Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

DE
Gebrauchsanleitung
ab Seite 5
GB
Instruction Manual
from page 19
FR
Mode d´emploi
de la page 32
NL
Gebruiksaanwijzing
vanaf pagina 46
IT
Manuale d'uso da pag. 60
ES
Instrucciones de uso
a partir de la página 74
Genius GmbH • Im Dachsstück 8 • 65549 Limburg • Germany • www.genius.tv
INV ONE 3.0 e _IM_INT_1122

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Genius INVICTUS ONE 3.0

  • Página 1 32 Gebruiksaanwijzing vanaf pagina 46 Manuale d’uso da pag. 60 Instrucciones de uso a partir de la página 74 INV ONE 3.0 e _IM_INT_1122 Genius GmbH • Im Dachsstück 8 • 65549 Limburg • Germany • www.genius.tv...
  • Página 5 Gebrauchsanleitung Inhalt Produktkomponenten Produktkomponenten ............5 Ladebuchse Allgemeines ................7 Netzteil Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren! ....7 Zeichenerklärung ..............7 Netzstecker Sicherheit ................7 Lithium-Ionen Akku Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........7 Sicherheitshinweise ............8 Griff Vor dem ersten Gebrauch .............11 An-/Aus-Schalter mit Ladeanzeige Lademöglichkeiten vorbereiten........11 Akku laden ..............12 HEPA-Filter Lade- / Anzeige-Logik im Überblick ........12 Metallfilter...
  • Página 6 Gebrauchsanleitung Zubehör Bild Anwendung Motorisierte Mit integriertem Elektromotor Elektrobürste Mit Universal-Bürstenrolle Zur Reinigung größerer Flächen wie Hartböden oder Teppich Motorisierte Mit integriertem Elektromotor Mini-Elektrobürste Mit Bürstenrolle Zur Reinigung von Polstern, Möbeln, Matratzen etc. Kleine Fugendüse Zur Reinigung schwer zugänglicher Stellen �...
  • Página 7 Gebrauchsanleitung Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung gehört zum INVICTUS ONE 3.0 (im Folgenden nur „Handstaubsauger“ genannt). Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Handstaubsauger einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzun- gen oder zu Schäden am Handstaubsauger führen.
  • Página 8 Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu Stromschlägen führen. Schließen Sie den Handstaubsauger nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose „ mit der Angabe auf dem Typenschild des Netzteils übereinstimmt. Schließen Sie das Netzteil nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie es „...
  • Página 9 Gebrauchsanleitung Verwenden Sie den Handstaubsauger nur in Innenräumen. Betreiben Sie ihn nie in „ Feuchträumen oder im Regen. Lagern Sie den Handstaubsauger nie so, dass er in eine Wanne oder in ein Wasch- „ becken fallen kann. Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in den Handstaubsauger hineinste- „...
  • Página 10 Gebrauchsanleitung Gebrauchsanleitung mäßem Umgang mit Batterien und Akkus besteht Explosionsgefahr. Bei Kontakt mit ausgelaufener Batteriesäure können Sie sich Verätzungen zuziehen. Ein Kurzschluss der Akkukontakte ist zu vermeiden. Erhitzen Sie den Akku nicht und werfen Sie ihn nie ins offene Feuer. „...
  • Página 11 Gebrauchsanleitung Vor dem ersten Gebrauch HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Handstaubsauger beschädigt werden. Gehen Sie beim Öffnen vorsichtig vor. „ 1. Nehmen Sie den Handstaubsauger aus der Verpackung. 2.
  • Página 12 Gebrauchsanleitung Akku laden Sie h aben die Wahl, ob Sie den Akku im Gerät laden, ihn zum Laden entnehmen oder eine Ladestation verwenden. Stellen Sie sicher, dass der Handstaubsauger für den Ladevorgang ausgeschaltet ist. Option 1 (ohne Ladestation) - Stecken Sie den Netzstecker in die Ladebuchse am oberen Ende des Akkus.
  • Página 13 Gebrauchsanleitung gers explosive Dämpfe oder Gemische bilden. Saugen Sie Flüssigkeiten nie mit dem Handstaubsauger auf. „ WARNUNG! BRANDGEFAHR! Wenn Sie mit dem Handstaubsauger glühende Asche, brennende Zigaretten o. Ä. aufsaugen, können die Filter in Brand geraten. Saugen Sie keine glühenden oder glimmenden Materialien oder Gegenstände auf. „...
  • Página 14 Gebrauchsanleitung Verstauen Bewahren Sie den Handstaubsauger an einem trockenen Platz auf und schützen Sie ihn vor großer Hitze oder direkter Sonneneinstrahlung. Wenn das Gerät längere Zeit ungenutzt gelagert wird, entnehmen Sie bitte den Akku. Wand-Aufbewahrung - Schieben Sie den Befestigungsring und die Halte-Elemente von oben in die Basis.
  • Página 15 Gebrauchsanleitung wieder in den Metallfilter 8. 6. Stecken Sie den Hepa-Filter 7. Setzen Sie den Metallfilter wieder auf den Handstaubsauger und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. 8. Setzen Sie den Staub-Behälter wieder auf den Handstaubsauger und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
  • Página 16 Gebrauchsanleitung Reinigen Sie alle Teile des Handstaubsaugers regelmäßig, um ein Verstopfen zu vermeiden und die Funktionsfähigkeit des Handstaubsaugers zu gewährleisten. Akku wechseln 1. Schalten Sie den Handstaubsauger aus. 2. Entnehmen Sie den Akku , in dem Sie die Entriegelung mit zwei Fingern drücken und den Akku dem Gerät ziehen.
  • Página 17 Gebrauchsanleitung Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Problembehebung Der Handstaubsauger zeigt Der Akku ist entladen. Laden Sie den Akku des Handstaubsaugers auf keine Funktion. (siehe Abschnitt „Handstaubsauger laden“). Die Ladeanzeige leuchtet Das Netzteil ist nicht Stellen Sie sicher, dass das Netzteil korrekt in die nicht.
  • Página 18 12,0 V Ausgangsspannung / -strom / -leistung 14,0 V / 0,8 A / 11,2 W Genius Kundenservice Einfach den QR-Code scannen und alle Service-Informationen auf einen Blick erhalten! Alternativ können Sie sich auch telefonisch an den Kundenservice wenden: +49 (0) 6431 9 21 96 00...
  • Página 19 Instruction manual Content Product components Product components ............19 Charging socket General information .............21 Read and retain the user manual! ........21 Power supply Explanation of symbols ............21 Power connector Safety ...................21 Lithium Ion battery Proper use ..............21 Safety instructions ............22 Handle Before using for the first time ..........25 On/off switch with charging indicator Prepare charging devices..........25...
  • Página 20 Instruction manual Accessories Image Motorised brush With integrated electric motor With universal brush roll For cleaning larger surfaces such as hard floors or carpet Motorised mini brush With integrated electric motor With brush roll For cleaning upholstery, furniture, mattresses, etc. Small crevice nozzle For cleaning hard-to-reach places �...
  • Página 21 Instruction manual General information Read and retain the user manual! This user manual belongs to the INVICTUS ONE 3.0 (hereafter referred to only as “manual vacuum cleaner”). It includes valuable information regarding safety and use. Carefully read the user manual, in particular the safety instructions, before using the manual vacuum cleaner.
  • Página 22 Instruction manual Safety instructions WARNING! RISK OF ELECTROCUTION! Improper electrical installation or excessive mains voltages can result in electric shock. Only switch the handheld vacuum cleaner on if the mains voltage of the plug „ socket matches the specification on the type plate of the power supply. Only connect the power supply to an easily accessible plug socket, in order that it „...
  • Página 23 Instruction manual Do not kink the power cable and do not run it over sharp edges. „ Only use the handheld vacuum cleaner indoors. Never operate it in wet rooms or in „ the rain. Never store the handheld vacuum cleaner as such that it could fall „...
  • Página 24 Instruction manual explosion if batteries and accumulators are not handled correctly. In case of contact with leaking battery acid, chemical burns may occur. Avoid short-circuiting the battery contacts. Do not heat the battery and never throw it into an open fire. „...
  • Página 25 Instruction manual Before using for the first time NOTE! RISK OF DAMAGE! If you open the packaging carelessly with a sharp knife or other pointed objects, the handheld vacuum cleaner may be damaged. Open the packaging carefully. „ 1. Remove the handheld vacuum cleaner from the packaging. 2.
  • Página 26 Instruction manual Option 2 (wall charging station) - Hang the handheld vacuum cleaner in the charging station so that the charging contact is established. (Fig. H) Option 3 (table charging station) so that the charging contact is established. (Fig. C) - Place the handheld vacuum cleaner in the charging base - In addition, you can place another battery in the charging slot provided and charge it there.
  • Página 27 Instruction manual If you vacuum glowing ashes, burning cigarettes or similar with the handheld vacuum cleaner, the filters may catch fire. Do not vacuum glowing or smouldering materials or objects. „ NOTE! RISK OF DAMAGE! Improper handling of the handheld vacuum cleaner can cause damage to it. Do not vacuum sharp particles.
  • Página 28 Instruction manual - This provides storage for the main unit, spare battery and 3 small brush attachments. (Fig. C) Storage station with charging function - See section „Preparing charging facilities“ for assembly instructions. - The storage station provides storage for the main unit, the spare battery and a variety of other accessories. (Fig.
  • Página 29 Instruction manual a steam cleaner for cleaning. Make sure that no liquid gets into the motor unit. „ Make sure that all parts, especially the filters, are completely dry before reassembling „ the handheld vacuum cleaner after cleaning. Do not use aggressive cleaning agents, brushes with metal or nylon bristles or sharp „...
  • Página 30 Instruction manual 2. The attachment automatically slides out of the brush housing a little. 3. Remove the brush roll. 4. Remove any dirt from the brush roll. Rinse under running water if necessary. 5. Allow the brush roll to dry completely before reinserting it. 6.
  • Página 31 Instruction manual Disposal (Applicable in the European Union and other European states with systems for the separate collection of waste and recyclables) Old devices must not be disposed of in the household waste! If the handheld vacuum cleaner can no longer be used, then every consumer is obligated to dispose of old devices separately from the household waste, e.g.
  • Página 32 Mode d´emploi Table des matières Composants du produit Composants du produit ............32 Prise de charge Généralités ................34 Bloc d’alimentation Lire et conserver cette notice d‘utilisation ! .....34 Explication des symboles .............34 Fiche d’alimentation Sécurité ................34 Batterie lithium-ion Utilisation conforme à l‘usage prévu .......34 Consignes de sécurité...
  • Página 33 Mode d´emploi Accessoires Image Application Brosse motorisée Avec moteur électrique intégré Avec rouleau brosse universel Pour le nettoyage de grandes surfaces comme les sols durs ou les tapis Mini brosse Avec moteur électrique intégré électrique motorisée Avec rouleau brosse Pour nettoyer les coussins, les meubles, les matelas, etc.
  • Página 34 Mode d´emploi Généralités Lire et conserver cette notice d‘utilisation ! Cette notice d‘utilisation fait partie intégrante du présent INVICTUS ONE 3.0 (ci-après dénommé « aspirateur à main ». Elle contient des informations importantes relatives à la sécurité et à son utilisation.
  • Página 35 Mode d´emploi pour enfant. Le fabricant ou le revendeur décline toute responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme ou incorrecte. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Une installation électrique défectueuse ou une tension de secteur excessive peuvent provoquer des décharges électriques.
  • Página 36 Mode d´emploi câble d‘alimentation, mais toujours en tenant la fiche d‘alimentation. N‘utilisez jamais le câble d‘alimentation comme poignée de transport. „ Tenez l‘aspirateur à main et le bloc d‘alimentation éloignés des flammes et des „ surfaces chaudes. Déployez le câble d’alimentation de manière à éviter tout risque de trébuchement. „...
  • Página 37 Mode d´emploi Les enfants risquent de se coincer dedans et de s‘étouffer en jouant. „ AVERTISSEMENT ! RISQUE D‘EXPLOSION ET DE BRÛLURE ! L‘aspirateur à main contient une batterie Li-ion rechargeable remplaçable. En cas de manipulation non conforme des piles et accumulateurs, il existe un risque d‘explo- sion.
  • Página 38 Mode d´emploi N‘exposez jamais l‘aspirateur à main à des températures élevées (chauffage, etc.) „ ou à des conditions climatiques extrêmes (pluie, etc.). Ne versez jamais de liquide dans le boîtier de l‘aspirateur à main. „ N‘utilisez plus l‘aspirateur à main si les pièces en plastique présentent des fissures „...
  • Página 39 Mode d´emploi Chargement de la batterie Vous avez le choix entre charger la batterie dans l‘appareil, la retirer pour la charger ou utiliser une station de charge. Assurez-vous que l‘aspirateur à main est éteint pour le chargement. Option 1 (sans station de charge) - Branchez la prise murale dans la prise de chargement située à...
  • Página 40 Mode d´emploi Utilisation de l‘aspirateur à main AVERTISSEMENT ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Les liquides peuvent former des vapeurs ou des mélanges explosifs en tourbillonnant avec l‘air aspiré par l‘aspirateur à main. N‘aspirez jamais de liquides avec l‘aspirateur à main. „ AVERTISSEMENT ! RISQUE D‘INCENDIE ! Si vous aspirez des cendres incandescentes, des cigarettes allumées ou autres avec...
  • Página 41 Mode d´emploi 3. Les voyants lumineux de l‘interrupteur marche/arrêt indiquent la capacité restante de la batterie. Capacité de la batterie LED 1 LED 2 LED 3 100 % allumé allumé allumé moins de 60 % allumé allumé éteint moins de 30 % allumé...
  • Página 42 Mode d´emploi Nettoyez régulièrement le filtre Hepa, en particulier après avoir aspiré des saletés „ fines, comme de la farine ou du café. 1. Éteignez l‘aspirateur à main. 2. Retirez le bac à poussière (voir la section « Vider le bac à poussière »). 3.
  • Página 43 Mode d´emploi 9. Nettoyez le filtre Hepa avec une brosse douce ou tapotez-le. 10. Essuyez l‘extérieur de l‘aspirateur à main avec un chiffon sec. 11. Laissez toutes les pièces sécher complètement avant de réassembler l‘aspirateur à main après le nettoyage. 12.
  • Página 44 Mode d´emploi Dépannage Problème Cause possible Résolution du problème L‘aspirateur à main ne La batterie est déchargée. Chargez la batterie de l‘aspirateur à main (voir fonctionne pas. section « Mettre en charge l‘aspirateur à main »). Le voyant de charge Le bloc d‘alimentation n‘est Assurez-vous que le bloc d‘alimentation est...
  • Página 45 Mode d´emploi Les déchets d‘équipements ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Si l‘aspirateur à main ne peut plus être utilisé, chaque consommateur est légalement tenu d‘ é liminer les déchets d‘ é quipements séparément des déchets ménagers, par ex. dans un point de collecte de sa commune ou de son quartier.
  • Página 46 Gebruiksaanwijzing Inhoud Productonderdelen Productonderdelen ..............46 Laadbus Algemeen ................48 Voeding Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren! ......48 Symboolverklaring ...............48 Stekker Veiligheid ................48 Lithium-ion-accu Beoogd gebruik ..............48 Veiligheidsvoorschriften ..........49 Handgreep Vóór het eerste gebruik ............52 Aan/uit-schakelaar met oplaadindicator Laadmogelijkheden voorbereiden ........52 Accu laden ...............52 HEPA-filter Overzicht van de logica achter het opladen en de display 53 Metalen filter...
  • Página 47 Gebruiksaanwijzing Accessoires Foto Toepassing Gemotoriseerde Met geïntegreerde elektromotor elektrische borstel Met universele borstelrol Voor het reinigen van grotere oppervlakken zoals harde vloeren of tapijten Gemotoriseerde Met geïntegreerde elektromotor elektrische Met borstelrol mini-borstel Voor het reinigen van meubelbekleding, meubels, matrassen enz. Kleine Voor het bereiken van moeilijk toegankelijke �...
  • Página 48 Gebruiksaanwijzing Algemeen Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij deze INVICTUS ONE 3.0 (hieronder alleen ‚handstofzuiger‘ genoemd). Ze bevat belangrijke informatie over de veiligheid en het gebruik. Lees vóórdat u de handstofzuiger gaat gebruiken de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, vooral de veiligheidsvoorschriften. Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig letsel of de handstofzuiger beschadigen.
  • Página 49 Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Onjuiste elektrische installatie of een te hoge netspanning kunnen elektrische schokken veroorzaken. Sluit de handstofzuiger alleen aan wanneer de netspanning van het stopcontact „ overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje van de adapter. Sluit de adapter alleen aan op een goed toegankelijk stopcontact, zodat u in geval „...
  • Página 50 Gebruiksaanwijzing Leg de stroomkabel zo neer dat niemand er over kan struikelen. „ De stroomkabel niet knikken en niet over scherpe randen leggen. „ De handstofzuiger alleen binnenshuis gebruiken. Nooit in vochtige ruimtes of in de „ regen gebruiken. De handstofzuiger zo opbergen, dat deze nooit in bad of in een wastafel kan vallen. „...
  • Página 51 Gebruiksaanwijzing Dit apparaat is voorzien van een verwisselbare Li-ion-accu. Bij ondeskundig gebruik van batterijen en accu‘s bestaat explosiegevaar. Bij contact met gelekt batterijzuur kunnen chemische brandwonden ontstaan. Voorkom kortsluiting van de batterijcontacten. De accu niet verhitten en deze nooit in open vuur gooien. „...
  • Página 52 Gebruiksaanwijzing Vóór het eerste gebruik TIP! BESCHADIGINGSGEVAAR! Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere puntige voor- werpen, kan de handstofzuiger worden beschadigd. Ga voorzichtig te werk bij het openen. „ 1. Neem de handstofzuiger uit de verpakking. 2.
  • Página 53 Gebruiksaanwijzing Optie 2 (muur-oplaadstation) dat er een laadcontact tot stand komt. (afb. H) - Hang de handstofzuiger zodanig in het oplaadstation Optie 3 (tafel-oplaadstation) - Plaats de handstofzuiger zodanig op de oplaadbasis dat er een laadcontact tot stand komt. (afb. C) - Bovendien kunt u nog een accu in de daarvoor bedoelde laadeenheid plaatsen en daar opladen.
  • Página 54 Gebruiksaanwijzing Als u met de handstofzuiger gloeiende as, brandende sigaretten e.d. opzuigt, kun- nen de filters vlam vatten. Zuig geen gloeiend(e) of smeulend(e) materiaal of voorwerpen op. „ TIP! BESCHADIGINGSGEVAAR! Omgaan met de handstofzuiger op een andere manier, dan waarvoor deze bestemd is, kan tot beschadiging ervan leiden.
  • Página 55 Gebruiksaanwijzing Bewaren aan de muur - Schuif de bevestigingsring en de houder-elementen van boven naar de basis. - Schroef of lijm het muur-oplaadstation vast aan een muur om uw handstofzuiger en accessoires naar wens op te bergen. (afb. F) Tafel-oplaadstation - Dit biedt ruimte voor het bewaren van het hoofdapparaat, de reserve-accu en 3 kleine opzetstukken met borstels.
  • Página 56 Gebruiksaanwijzing Vervang het hepa-filter eens per ca. 6 maanden. Reiniging en onderhoud door de gebruiker TIP! BESCHADIGINGSGEVAAR! Omgaan met de handstofzuiger op een andere manier, dan waarvoor deze bestemd is, kan tot beschadiging ervan leiden. Dompel de handstofzuiger nooit onder in water, ook niet om deze te reinigen en „...
  • Página 57 Gebruiksaanwijzing Accu vervangen 1. Schakel de handstofzuiger uit. 2. Neem de accu uit, door de vergrendeling met twee vingers in de drukken en de accu uit het apparaat te trekken. (afb. L) 3. Plaats de nieuwe accu . Let erop dat deze hoorbaar vastklikt. Als de accu zich niet helemaal naar binnen laat schuiven, controleer dan of deze correct geplaatst is.
  • Página 58 Gebruiksaanwijzing Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing De handstofzuiger toont geen De accu is leeg. Laad de accu van de handstofzuiger op (zie functie. hoofdstuk‚ Handstofzuiger opladen‘). De laadindicator brandt De adapter heeft geen goed Controleer of de adapter correct is aangesloten niet.
  • Página 59 Gebruiksaanwijzing Oude apparatuur mag niet bij het huisvuil! Indien de handstofzuiger niet meer kan worden gebruikt, dan is elke consument wettelijk verplicht oude apparatuur gescheiden van het huisvuil, bijvoorbeeld bij een inzamelstation in diens gemeente/stadsdeel, af te geven. Zodoende wordt gegarandeerd dat oude apparatuur op de juiste manier wordt verwerkt en negatieve effecten op het milieu worden vermeden.
  • Página 60 Adattatore KFZ Risoluzione dei problemi ............72 Bocchetta flessibile per fughe Smaltimento ................73 Dati tecnici ................73 Tubo di aspirazione Servizio clienti Genius ............73 Spazzola elettrica motorizzata con Spazzole rotanti universali Mini-spazzole elettriche motorizzate Bocchetta per il pavimento triangolare Spazzola Soft flessibile...
  • Página 61 Istruzioni per l‘uso Accessori Immagine Spazzola elettrica Con motore elettrico integrato motorizzata Con spazzola rotante universale Per la pulizia di ampie superfici come pavimenti rigidi o moquette Mini spazzola Con motore elettrico integrato elettrica motorizzata Con spazzola rotante Per la pulizia di tappezzeria, mobili, materassi, ecc.
  • Página 62 Istruzioni per l‘uso Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso Il presente manuale d’uso si riferisce a questo INVICTUS ONE 3.0 (di seguito definito semplicemente “aspirapolvere manuale” o “apparecchio”). Esso contiene informazioni importanti relative alla sicurezza e all’utilizzo. Leggere con attenzione il manuale d’uso, soprattutto le avvertenze sulla sicurezza, prima di utilizzare l’aspirapolvere manuale.
  • Página 63 Istruzioni per l‘uso Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA Un impianto elettrico difettoso o una tensione di rete troppo alta possono causare scosse elettriche. Collegare l’aspirapolvere manuale solo se la tensione di rete della presa elettrica „ corrisponde con i dati riportati sulla targhetta dell’alimentatore. Collegare l’alimentatore a una presa elettrica ben accessibile per poterla scollegare „...
  • Página 64 Istruzioni per l‘uso Non calciare il cavo di rete e non posarlo su spigoli. „ Utilizzare l’aspirapolvere manuale solo in ambienti interni. Non azionarlo mai in „ ambienti umidi o sotto la pioggia. Non riporre mai l’aspirapolvere manuale di modo che possa cadere in una vasca o „...
  • Página 65 Istruzioni per l‘uso contatti della batteria. Non surriscaldare la batteria e non gettarla mai nel fuoco. „ Evitare il contatto tra l‘acido della batteria e occhi, pelle e mucose. In caso di „ contatto con l’acido, sciacquare subito i punti interessati con abbondante acqua e, se necessario, rivolgersi a un medico.
  • Página 66 Istruzioni per l‘uso Prima del primo utilizzo NOTA! AVVERTENZA RISCHIO DI DANNI Non aprire la confezione in modo imprudente con un coltello affilato o altro oggetto appuntito: l‘aspirapolvere portatile potrebbe danneggiarsi. Aprire la confezione con cura. „ 1. Estrarre l‘aspirapolvere portatile dalla confezione. 2.
  • Página 67 Istruzioni per l‘uso Opzione 2 (base di ricarica a parete) - Posizionare l‘aspirapolvere portatile nella base di ricarica in modo da stabilire un contatto. (Fig. H) Opzione 3 (base di ricarica da tavolo) in modo da stabilire un contatto. (Fig. C) - Inserire l‘aspirapolvere portatile nella base di ricarica - É...
  • Página 68 Istruzioni per l‘uso L‘aspirazione di ceneri ardenti, sigarette accese o simili può bruciare i filtri. Non aspirare materiali od oggetti incandescenti o fumanti. „ NOTA! AVVERTENZA RISCHIO DI DANNI Un uso inappropriato dell‘aspirapolvere portatile può causare dei danni al dispositivo. Non aspirare oggetti taglienti.
  • Página 69 Istruzioni per l‘uso Base di ricarica da tavolo - Permette di riporre il dispositivo principale, la batteria di ricambio e 3 piccole spazzole. (Fig. C) Stazione con funzione di ricarica - Vedi sezione „Preparare le basi di ricarica“ per le istruzioni relative all‘assemblaggio. - Nella stazione di ricarica è...
  • Página 70 Istruzioni per l‘uso Pulizia e manutenzione NOTA! AVVERTENZA RISCHIO DI DANNI Un uso inappropriato dell‘aspirapolvere portatile può causare dei danni al dispositivo. Non immergere mai l‘aspirapolvere portatile nell‘acqua e non utilizzare pulitori a „ vapore. Assicurarsi che l‘unità motorizzata non entri in contatto con dei liquidi. „...
  • Página 71 Istruzioni per l‘uso Pulizia della spazzola motorizzata NOTA! Gli alloggiamenti della spazzola elettrica motorizzata e della mini spazzola elettrica possono essere puliti con un panno umido. NON lavare sotto l‘acqua corrente per la presenza del motore integrato. Pulizia della minispazzola elettrica (Fig.
  • Página 72 Istruzioni per l‘uso Risoluzione dei problemi Problema Causa possibile Risoluzione del problema L'aspirapolvere manuale non La batteria è scarica. Caricare la batteria dell'aspirapolvere manuale dà segni di funzionamento. (vedere la sezione "Ricarica aspirapolvere manuale"). La spia di carica L‘alimentatore non è Assicurarsi che l‘alimentatore sia inserito correttamente non si accende.
  • Página 73 Tensión / Frecuencia de entrada DC 12,0 V Tensión / Intensidad / Potencia de salida 14,0 V / 0,8 A / 11,2 W Servizio clienti Genius In caso di domande sull‘apparecchio o sui pezzi di ricambio/accessori, contattare il rivenditore specializzato di fiducia.
  • Página 74 Instrucciones de uso Contenido Componentes del producto Componentes del producto ..........74 Conector de carga General ................76 Adaptador de corriente ¡Lea y guarde el manual de instrucciones! ......76 Leyenda ................76 Enchufe de alimentacion Seguridad ................76 Batería de iones de litio Uso adecuado ..............76 Indicaciones de seguridad ..........77 Mango Antes del primer uso ............80...
  • Página 75 Instrucciones de uso Accesorios Imagen Utilización Cepillo eléctrico a Con motor eléctrico integrado motor Con rodillo de cepillo universal Para la limpieza de grandes superficies como suelos duros o alfombras Minicepillo eléctrico a Con motor eléctrico integrado motor Con rodillo de cepillo Para la limpieza de tapicerías, muebles, colchones, etc.
  • Página 76 General ¡Lea y guarde el manual de instrucciones! Estas instrucciones de uso forman parte de la INVICTUS ONE 3.0 (en lo sucesivo, denominada «la aspiradora de mano»). Estas contienen información importante sobre la seguridad y el uso. Antes de utilizar la aspiradora de mano, lea atentamente las instrucciones de uso, en particular las instrucciones de seguridad.
  • Página 77 Instrucciones de uso Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red excesiva pueden provocar descargas eléctricas. Conecte la aspiradora de mano únicamente si la tensión de red de la toma de corriente „...
  • Página 78 Instrucciones de uso Utilice la aspiradora de mano únicamente en interiores. No la utilice en espacios „ húmedos ni bajo la lluvia. No guarde la aspiradora de mano en lugares en los que pueda caerse dentro de una „ bañera o un lavabo. Asegúrese de que los niños no introduzcan ningún objeto en la aspiradora de mano.
  • Página 79 Instrucciones de uso explosión. Asimismo, en caso de salirse el ácido de batería y entrar en contacto con la piel, pueden producirse quemaduras. Evite cortocircuitar los contactos de la batería. No caliente la batería y no la tire nunca al fuego abierto. „...
  • Página 80 Instrucciones de uso Deje de utilizar la aspiradora de mano si los componentes de plástico tuviesen „ grietas o fisuras o si estuviesen deformados. Reemplace los componentes dañados únicamente con piezas de repuesto originales y adecuadas. Antes del primer uso ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE DAÑOS! Si abre el envase sin cuidado con un cuchillo afilado u otros objetos puntiagudos, la...
  • Página 81 Instrucciones de uso Cargar la batería Puede elegir entre cargar la batería en el aparato, extraerla para cargarla o utilizar una estación de carga. Asegúrese de que el aspirador de mano esté desconectado para la carga. Opción 1 (sin estación de carga): - Inserte el enchufe en la toma de carga situada en la parte superior de la batería...
  • Página 82 Instrucciones de uso de aspiración de la aspiradora de mano. Nunca aspire líquidos con la aspiradora de mano. „ ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO! Si aspira cenizas incandescentes, cigarrillos encendidos o similares con la aspiradora de mano, los filtros pueden incendiarse. No aspire materiales u objetos incandescentes o que ardan.
  • Página 83 Instrucciones de uso Almacenamiento Guarde la aspiradora de mano en un lugar seco y protéjala del calor o de la luz solar directa. Si la aspiradora de mano se almacena sin usar durante un largo período de tiempo, por favor, retire la batería. Almacenamiento en la pared - Introduzca el anillo de fijación y los elementos de retención en la base desde arriba.
  • Página 84 Instrucciones de uso 8. Vuelva a colocar el depósito de polvo en la aspiradora de mano y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje. Cambie el filtro HEPA en intervalos de unos 6 meses. Limpieza y mantenimiento del usuario ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE DAÑOS! El manejo inadecuado de la aspiradora de mano puede provocar daños en la misma.
  • Página 85 Instrucciones de uso Cambiar la batería 1. Apague la aspiradora de mano. del aparato. (fig. L) 2. Retire la batería presionando el desbloqueo con dos dedos y sacando la batería 3. Inserte la nueva batería . Asegúrese de que encaje de forma audible. Si la batería no puede introducirse por completo, compruebe que está...
  • Página 86 Instrucciones de uso Localización de fallos Problema Posible causa Solución del problema La aspiradora de mano no La batería está descargada. Cargue la batería de la aspiradora de mano muestra ninguna función. (véase el apartado «Carga de la aspiradora»). El indicador de carga no se El adaptador de corriente Asegúrese de que el adaptador de corriente esté...
  • Página 87 Instrucciones de uso ¡Los desechos electrónicos no deben tirarse a la basura doméstica! Si la aspiradora de mano ya no pudiese utilizarse, cada consumidor está obligado legalmen- te a tirar los desechos electrónicos separados de la basura doméstica, por ejemplo en un punto de recogida de su municipio/barrio.