Maße: ca. Ø 8 x H 73 cm Akku: 1 x 300 mAh, 1,2 V AAA Ni-MH Leuchtmittel: 5 x Micro-LED (nicht austauschbar) Nennleistung LEDs: ca.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄN- DIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kin- der niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Sicherheitshinweise Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss auf die Akku-Betriebs- dauer. Wenn Sie die LED-Solarleuchte längere Zeit nicht benötigen, z. B. im Winter, sollte diese gereinigt und in einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden. Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Sicherheitshinweise / Funktionsweise / Inbetriebnahme SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe. Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“). Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird im Akkufach angezeigt.
Inbetriebnahme Stecken Sie anschließend den Erdspieß an der gewünschten Stelle in den Boden. Klappen Sie das Solarzellengehäuse mit Akkufach herunter. Leuchte aufstellen Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden Sie bei der Mon- tage bzw. beim Aufstellen keine Gewalt an, z. B. durch Hammer- schläge.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers die Befestigungsschrauben. Hebeln Sie anschließend den Akkufachdeckel des Solarzellenge- häuses mittels eines Schlitzschraubendrehers auf. Ersetzen Sie den alten Akku durch einen neuen; achten Sie darauf, die Kabel nicht zu beschädigen. Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polarität.
Wartung und Reinigung / Fehler beheben Reinigen Sie die LED-Solarleuchte regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch. Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.
Página 15
Entsorgung Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Entsorgung / Garantie und Service Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbe- handlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver- brauchte Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service Serviceadresse Uni-Elektra GmbH Kirchstr. 48 DE-72145 Hirrlingen DEUTSCHLAND Tel.: 00800 888 11 333 uni-service-DE@teknihall.com uni-service-AT@teknihall.com uni-service-CH@teknihall.com IAN 287931 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. Hersteller Uni-Elektra GmbH Kirchstr.
Página 19
Table of contents List of pictograms used ..........Page 20 Introduction ............... Page 21 Intended use ................Page 21 Parts description ..............Page 21 Scope of delivery ..............Page 22 Technical data ................. Page 22 Safety notices ..............Page 23 Product-specific safety instructions .........
List of pictograms used Please read the operating instructions! Volt (voltage) Watt (effective power) Observe the warnings and safety notices! Never leave children unsupervised with the packaging material or the device. Severe or fatal injuries may occur. This product is not suitable as residential room lighting.
Introduction LED Solar light Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important informa- tion concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
1 Stake with solar cell housing and battery 1 Ground stake 1 Set of instructions for use Technical data Model number: 10362A, 10362B, 10362C, 10362D Dimensions: approx. Ø 8 x h 73 cm Rechargeable battery: 1 x 300 mAh, 1.2 V AAA Ni-MH...
Safety notices Safety notices PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USE! KEEP INSTRUC- TIONS FOR USE IN A SAFE PLACE! INCLUDE ALL DOCUMENTS WHEN PASSING THE PRODUCT ON TO OTHERS! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials.
Safety notices This product is not suitable as residential room lighting. Safety instructions for rechargeable batteries DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! Rechargeable batteries are not intended to be in the hands of children. Do not leave the batteries lying around. There is a danger that these will be swallowed by children or pets.
Safety notices / Functionality / Initial use Only use rechargeable batteries of the correct size and and the recommended type (see section ”Technical data”). Ensure correct polarity, indicated in the battery compartment. Functionality The solar cell built into the product converts sunlight into electricity and stores it in a Ni-MH rechargeable battery.
Initial use Installing the light Make sure it is firmly positioned. Do not use any force when assem- bling or installing the product, e.g. striking with a hammer. This will damage the product. For optimal results, install the solar light in a location where the solar cell will be exposed to direct sunlight for a long time.
… / Maintenance and cleaning / Troubleshooting Close the battery compartment and tighten the fixing screws using a small cross-tip screwdriver. Slide the ON / OFF switch to the “ON“ position. Flip down the solar cell housing / battery compartment Charging the battery Please note, the solar light must be switched on when charging the battery.
Troubleshooting / Disposal Note: Electrostatic discharge can cause malfunctions. In the event of such malfunctions, briefly remove and reinsert the rechargeable batteries. Error Cause Solution The light will not Artificial sources of Install the light in a l switch on even light, e.g.
Disposal / Warranty and service The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the prod- uct properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
Warranty and service or material arise during the warranty period, please contact your retailer immediately. The warranty does not cover damages due to improper handling, failure to comply with the operating instructions, or manipulation by unauthor- ised persons. Most malfunctions are caused by incorrect operation. Therefore please first refer to the operating instructions if a malfunction occurs.
Légende des pictogrammes utilisés Lire le mode d'emploi ! Volt (tension) Watt (puissance active) Respecter les avertissements et consignes de sécurité ! Ne laissez jamais les enfants manipuler sans surveillance l'emballage et l’appareil. Risque de blessures graves ou mortelles. Ce produit ne peut pas servir d'éclairage de pièce. Attention ! Risque d'explosion ! Risque d'incendie ! Module solaire...
Introduction Balise solaire à LED Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
1 tige avec boîtier de cellule solaire incl. la pile 1 piquet 1 mode d‘emploi Caractéristiques techniques N° de modèle : 10362A, 10362B, 10362C, 10362D Dimensions : env. Ø 8 x H 73 cm Pile : 1 x 300 mAh, 1,2 V AAA Ni-MH Ampoule : 5 micro LED (ne peuvent être remplacés)
Consignes de sécurité Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION ! MODE D‘EMPLOI À CONSERVER SOIGNEUSEMENT ! REMETTEZ TOUS LES DOCUMENTS SE RAPPORTANT AU PRODUIT LORSQUE VOUS LE TRANSMETTEZ À DES TIERS ! DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser les enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage.
Consignes de sécurité Le froid a une incidence négative sur la durée de fonctionnement de la pile. Lorsque la lampe solaire à LED reste longtemps inutilisée, par ex. en hiver, il convient de la nettoyer et de la ranger dans un local sec et chauffé.
Consignes de sécurité / Fonctionnement / Mise en service N‘utilisez que des piles de la bonne taille et du type recommandé (voir chapitre «Caractéristiques techniques»). Vérifiez que la polarité est correcte et correspond à celle indiquée dans le compartiment à pile. Fonctionnement La cellule solaire intégrée dans l‘article transforme la lumière du soleil en énergie électrique et l’accumule dans une pile Ni-MH.
Mise en service Installation de la lampe Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne pas faire usage de force, par ex. utiliser un marteau, lors du montage et de l’installation. Cela endommagerait le produit. Afin d‘atteindre un résultat optimal, placez la lampe solaire à...
Mise en service / Entretien et nettoyage à pile . Utilisez uniquement des piles correspondant au type spécifié (voir «Caractéristiques techniques»). Fermez le couvercle du compartiment à piles et serrez les vis de fixation à l‘aide d‘un petit tournevis cruciforme. Basculez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT en position «ON».
Résolution des problèmes Résolution des problèmes Remarque : L‘appareil se compose d‘éléments électroniques sensibles. Certaines interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles. Si vous remarquez des défaillances lors du fonctionnement, éloignez les sources d’interférences se trouvant à...
Traitement des déchets Traitement des déchets L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Traitement des déchets / Garantie et service après-vente Les piles ne doivent pas être mis au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être consi- dérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des mé- taux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Garantie et service après-vente Adresse du service après-vente Uni-Elektra GmbH Kirchstr. 48 DE-72145 Hirrlingen ALLEMAGNE Tél. : 00800 888 11 333 uni-service-FR@teknihall.com uni-service-BE@teknihall.com IAN 287931 Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de l’article (par ex. IAN 12345) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Fabricant Uni-Elektra GmbH Kirchstr.
Página 47
Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 48 Inleiding ................Pagina 49 Correct gebruik ..............Pagina 49 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 49 Omvang van de levering .............Pagina 50 Technische gegevens ............Pagina 50 Veiligheidsinstructies ..........Pagina 51 Productspecifieke veiligheidsinstructies .......Pagina 51 Veiligheidsinstructies voor batterijen ........Pagina 52 Werkwijze ...............Pagina 53 Ingebruikname...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing! Volt (spanning) Watt (nuttig vermogen) Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal en het apparaat. Ernstig tot dodelijk letsel kan het gevolg zijn. Dit product is niet geschikt voor de verlichting van kamers in privéhuishoudens.
Inleiding LED-solarlamp Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro- duct. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKSAANWIJZING LEZEN! GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG BEWAREN! OVERHANDIG ALLE DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET PRODUCT AAN DERDEN! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking door ver- pakkingsmateriaal.
Veiligheidsinstructies Lage temperaturen hebben een negatieve invloed op de gebruiks- duur van de accu. Als u de LED-lamp op zonne-energie langere tijd niet gebruikt, bijv. in de winter, moet deze worden gereinigd en op een droge, warme plaats worden bewaard. Dit product is niet geschikt voor de verlichting van kamers in privéhuishoudens.
Veiligheidsinstructies / Werkwijze / Ingebruikname DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom in dergelijke gevallen geschikte veiligheidshandschoenen. Gebruik alleen batterijen van het juiste formaat en van het aanbe- volen type (zie hoofdstuk ‚Technische gegevens‘). Let op de juiste polariteit, deze wordt in het accuvak aangegeven.
Ingebruikname Lamp plaatsen Zorg voor een veilige stand. Gebruik bij de montage c.q. het plaatsen geen geweld, bijv. door middel van hamerslagen. Hier- door beschadigt u het product. Plaats de lamp op zonne-energie voor een optimaal resultaat op een locatie waar de zonnecel zo lang mogelijk aan direct zonlicht is blootgesteld.
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging polariteit. Deze wordt in het accuvak aangegeven. Gebruik al- leen batterijen van het aanbevolen type (zie ‚Technische gegevens‘). Sluit het deksel van het accuvak, draai de bevestigingsschroeven met behulp van een kleine kruiskopschroevendraaier vast. Zet de AAN- / UIT-schakelaar op ‚ON‘.
Storingen verhelpen / Verwijdering Storingen verhelpen Opmerking: Het apparaat bevat gevoelige elektronische componen- ten. Daarom is het mogelijk dat het door radiografische apparaten in de directe omgeving wordt verstoord. Bij eventuele functionele storingen moeten mogelijke storingsbronnen uit de omgeving van het product worden verwijderd.
Página 57
Verwijdering Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de af- kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling.
Garantie en service Garantie en service Opmerking: u ontvangt een garantie van 36 maanden vanaf aankoop- datum op dit product. Het product is met de grootst mogelijke zorg ver- vaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Mochten er desalniettemin tijdens de garantieperiode productie- of materiaalfouten opduiken, dient u direct contact op te nemen met uw speciaalzaak.
Garantie en service IAN 287931 Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als bewijs van aankoop bij de hand. Fabrikant Uni-Elektra GmbH Kirchstr. 48 DE-72145 Hirrlingen DUITSLAND NL/BE...
Página 61
Obsah Vysvětlení použitých piktogramů ....Strana 62 Úvod ..................Strana 63 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 63 Popis dílů ................Strana 63 Obsah dodávky ..............Strana 64 Technické údaje ..............Strana 64 Bezpečnostní pokyny ..........Strana 64 Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku ....... Strana 65 Bezpečnostní...
Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze! Volt (napětí) Watt (činný výkon) Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnostními pokyny! Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s obalovým materiálem a přístrojem. Těžká až smrtelná zranění možná. Tento výrobek není vhodný k osvětlení místností v domácnosti.
Úvod LED solární svítidlo Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
1 tyč s tělesem solárních článků včetně akumulátorů 1 bodec 1 návod k obsluze Technické údaje Model č.: 10362A, 10362B, 10362C, 10362D Rozměry: cca. Ø 8 x H 73 cm Akumulátor: 1 x 300 mAh, 1,2 V AAA Ni-MH Osvětlovací prostředek: 5 x micro LED (nelze vyměnit) Jmenovitý...
Bezpečnostní pokyny nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou ne- bezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu. Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili nějaká poškození. Pokud výrobek skladujete ve tmě, vypněte ho, abyste tím zamezili vybití...
Bezpečnostní pokyny / Funkce NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Akumulátory se nesmí spojovat do zkratu. Následkem by mohlo být přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí akumulátoru. POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nikdy neházejte baterie do ohně nebo vody. U starých nebo provozu neschopných akumulátorů může dojít k úniku chemických látek, které...
Uvedení do provozu Uvedení do provozu Montáž lampy Navlékněte opatrně LED drát do skleněné žárovky Nasaďte skleněnou žárovku na tyč Spojte bodec s tyčí Nakonec zabodněte bodec na vyhlédnutém místě do země. Sklopte těleso solárních článků s přhradkou na akumulátor dolů.
Uvedení do provozu / Údržba a čištění Přístroj je napájen nabíjecí baterií typu AAA 1,2 V 300 mAh Ni-MH (v obsahu dodávky). Nastavte vypínač do polohy „OFF“. Vyklopte těleso solárních článků / přihrádky na akumulátor nahoru. Odšroubujte malým křížovým šroubovákem připevňovací šrouby. Vypačte víčko přihrádky akumulátoru tělesa solárních článků...
Údržba a čištění / Odstranění poruch Nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín nebo podobné prostředky. Výrobek by se mohl poškodit. LED solární světlo čistěte pravidelně suchým hadrem, který nepouští vlákna. Při silnějším znečištění použijte mírně navlhčený hadr. Odstranění poruch Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé, elektronické součástky. Proto může být rušen i jinými přístroji přenášejícími rádiové...
Odstranění do odpadu Odstranění do odpadu Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlik- vidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových mate- riálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé...
Záruka a servis Záruka a servis Poznámka: Na tento výrobek platí záruka po dobu 36 měsíců od data zakoupení. Tento výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před dodávkou byl svědomitě kontrolován. Pokud byste však přesto během záruční lhůty zjistili výrobní chyby či chyby materiálu, neprodleně se prosím obraťte na svého odborného prodejce.
Leyenda de pictogramas utilizados ¡Leer las instrucciones de uso! Voltio (tensión) Vatio (potencia efectiva) ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje o el aparato. Posibles lesiones graves e incluso mortales. Este producto no es adecuado para la ilumina- ción de habitaciones del ámbito doméstico.
Introducción Lámpara solar led Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instruc- ciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el pro- ducto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguri- dad.
1 vara con carcasa de células solares incl. pila 1 piqueta 1 manual de instrucciones Características técnicas N.º de modelo: 10362A, 10362B, 10362C, 10362D Dimensiones: aprox. Ø 8 x altura 73 cm Pila: 1 x 300 mAh, 1,2 V AAA Ni-MH...
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRO- DUCTO! ¡CONSERVE CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO! ADJUNTE TODA LA DOCUMENTACIÓN EN CASO DE ENTREGAR EL PRODUCTO A TERCEROS. ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA NIÑOS! No deje nunca a los ni- ños sin vigilancia con el material de embalaje.
Indicaciones de seguridad periodo prolongado, por ej. en invierno, es conveniente limpiarla y conservarla en una habitación seca y caliente. Este producto no es apto para la iluminación de espacio domésticos. Indicaciones de seguridad sobre las pilas ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA NIÑOS! Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
… / Funcionamiento / Puesta en funcionamiento Utilice solamente baterías del tamaño adecuado y del tipo reco- mendado (ver capítulo “Características técnicas”). Tenga en cuenta la polaridad correcta que se muestra en el com- partimento de la pila. Funcionamiento La célula solar del producto transforma la luz solar en energía eléctrica y la guarda en el acumulador Ni-MH.
Puesta en funcionamiento Cómo colocar la lámpara Asegúrese de que el producto se encuentra firmemente insertado. Al montar la lámpara no aplique fuerza excesiva (por ej. martilla- zos). Esto puede dañar el producto. Para conseguir un resultado óptimo, coloque la lámpara solar en un lugar en el que la célula solar esté...
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza correcta. Esta se especifica en el compartimento de las pilas Utilice únicamente pilas del tipo recomendado (ver „Características técnicas“). Cierre la tapa del compartimento de la batería, coloque los tornillos de fijación mediante un destornillador de cruz. Coloque el interruptor de ON / OFF en posición „ON“.
Solucionar problemas / Eliminación Solucionar problemas Nota: El aparato incluye componentes electrónicos sensibles. Por ello podría sufrir interferencias por otros equipos de radiotransmisión que se encuentren en las proximidades. En caso de detectar daños en el funcio- namiento, retire las fuentes de interferencias del entorno del aparato. Nota: Las descargas electrostáticas pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento.
Página 83
Eliminación Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos.
Garantía y servicio técnico Garantía y servicio técnico Nota: Este aparato dispone de una garantía de 36 meses a partir de la fecha de compra. Este aparato ha sido fabricado con mucho cuidado y probado adecuadamente antes de su entrega. Sin embargo, en caso de que se produjesen fallos de producción o de material durante el tiempo de garantía, contacte lo antes posible con el vendedor espe- cializado.
Garantía y servicio técnico IAN 287931 Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ej. IAN 12345) como justificante de compra. Fabricante Uni-Elektra GmbH Kirchstr. 48 DE-72145 Hirrlingen ALEMANIA...
Página 87
Índice Legenda dos pictogramas utilizados ..Página 88 Introdução ...............Página 89 Utilização correcta...............Página 89 Descrição das peças ............Página 89 Material fornecido ...............Página 90 Dados técnicos ..............Página 90 Indicações de segurança ........Página 91 Indicações de segurança relativas ao produto ....Página 91 Indicações de segurança relativas as pilhas .....Página 92 Modo de funcionamento ........Página 93 Colocação em funcionamento...
Legenda dos pictogramas utilizados Ler o manual de instruções! Volts (tensão) Watt (Potência efetiva) Considerar as indicações de aviso e de segurança! Nunca deixe crianças sem vigilância com o material da embalagem ou aparelho. Ferimentos graves e morte são possiveis. Este produto não se destina para a iluminação das divisões de uma residência.
Introdução Iluminação solar LED Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto.
1 Tubo com carcaça de células solares inclusive pilha 1 Estaca 1 Manual de instruções Dados técnicos Número do modelo: 10362A, 10362B, 10362C, 10362D Dimensões: aprox. Ø 8 x A 73 cm Pilha: 1 x 300 mAh, 1,2 V AAA Ni-MH Lâmpadas:...
Indicações de segurança Indicações de segurança ANTES DE UTILIZAR, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES! MANUAL DE INSTRUÇÕES GUARDE CUIDADOSAMENTE! ENTREGUE TODOS OS DOCUMENTOS AO ENTREGAR O PRODUTO A TERCEIROS! PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe as crianças sem vigilância com o material da embalagem.
Indicações de segurança As temperaturas frias têm influência negativa na vida útil das pilhas. Caso não necessite do candeeiro solar LED por muito tempo p. ex. no Inverno, limpe e guarde-o num espaço seco e quente. Este produto não se destina para a iluminação das divi- sões de uma residência.
… / Modo de … / Colocação em funcionamento Utilize apenas pilhas de tamanho correto e do tipo recomendado (ver capítulo „Dados técnicos“). Tenha em atenção a polaridade correta. Esta é indicada no com- partimento das pilhas. Modo de funcionamento A célula solar integrada do artigo converte a luz dos raios solares em energia eléctrica, acumulando-a numa pilha Ni-MH.
Colocação em funcionamento Posicionar o candeeiro Certifique-se de que existe um posicionamento seguro. Durante a montagem ou instalação, não exerça uma força excessiva, por ex. usando um martelo. Tal danifica o produto. Para atingir um resul- tado otimizado, coloque o candeeiro solar em um local no qual ela receba bastante radiação solar direta.
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza correta. Esta é indicada no compartimento da pilha . Utilize apenas pilhas do mesmo tipo (ver „Dados técnicos“). Feche a tampa do compartimento das pilhas, aperte os parafusos de fixação com uma chave de fendas de estrela pequena. Coloque o interruptor LIGAR / DESLIGAR na posição „ON“.
Eliminar erros / Eliminação Eliminar erros Nota: o aparelho contém componentes electrónicos sensíveis. Por isso, é possível que aparelhos com radiotransmissão na proximidade imediata deste interfiram com o seu funcionamento. Caso verifique in- terferências no funcionamento, retire essas fontes de interferências do meio do aparelho.
Página 97
Eliminação Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abre- viações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos. O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimi- ne-os separadamente para uma melhor reciclagem.
Garantia e assistência Garantia e assistência Indicação: Este produto tem 36 meses de garantia a partir da data de compra. O aparelho foi cuidadosamente fabricado e testado de forma criteriosa antes da distribuição. Se, durante o período de garan- tia, ocorrer um erro de produção ou de material, contacte imediatamente com o distribuidor especializado.
Garantia e assistência IAN 287931 Para qualquer questão, guarde o talão de compra e o número de artigo (por ex.º IAN 12345) como comprovativo da mesma. Fabricante Uni-Elektra GmbH Kirchstr. 48 DE-72145 Hirrlingen ALEMANHA...
Página 101
DE-72145 Hirrlingen GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 02 / 2017 Ident.-No.: 10362A / B / C / D022017-8 IAN 287931...