Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

INFINITE STYLER
T
P
4
1
oNdEuSE
RoFESSIoNNELLE
EN
C
- B
- N
- o
hEvEux
aRBE
Ez
REILLES
FR
EN
PL
N L
I T
ES
D E
GR
MODEL JLD-2104
221017_REV0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jean Louis David INFINITE STYLER JLD-2104

  • Página 1 INFINITE STYLER oNdEuSE RoFESSIoNNELLE hEvEux aRBE REILLES MODEL JLD-2104 221017_REV0...
  • Página 2 guarantee...
  • Página 3 INFoRMaTIoNS À CoNSERvER PouR CoNSuLTaTIoN uLTÉRIEuRE. À LIRE aTTENTIvEMENT avaNT d’uTILISER L’aPPaREIL. AVERTISSEMENTS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins trois ans sous surveillance. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience et de connaissance si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions...
  • Página 4 l’adaptateur de charge de la source d’alimentation et laissez-le refroidir avant tout nettoyage, entretien, stockage et transport. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de la prise secteur utilisée. Ne touchez pas l’adaptateur de charge avec les mains mouillées. Protégez l’adaptateur de charge contre les dommages.
  • Página 5 APERÇU DU PRODUIT Lames de coupe 2. Tête de coupe (pour cheveux, barbes et moustaches) 3. Bouton Marche/Arrêt 4. Batterie (intégrée) 5. Voyant d’alimentation 6. Prise de charge 7. Embouts de coupe 8. Tête de coupe (pour poils de narines et d’oreilles) 9.
  • Página 6 Remplacement de la tête de coupe — Éteignez toujours l’appareil avant de remplacer la tête de coupe. — Tournez légèrement la tête de coupe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la dégager et la retirer de l’appareil. —...
  • Página 7 Rafraîchir la nuque et couper les cheveux derrière les oreilles — AVERTISSEMENT ! Attention, les lames de la tondeuse sont très tranchantes, et enlèvent tout poil avec lequel elles entrent en contact lorsque le peigne de coupe est retiré. — Placez l’appareil de sorte qu’un seul bord touche les cheveux. —...
  • Página 8 En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. IMPORTANT : Lors du remplacement de vos piles usagées, nous vous demandons de suivre la réglementation en vigueur quant à...
  • Página 9 cleaning it in water. The included lubrication oil must be placed away from fire sources and out of the reach of children. Avoid contact of eyes with the lubrication oil. In case of contact with it, gently wash the eyes with cold water for 15 minutes, then seek medical help. Charging adapter WARNING! For the purposes of recharging the battery, only use the detachable charging adapter provided with this...
  • Página 10 BEFORE USING THE APPLIANCE WARNING! Check the delivery contents for any missing items or any possible transport damage. If the appliance is damaged or some parts are missing, do not use it and bring it back to your dealer. PRODUCT OVERVIEW Trimming blades 2.
  • Página 11 Replacing the trimming head — Always switch off the appliance when replacing the trimming head. — Rotate the trimming head slightly counterclockwise to disengage and remove it from the appliance. — Attach the desired trimming head onto the appliance and rotate it clockwise to engage it in position. Using the cut comb —...
  • Página 12 Trimming neckline and ear area — WARNING! Be aware that the trimming blades are very sharp, and remove any hair they come into contact with when the cut comb is removed. — Position the appliance so that only one edge contacts the hair. —...
  • Página 13 IMPORTANT: When replacing your used batteries, we ask you to follow current regulations regarding their disposal. Please dispose of them appropriately to guarantee their safe and environmentally-friendly destruction. zaChoWaĆ NINIEJSzE INFoRMaCJE Na PRzYSzŁoŚĆ. doKŁadNIE PRzECzYTaĆ PRzEd SKoRzYSTaNIEM z uRzĄdzENIa. OSTRZEŻENIA Urządzenie może być...
  • Página 14 transformator należy zutylizować. Ładowarkę należy odłączyć od zasilania i odstawić do schłodzenia przed rozpoczęciem czyszczenia, konserwacji, przechowywania i transportu. Przed podłączeniem do sieci elektrycznej upewnij się, że napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem zasilającym. Nie dotykaj ładowarki mokrymi dłońmi. Chroń...
  • Página 15 4. Bateria (wbudowana) 11. Smar 5. Sygnalizator zasilania 12. Szczoteczka do czyszczenia 6. Złącze ładowania 13. Ładowarka 7. Końcówki do przycinania INSTRUKCJA UŻYCIA — Użytkowanie urządzenia z uszkodzoną nasadką tnącą lub akcesorium może spowodować obrażenia ciała. Przed każdym użyciem upewnij się, że końcówki i ostrza przycinające są odpowiednio nasmarowane i nieuszkodzone.
  • Página 16 — Powoli i ostrożnie przesuwaj urządzenie pod włos zarostu / wąsów. — Używając nasadki tnącej, przyciskaj ją do twarzy / policzka. Zacznij od przycięcia boków brody / wąsów. Powoli przesuwaj urządzenie do środka, przycinając małe ilości na raz. — Podczas przycinania kształtów ostrza przycinające ustaw pod kątem 90° do skóry. —...
  • Página 17 PRZECHOWYWANIE — Przed ich schowaniem upewnij się, że urządzenie i ładowarka są czyste, suche i wystygnięte. — Przechowuj urządzenie i ładowarkę w chłodnym, suchym miejscu, w którym są chronione przed wilgocią, poza zasięgiem dzieci. Symbol ten widniejący na produkcie lub na jego opakowaniu wskazuje, że produkt spełnia wymogi dyrektywy unijnej 2012/19/UE i że nie może być...
  • Página 18 reinigt. De meegeleverde smeerolie moet uit de buurt van vuurbronnen en buiten het bereik van kinderen worden geplaatst. Vermijd contact van de ogen met de smeerolie. Indien er toch contact plaats vindt met de ogen, spoel de ogen dan voorzichtig gedurende 15 minuten met koud water uit en roep vervolgens medische hulp in.
  • Página 19 De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid voor schade of letsel als gevolg van onjuist gebruik of het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing. VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT WAARSCHUWING! Controleer de inhoud van de levering op eventueel ontbrekende items of enige transportschade. Als het apparaat is beschadigd of er sommige onderdelen ontbreken, gebruik het dan niet en breng het terug bij uw dealer.
  • Página 20 Knippen/trimmen van haar, baarden en snorren OPMERKING: Zorg er altijd voor dat uw haar/baard/snor schoon, goed gekamd, klitvrij en droog is voordat u het apparaat gebruikt. Gebruik tijdens het gebruik van het apparaat geen haarlak, waterverdampers, scheerschuim, scheergel of andere verdampers. OPMERKING: Als u niet gewend bent om haar/een baard/een snor te knippen of te trimmen, begin dat met een opzetkam voor een langere haar-/baard/snorlengte en verminder dit vervolgens, om te voorkomen dat u het haar/de baard/de snor te kort knipt.
  • Página 21 REINIGEN — Alvorens het apparaat te reinigen, dient u de stekker uit het stopcontact te halen, het apparaat uit te schakelen en het volledig te laten afkoelen. — Reinig het apparaat en de oplaadadapter niet met staalwol, bijtende chemicaliën, alkali, schuur- of desinfecterende middelen omdat deze hun oppervlak kunnen beschadigen.
  • Página 22 fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e/o conoscenza, solo se sono supervisionati od istruiti circa l’uso sicuro dell’apparecchio e se sono consapevoli dei rischi che ne derivano. Ai bambini non è permesso giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a carico dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
  • Página 23 alcun oggetto sopra. Non poggiare il caricabatterie vicino a fonti di calore. Non utilizzare una prolunga, a meno che non sia assolutamente necessario. L’uso di una prolunga non adatta potrebbe comportare il rischio di incendi e di scosse elettriche. Non utilizzare il caricabatterie se ha subito un forte urto, se è caduto o se è stato danneggiato in altro modo.
  • Página 24 — Se durante l’uso troppi capelli e peli rimangono intrappolati nel pettine tagliacapelli e nell’accessorio, scuoterli o soffiarci sopra per eliminarli. — Spegnere sempre l’apparecchio prima di fissare o rimuovere il pettine tagliacapelli o sostituire un accessorio. — Per motivi di igiene, questo apparecchio deve essere utilizzato da una sola persona. —...
  • Página 25 — Evitare movimenti a scatti durante il taglio. — Al termine dell’operazione, premere il pulsante di accensione/spegnimento per spegnere l’apparecchio. Taglio dei capelli — Premere il pulsante di accensione/spegnimento per accendere l’apparecchio. — Pettinare i capelli nella direzione della crescita. —...
  • Página 26 — Conservare l’apparecchio e il caricabatterie in un luogo fresco, asciutto, protetto dall’umidità e fuori dalla portata dei bambini. Questo simbolo, visualizzato sul prodotto o sulla confezione, indica che questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/UE e non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Deve essere portato a un punto di raccolta previsto per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 27 del aceite lubricante con los ojos. En caso de producirse dicho contacto, lávese los ojos suavemente con agua fría durante 15 minutos y consulte a un médico. Adaptador de carga ¡ADVERTENCIA! Para recargar la batería, utilice únicamente el adaptador de carga independiente que se proporciona con este aparato (N.º...
  • Página 28 ANTES DE USAR EL APARATO ¡ADVERTENCIA! Revise el contenido de la entrega para ver si falta algún artículo o si ha ocasionado algún posible desperfecto en el transporte. Si el aparato está dañado o faltan algunas piezas, no lo utilice y llévelo a su distribuidor.
  • Página 29 — Acople el peine de corte en el aparato y gire la rueda de ajuste de la longitud de corte para regular la longitud de corte deseada (1-10 mm). Corte y recorte del pelo, la barba y el bigote NOTA: Asegúrese siempre de que el pelo, la barba y el bigote estén limpios, bien peinados, sin enredos y secos antes de usar el aparato.
  • Página 30 INSTRUCCIONES DE USO — Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desenchufado del adaptador de carga, y luego apáguelo y deje que se enfríe completamente. — No limpie el aparato ni el adaptador de carga con un estropajo de aluminio, productos químicos fuertes, soluciones alcalinas, agentes desinfectantes ni abrasivos, ya que pueden dañar su superficie.
  • Página 31 körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Página 32 das Ladegerät nur für den Innenbereich vorgesehen ist. Legen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät, da dies zu Überhitzung führen kann. Platzieren Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von Wärmequellen. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, es sei denn, dies ist unbedingt erforderlich. Die Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann zu Feuer oder Stromschlag führen.
  • Página 33 — Schütteln oder blasen Sie während des Betriebs die Haare vom Schneidekamm und Aufsatz ab, wenn sich zu viele darin verfangen haben. — Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Schneidekamm anbrignen / entfernen oder den Aufsatz austauschen. —...
  • Página 34 — Beim Verwenden des Schneidekamms drücken Sie ihn gegen Ihr Gesicht / Ihre Wange und beginnen Sie mit dem Trimmen der Seiten Ihres Barts / Schnurrbarts. Bewegen Sie das Gerät langsam zur Mitte und trimmen Sie jeweils kleine Menge. — Positionieren Sie die Trimmerklingen beim Schneiden von Konturen in einem Winkel von 90° zur Haut. —...
  • Página 35 — Reinigen Sie das Gerät und Ladegerät mit einem weichen, angefeuchteten Tuch und, falls nötig, ein wenig mildem Reinigungsmittel. Mit einem trockenen und weichen Tuch abtrocknen. — Das Gerät und Ladegerät dürfen erst dann erneut verwendet werden, wenn sie vollständig getrocknet sind. LAGERUNG —...
  • Página 36 ‫وحدة الطاقة‬ :‫هذا الجهاز(رقم الطراز‬ SW-050100EUL . ‫القابلة لإلزالة‬ ‫ال يمكن استبدال الكابل أو السلك الخارجي المرن لهذا المحول؛ في حالة تلف السلك، يجب إيقاف تشغيل‬ .‫افصل الشاحن من مصدر الطاقة واتركه ليبرد قبل إجراء عمليات الصيانة والتنظيف والتخزين والنقل‬ .‫المحول‬...
  • Página 37 — .‫أثناء التشغيل، قم برج المشط والملحقات أو انفخ الشعر منهم، إذا كان هناك الكثير من الشعر فيهما‬ — .‫قم دائ م ً ا بإيقاف تشغيل الجهاز قبل تركيب / إزالة مشط القص أو استبدال الملحق‬ — .‫ألسباب تتعلق بالنظافة، يجب استخدام هذا الجهاز من ق ِ بل شخص واحد فقط‬ ‫ال...
  • Página 38 ‫تشذيب منطقة العنق واألذن‬ .‫تحذير! كن على دراية بأن شفرات التشذيب حادة ج د ً ا وتزيل أي شعر تالمسه عند إزالة مشط القص‬ — .‫ضع الجهاز بحيث تالمس حافة واحدة الشعر‬ — ‫قم بضبط شكل الشعر حول األذنين ببطء وقم بقص خط شعر العنق عن طريق وضع شفرات التشذيب على الرقبة وتحريك الجهاز‬ —...
  • Página 39 μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον υπάρχει επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με...
  • Página 40 το λυγίζετε και κρατήστε το μακριά από ζεστές επιφάνειες. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή με τέτοιον τρόπο, ώστε να αποκλείεται το ενδεχόμενο να τραβηχτεί ή να σκοντάψει κάποιος πάνω του κατά λάθος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Προστατεύστε Φορτίστε την μπαταρία σε θερμοκρασία το...
  • Página 41 3. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 10. Τροχός ρύθμισης μήκους κοπής (1 – 10 mm) 4. Μπαταρία (ενσωματωμένη) 11. Λιπαντικό λάδι 5. Ένδειξη ισχύος 12. Βουρτσάκι καθαρισμού 6. Υποδοχή φόρτισης 13. Φορτιστής 7. Άκρες κοπής ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ — Η χρήση της συσκευής με φθαρμένη χτένα κοπής ή φθαρμένο προσάρτημα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
  • Página 42 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν δεν έχετε εμπειρία με την κοπή ή το τριμάρισμα μαλλιών/γενειάδας/μουστακιών, ξεκινήστε με τη χτένα κοπής σε ρύθμιση μεγαλύτερου μήκους μαλλιών/γενειάδας/μουστακιού και, στη συνέχεια, επιλέξτε μικρότερο μήκος για να επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα για τα μαλλιά/τη γενειάδα/το μουστάκι. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πρώτη φορά, δοκιμάστε την πρώτα σε μια περιοχή με...
  • Página 43 — Μετά τη λειτουργία, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ — Προτού εκτελέσετε καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από τον προσαρμογέα φόρτισης και, στη συνέχεια, απενεργοποιήστε την και αφήστε την να ψυχθεί εντελώς. — Μην καθαρίζετε τη συσκευή και το φορτιστή με σύρμα, ισχυρά χημικά, αλκαλικά, λειαντικά ή απολυμαντικά...
  • Página 44 GARANTIE • GUARANTEE • GWARANCJA • WAARBORG • GARANZIA • GARANTÍA • GARANTIE • • ΕΓΓΥΗΣΗ FR : Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à partir de la date d’achat. Si le produit devenait défectueux par rapport à...
  • Página 45 COUNTRY DELIVERY ADDRESS / BUYING AREA FOR AFTER-SALES SERVICE PAYS / ZONE D’ACHAT ADRESSE DE RETOUR POUR SERVICE APRES-VENTE KRAJ / STREFA ZAKUPU ADRES WYSYŁKOWY DO OBSŁUGI POSPRZEDAŻNEJ LAND / REGIO VAN AANKOOP VERZENDADRES VAN DE DIENST NA VERKOOP PAESE/AREA D’ACQUISTO INDIRIZZO DI INVIO PER SERVIZIO POST VENDITA PAÍS / ZONA DE COMPRA DIRECCIÓN DE ENVÍO PARA EL SERVICIO DE POSVENTA...