Página 3
Content Contenu Inhalt Soddisfare Contenido Conteúdo Inhoud SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID COMPONENT IDENTIFICATION / IDENTIFICATION DES COMPOSANTS / IDENTIFIZIERUNG DER KOMPONENTEN / IDENTIFICAZIONE DEL COMPONENTE / IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES / IDENTIFICAÇÃO DE COMPONENTES / ONDERDEEL IDENTIFICATIE STARTING-UP THE MACHINE / MISE EN SERVICE / LNBETRIEBNAHME / MESSA IN FUNZIONE / PUESTA EN MARCHA / COMISSIONAMENTO / OPSTARTEN VAN DE...
Página 4
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID Perform a visual inspection of the external and internal components. Effectuez une inspection visuelle des composants externes et internes. Führen Sie eine Sichtprüfung der externen und internen Komponenten durch Eseguire un’ispezione visiva dei componenti esterni e interni.
Página 5
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID The exhaust gases contain carbon monoxide. This gas is colorless and colorless and is very dangerous. NEVER USE THE EQUIPMENT IN A LOCATION CLOSED OR WITH POOR VENTILATION. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone. Ce gaz est incolore et incolore et est très dangereux.
Página 6
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID The guarantee is automatically canceled if you do not follow the described start and stop process. La garantie est automatiquement annulée si vous ne suivez pas le processus de démarrage et d’arrêt décrit.
Página 7
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID Good quality oil and fuel are imperatives for using the equipment. Une huile et un carburant de bonne qualité sont impératifs pour l’utilisation de l’équipement. Für die Verwendung der Geräte sind Öl und Kraftstoff von guter Qualität unerlässlich. Olio e carburante di buona qualità...
Página 8
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID The exhaust temperature is high during use of the equipment and remains warm even after the generator is turned off. Be careful not to touch the hot exhaust and wait for the equipment to cool down before moving it.
Página 9
SAFETY /SÉCURITÉ / SICHERHEIT/ SICUREZZA / SEGURIDAD / SEGURANÇA / VEILIGHEID Never place the generator in an inclined or vertical position, to avoid fuel loss and equipment damage. Ne placez jamais le générateur en position inclinée ou verticale pour éviter les fuites de carburant et les dommages à...
Página 10
COMPONENT IDENTIFICATION /IDENTIFICATION DES COMPOSANTS / IDENTIFIZIERUNG DER KOMPONENTEN / IDENTIFICAZIONE DEL COMPONENTE / IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES / IDENTIFICAÇÃO DE COMPONENTES / ONDERDEEL IDENTIFICATIE 1.- DC TERMINAL / TERMINALE DC / DC-TERMINAL / TERMINAL DC / TERMINAL DC / TERMINAL DC / DC-TERMINAL 2.- VOLTMETER / VOLTMÈTRE / VOLTMETER / VOLTMETRO / VOLTÍMETRO / VOLTÍMETRO / VOLTMETER3.- RECOIL STARTER GRIP / POIGNEE DE DEMARREUR A RECUL / RÜCKZUGSSTARTERGRIFF /...
Página 11
Starting-up the machine Mise en service lnbetriebnahme Messa in funzione Puesta en marcha Comissionamento Opstarten van de machine Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary. Avant la premiel’e mise en marche, il est nécessaire de rempllr le moteur d’hulle de moteur. Contro- lez avant chaque mise eo marche le niveau d’huile.
Página 12
Filter position / spark plug Position du filtre / bougie d’allumage Filterposition / Zündkerze Posizione del filtro / candela Posición del filtro / bujía Posição do filtro / vela de ignição Filterpositie / bougie * STANDARD : BPR4ES (NGK) ESPACIADO / GAP : 0,7 - 0,8 MM...
Página 13
Oil filling Remplissage d’huile Ölfüllung Riempimento di olio Llenado de aceite Enchimento de óleo Olie vullen P-HY3-OM/LPG - 0,6 L P-HY9-OE/400 ST P-HY9-OE/LPG-230/400 - 1,1 L 15W40 10W30...
Página 14
Connect battery cable Connecter le câble de la batterie Batteriekabel anschließen Collegare il cavo della batteria Conectar el cable de la batería Conecte o cabo da bateria Sluit de accukabel aan...
Página 15
Fuel tank filling Ravitaillement Tanken Rabbocco Llenado del tanque de combustible Encher o tanque de combustível Brandstoftank vullen petrol benzina essence gasolina benzin gasolina benzine...
Página 19
Oil change Remplacement d’huile Ölwechsel Cambio de l’olio Cambio de aceite Troca de óleo Olie vervanging FIRST THEN PREMIÈREMENT ENSUITE ZUERST DANN PRIMO PRIMERAS DESPUÉS 100h PRIMEIRO DEPOIS EERSTE 15W40 10W30 ① ② ③...
Página 20
Oil change Remplacement d’huile Ölwechsel Cambio de l’olio Cambio de aceite Troca de óleo Olie vervanging 15W40 10W30...
Página 21
Air filter Filtre à air Luftfilter Filtro d’aira Filtro de aire Filtro de ar Luchtfilter normal dusty/polvo staubig poussiéreuse...
Página 22
Spark plug change Changement de bougie Zündkerzenwechsel Sostituzione delle candele Cambio de bujía Troca de vela Bougie vervangen * STANDARD : BPR4ES ( NGK) ESPACIADO/GAP : 0,7 - 0,8 mm...
Página 23
TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN / DATI TECNICI / DATOS TÉCNICOS /DADOS TÉCNICOS TECHNISCHE DATA P-HY9-OE/LPG-230/400 Generator P-HY3-OM/LPG 9,75 kVA / 7000W Rated Power - PETROL/LPG 3000W / 2700W 8,75 kVA / 6300W 10,20 kVA / 7350 W...
Página 24
Generadore • Generator • Stromerzeuger • Groupe Électrogène • Gerador • Stroomgenerator • Generatore P-HY3-OM/LPG & P-HYP-OE/400 ST & P-HY9-OE/LPG-230/400 Cumple con las especificaciones de la directiva de la máquina y las modificaciones posteriores • Is in compliance with the specifications of the machine directive and subsequent modifications •...
Página 26
Datum Betriebs- stunden Datum Betriebs- stunden...
Página 27
Datum Betriebs- stunden Datum Betriebs- stunden...