Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

7
8
9
CZ
Upozornění. Pokud dojde při sešroubování šroubu s maticí v nasazené stojině
(obr. 6) k potížím, zkontrolujte znovu správnost ustavení stojiny a větrné clony
na střeše vozu (nasunutá matice ve stojině musí být přesně naproti otvoru pro
šroub ve větrné cloně střešního okna.
DE
Achtung. Falls es beim Verschrauben der Schrauben mit den Muttern in der
eingesetzten strebe (bild 6) zu Schwierigkeiten kommt, erneut die Ausrichtung
der Strebe und des Windabweisers auf dem Fahrzeugdach kontrollieren
(Die Schraube in der Strebe muss sich genau gegenüber der Öffnung für die
Schraube im Windabweisers für das Schiebedach befinden.
GB
Advice. Should you encounter difficulties when screwing together the screw
and the nut in the fitted web (fig. 6), check again whether the web and the wind
shield on the vehicle roof are fitted properly (the nut inserted in the web must
precisely oppose the hole for the screw in the wind shield of the roof window).
ES
Advertencia. Al encontrar dificultades atornillando el tornillo con la tuerca en
la chapa vertical montada (cuadro 6), comprobar de nuevo si la chapa vertical
y la cortina contra viento en el techo de vehículo están colocadas debidamente
(la tuerca insertada en la chapa vertical debe oponer el orificio para tornillo en
la cortina de viento de la ventana de techo exactamente).
FR
Avertissement. Si vous rencontrez des difficultés lors du serrage
vis-écrou dans le montant rapporté (Fig. 6), recontrôlez que le montant et la
cloison à régler la ventilation sur le toit de voiture soient bien placés (l'écrou
dans le montant doit se trouver juste à l' o pposite du trou pour la vis dans la
cloison à régler la ventilation du toit ouvrant).
IT
Avvertimento. Se durante l´ a vvitamento della vite con il dado, nel listello (fig.6),
riscontrate le difficoltà, controllate di nuovo la posizione corretta del listello e
del paravento sul tetto della vettura (il dado infilato nell' listello, deve essere
posto precisamente di fronte del foro, per la vite nel paravento della finestra
del tetto).
SV
Varning. Ifall det dyker upp problem vid inskruvning av skruven med mutter i
uppsätt skaft (bild 6) kontrollera åter att skaftet är rätt uppsatt och detsamma
gäller även takfönstrets vindskydd (insatt mutter i skaftet måste befinna sig rakt
emot öppningen för skruv i takfönstrets vindskydd).
NL
Opgelet. Wanneer bij het vastzetten van de schroef op de moer in het aange-
brachte voetje (fig. 6) problemen optreden, controleer opnieuw of het voetje en
de spoiler op het dak goed zijn geplaatst (de moer in het voetje moet precies
tegenover het gat voor de schroef in de spoiler van het dakraam liggen).
PL
Uwaga. Jeżeli podczas skręcania śruby z nakrętką w nasadzonym stojaku (rys. 6)
dojdzie do problemów, skontroluj ponownie prawidłowość ustawienia stojaka i
wiatrochronu na dachu pojazdu (nasunięta nakrętka w stojaku musi być dokład-
nie naprzeciwko otworu na śrubę we wiatrochronie okna dachowego).
SK
Upozornenie. Ak dôjde pri zoskrutkovaní skrutky s maticou v nasadenej stojine
(obr. 6) k ťažkostiam, skontrolujte znovu správnosť usadenia stojiny a veternej
clony na streche vozidla (nasunutá matica v stojine musí byť presne naproti
otvoru pre skrutku vo veternej clone strešného okna.
RUS
Предупреждение. Если в процессе отвинчивания шурупа с гайки в
установленной стойке (рис. 6) возникнут проблемы, снова проверьте
правильность установки стойки, а также дефлектора на крыше автомобиля
(гайка в стойке должна быть установлена точно напротив отверстия для
шурупа в дефлекторе люка на крыше).
HU
Figyelmeztetés. Ha a csavar csavarozásakor a gerincbe helyezett anyába pro-
blémák keletkeznek (6. ábra), ismételten ellenőrizze a gerinc és a légterelő elhe-
lyezkedését a kocsi tetején (a lemezbe helyezett anyának pontosan a tetőablak
légterelőjének csavarfuratával szemben kell lennie).
RO
Atenţionare. Dacă la prinderea şurubului cu piuliţa în consola montată (fig.6)
se ajunge la dificultăţi, controlaţi din nou montajul consolei, cât şi a ecranului
antivânt de pe acoperişul automobilului (piuliţa introdusă în consolă trebuie
să fie exact în dreptul orificiului pentru şurubul din ecranul antivânt al trapei
de acoperiş.
CLONA VĚTRNÁ STŘEŠNÍHO
OKNA
WINDABWEISER FÜR
SCHIEBEDACH
WIND SHIELD OF ROOF
WINDOW
Objednací číslo/ Bestellnummer/ Order Number
KCD 709 002
ŠKODA
FABIA (5J)
ŠKODA
FABIA
COMBI (5J)
Montážní návod
Montageanleitung
Fitting instructions
Instrucciones de montaje
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Monteringsanvisning
Montageaanwijzing
Instrukcja montażowa
Montážny návod
Руководство по монтажу
Szerelési útmutató
Instrucţiuni de montaj

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ClimAir KCD 709 002

  • Página 1 şi a ecranului antivânt de pe acoperişul automobilului (piuliţa introdusă în consolă trebuie Objednací číslo/ Bestellnummer/ Order Number să fie exact în dreptul orificiului pentru şurubul din ecranul antivânt al trapei KCD 709 002 de acoperiş.
  • Página 2 Fabrică îşi rezervă dreptul de a face schimbări (inclusiv schimbarea parametrilor tehnici cu schim- bările măsurilor pentru diferitele modele). Výrobce/Der Hersteller/Manufacturer/Fabricante/Fabricant/Produttore/Tillverkare/ Fabrikant/Producent/Výrobca/Производитель/Gyártó/Fabricant: fa. ClimAir, PLAVA Kunststoffe GmbH Am Spitzacker 22 D-61 184 Karben-Okarben, Germany Nr. KCD 709 002/11.2007...