Resumen de contenidos para Derby Ravenna Smart 300
Página 1
195809 i 20170921.indd 1 195809 i 20170921.indd 1 21.09.2017 07:34:31 21.09.2017 07:34:31...
Página 2
Ravenna Smart 300 – schirm fern von starken Hitzequellen wie Terrassenheizstrahler, Grill etc. Auf bau- und Der Sonnenschirm ist kein Kinderspiel- G ebrauchsanleitung zeug. Kinder können sich die Finger klemmen. Zudem besitzt der Sonnen- Lesen Sie diese Aufbau- und schirm ein erhebliches Gewicht und Gebrauchsanleitung, insbe- kann Kinder beim Umfallen verletzen.
Página 3
Schirm aufbauen 7. Schirmstock 7 in die Schirmstockhal- terung 4 stecken und mit der ande- ren Rändelschraube 6 fixieren (sie- Im Karton finden Sie: he Bild E). Der Sonnenschirm ist nun einsatzbereit. Schirm öffnen Bitte beachten: Vergewissern Sie sich, dass der Sonnenschirm ausreichenden Halt hat, d.
Página 4
Schirm schließen 3. Sicherungsschraube 15 mit einem 10er Gabelschlüssel lösen (siehe Bild R). Bitte beachten! 4. Bezug von der Halterung 16 des Aus- – Bei aufkommendem Wind, Regen legerarms aushängen (siehe Bild R). oder Schnee müssen Sie den Son- 5. Bezug von den Streben abziehen (sie- nenschirm schließen.
Página 5
A-5280 Braunau-Ranshofen mer. derby.hotline@gmail.com Von der Gewährleistung ausgeschlos- Technische Daten sen sind: – Normaler Verschleiß und Farbverän- Ravenna Smart 300 derungen der Textilbespannung; Artikelnr.: 453248 – Lackschäden, die auf normale Abnut- Ballastierung, mind. kg: zung zurückzuführen sind; Höhe in cm, gesamt*): –...
Página 6
Ravenna Smart 300 – Do not hang anything on the lateral brac- es of the sun shade or even use them for Assembly instructions and chin-ups. user manual The sun shade can protect your skin from direct UV radiation, but not from re- Carefully read through the flected UV rays.
Página 7
Setting up the shade Opening the shade Please note: Make sure that the sun In the box, you will find: shade is adequately supported; that is, that the corresponding sun shade base is used (see “Technical data”). 1. Remove the hook and loop strip and, if necessary, protective sleeve.
Página 8
Closing the shade 4. Remove the cover from the holder 16 of the extension arm (see Figure R). Please note! 5. Slide the cover off the braces (see Fig- – The sun shade must be closed in the ure R). event of incoming wind, rain or snow.
Página 9
Technical data Ravenna Smart 300 The warranty does not cover: Article no.: 453248 – Normal wear and tear and discoloura- Ballasting, min. kg: tion of the textile cover;...
Página 10
Ravenna Smart 300 – Le parasol n’est pas un jouet. Les enfants peuvent s’y coincer les doigts. De plus, le Notice de montage et parasol est très lourd et peut blesser des d’utilisation enfants en tombant. Ne rien suspendre sur les barres trans- Veuillez lire cette notice de versales du parasol, ne pas s’en servir...
Página 11
Assemblage du parasol Ouvrir le parasol Attention : Assurez-vous que le parasol Dans le carton, vous trouverez : est suffisamment stable c’est-à-dire que vous utilisez le bon socle du parasol (voir « Données techniques »). 1. Retirer la bande auto-agrippante et, éventuellement, la housse de protec- tion.
Página 12
Fermer le parasol 4. Défaire la toile du support 16 du bras (voir figure R). Attention ! 5. Retirer la toile des barres (voir fi- – En présence de vent, de pluie ou de gure R). neige, il faut fermer le parasol. Les 6.
Página 13
Sont exclus de la garantie : Données techniques – usure normale et décoloration de la Ravenna Smart 300 toile ; Numéro d’article : 453248 – dommages sur la peinture à cause de Contrepoids, au moins kg : l’usure normale ;...
Página 14
Ravenna Smart 300 – tevole peso e rovesciandosi può ledere i bambini. Istruzioni di montaggio e Non appendere nessun oggetto alle d’uso stecche dell’ombrellone, né usarle come barre per flessioni ginniche. Leggere attentamente e fino L’ombrellone protegge la pelle dai rag- alla fine le presenti istruzioni di gi UV diretti, ma non da quelli riflessi.
Página 15
Montare l’ombrellone 7) Inserire il palo dell’ombrellone 7 nel supporto del palo dell’ombrellone 4 e fissarlo con l’altra vite zigrinata 6 (ve- Nel cartone troverete: di figura E). L’ombrellone è ora pronto all’uso. Aprire l’ombrellone Attenzione: Assicurarsi che l’ombrello- ne sia sufficientemente stabile, ossia che sia impiegata la base ombrellone ade- guata (vedi “Dati tecnici”).
Página 16
Chiudere l’ombrellone 4) Stendere il tessuto dal supporto 16 del braccio (vedi figura R). Attenzione! 5) Sfilare il tessuto dalle stecche (vedi fi- – Se si alza il vento oppure minac- gura R). cia pioggia o neve, bisogna chiude- 6) Applicare il nuovo tessuto proceden- re l’ombrellone.
Página 17
Dati tecnici Ravenna Smart 300 Sono esclusi dalla garanzia: Numero articolo: 453248 – normale usura ed alterazione del co- Zavorra, min.
Página 18
Ravenna Smart 300 – ne además un peso considerable y pue- de herir a los niños en caso de caerles Instrucciones de montaje y encima. manual de instrucciones No cuelgue nada en los travesaños del parasol, ni intente hacer dominadas en Lea detenidamente estas ins- ellos.
Página 19
Montaje del parasol 7. Meta el palo del parasol 7 en el so- porte del palo del parasol 4 y fije con el otro tornillo de cabeza moleteada 6 En la caja tiene: (véase la imagen E). El parasol ya está listo para usar. Apertura del parasol Tenga en cuenta: Cerciórese de que el parasol esté...
Página 20
los 6 orificios 12 del palo del parasol 3. Afloje el tornillo de seguridad 15 con (véase la imagen O y J). una llave de boca del 10 (véase la imagen R). 4. Desenganche el tapizado del sopor- Cierre del parasol te 16 del brazo saliente (véase la ima- ¡Tenga en cuenta! gen R).
Página 21
Datos técnicos del modelo y el número de artículo. Ravenna Smart 300 La garantía no cubre: N.º artículo: 453248 – el desgaste normal y las decoloracio- Contrapeso mín., kg:...
Página 22
Ravenna Smart 300 – Parasollen kan beskytte din hud mod di- rekte UV-stråler men ikke mod reflekte- Montage- og brugsanvisning rende UV-stråler. Derfor skal man også anvende kosmetisk solbeskyttelse. Denne montage- og brugsan- For at beskytte parasollen mod overdre- visning skal læses helt og ven belastning, skal den slås ned i regn-...
Página 23
Parasol monteres Parasol slås op Vær opmærksom på: Kontroller, at pa- I emballagen findes: rasollen har tilstrækkeligt hold, dvs. at der anvendes en passende parasolsok- kel (se “Tekniske data”). 1. Burrebåndet og evt. beskyttelseshyl- steret aftages. 2. Håndsvinget 8 stikkes ind i hånds- vingsbeklædningen 9 i skyderen 10 (se billede F).
Página 24
Parasol slås ned 4. Betrækket fra udlægningsarmens hol- der 16 hænges ud (se billede R). Vær opmærksom på! 5. Betræk trækkes af stiverne (se bille- – Hvis blæst, regn eller sne trækker op, de R). skal parasollen slås ned. Skader, som 6.
Página 25
Udelukket fra garantien er: – normal slitage og farveændringer på Tekniske data tekstilbetrækket; Ravenna Smart 300 – lakskader, som skyldes normalt brug; Varenr.: 453248 – skader grundet ikke-forskriftsmæs- Ballast, min. kg: sig anvendelse (f.eks. som beskyttel- Højde i cm, totalt*):...
Página 26
Ravenna Smart 300 – og getur því valdið börnum skaða ef hún dettur. Leiðarvísir fyrir uppsetningu Ekki má hengja neitt á eða gera upphí- og notkun fingar á þverslám sólhlífarinnar. Sólhlífin getur varið húð þína fyrir bein- Lestu þennan leiðarvísi fyrir ni útfjólublárri geislun en ekki fyrir endu-...
Página 27
Sólhlífin sett saman Sólhlífin opnuð Gættu þess að: Gættu þess að sólhlífin Í kassanum er að finna: hafi nægan stuðning, þ.e. að viðeigandi undirstaða sé notuð (sjá „Tæknilegar up- plýsingar“). 1. Taktu riflásinn og hlífðarpokann af ef þörf krefur. 2. Stingdu sveifinni 8 í sveifarhúsið 9 á sleðanum 10 (sjá...
Página 28
Umhirða og geymsla 1. Stingdu sveifinni 8 í sveifarhúsið 9 á lið sleðans 10 (sjá mynd F). Yfirdekkið þrifin 2. Ýttu á læsinguna 11 á sleðanum 10 Aðgættu! og renndu sleðanum 10 niður (sjá – Ekki má þvo yfirdekkið í þvottavél! mynd M).
Página 29
Til að derby.hotline@gmail.com flýta fyrir þjónustu skaltu geyma kvittu- nina og gefa upp gerð og hlutarnúmer. Tæknilegar upplýsingar Ravenna Smart 300 Undir ábyrgðina fellur ekki eftirfarandi: Hlutanr.: 453248 – venjulegt slit og upplitun á efnishluta Þynging, kg a.m.k.:...
Página 30
Ravenna Smart 300 – Parasollen kan beskytte huden din mot direkte UV-stråler, men ikke mot reflekte- Monterings- og rende UV-stråler. Bruk derfor kosmetiske bruksanvisning solbeskyttelsesmidler i tillegg. Lukk parasollen ved snø eller regnvær, Les grundig gjennom monte- og sikre den med borrelåsbåndet for å...
Página 31
Montere parasollen Åpne parasollen Ta hensyn til følgende: Forsikre deg I kartongen finner du: om at parasollen har tilstrekkelig stabi- litet, dvs. at du bruker passende sokkel (se “Tekniske data”). 1. Ta av borrelåsbånd og ev. beskyttel- sestrekk. 2. Sett sveiven 8 inn i sveivhuset 9 i gli- destykket 10 (se bilde F).
Página 32
1. Sett sveiven 8 inn i sveivhuset 9 i led- skuremidler eller -gjenstander, bleke- det på glidestykket 10 (se bilde F). midler, høytrykksvaskere eller sterke 2. Trykk inn låsen 11 på glidestykket 10 rengjøringsmidler. og skyv glidestykket 10 nedover (se –...
Página 33
Tekniske data Utelukket fra garantien er: – normal slitasje og fargeendringer i Ravenna Smart 300 tekstiltrekket; Artikkelnr.: 453248 – lakkskader som kan tilbakeføres til Ballast, min. kg: normal bruksslitasje; Høyde i cm, totalt*): – skader som har oppstått på grunn av Høyde underlag –...
Página 34
Ravenna Smart 300 – Häng inte upp föremål på solparasollets spröt och gör absolut inga armhävning- Monterings- och ar på dem. bruksanvisning Solparasollet kan skydda huden mot di- rekt ultraviolett strålning men inte mot re- Läs noggrant igenom den flekterande ultravioletta strålar. Använd kompletta monterings- och därför även kosmetiska solskyddsmedel.
Página 35
Montera parasollet Fälla upp parasollet Observera: Kontrollera att solparasollet I kartongen finns: står stadigt, d.v.s. att en passande para- sollfot används (se ”Tekniska data”). 1. Ta bort kardborrband och eventuellt skyddskåpa. 2. Sätt i veven 8 i uttaget för veven 9 på skjutanordningen 10 (se bild F).
Página 36
Skötsel + förvaring 1. Sätt i veven 8 i uttaget för veven 9 vid leden till skjutanordningen 10 (se Rengöra duken bild F). Observera! 2. Tryck in spärren 11 till skjutanordning- – Duken tål inte maskintvätt! en 10 och för skjutanordningen 10 –...
Página 37
Spara derby.hotline@gmail.com kvittot och ange modellnamn och arti- kelnummer för att din återförsäljare ska Tekniska data kunna hjälpa dig snabbare. Ravenna Smart 300 Artikelnr: 453248 Garantin omfattar inte: Förankring, min kg: – normalt slitage och färgförändringar Höjd i cm, totalt*):...
Página 38
Ravenna Smart 300 – np. ogrzewacz powietrza, grill itp. Parasol słoneczny nie jest zabawką. Instrukcja montażu i obsługi Dzieci nie powinny się nim bawić, bo mogą przytrzasnąć sobie palce. Należy Prosimy dokładnie przeczytać również pamiętać, że parasol słonecz- niniejszą instrukcję montażu i ny jest ciężki i w razie jego przewróce-...
Página 39
Montaż parasola 7. Włożyć maszt parasola 7 w uchwyt masztu parasola 4 i przymocować kolejną śrubą radełkowaną 6 (patrz W opakowaniu znajdują się: rys. E). W tym momencie parasol słoneczny jest gotowy do użytku. Otwieranie parasola Należy pamiętać: Upewnić się, że para- sol słoneczny został...
Página 40
Zamykanie parasola 5. Zdjąć poszycie z żeber (patrz rys. R). 6. Założyć nowe poszycie w odwrotnej Uwaga! kolejności. – Podczas silnego wiatru, opadów 7. Czaszę parasola związać przytwier- deszczu lub śniegu parasol słonecz- dzoną taśmą zapinaną na rzepy 17, ny powinien być złożony. Gwarancja następnie ewentualnie nałożyć...
Página 41
– normalnego zużycia produktu i odbar- derby.hotline@gmail.com wień materiału; – uszkodzeń powłoki lakierniczej wyni- Dane techniczne kających z normalnego zużycia; Ravenna Smart 300 – uszkodzeń powstałych w związku z Numer artykułu: 453248 używaniem produktu niezgodnie z je- Obciążenie, min. kg: go przeznaczeniem (np.
Página 42
Ravenna Smart 300 – Na příčné podpěry slunečníku nic neza- věšujte a nevěšte se na ně za ruce. Návod k montáži a použití Slunečník může ochránit vaši pokožku před přímým UV zářením, ale ne před Přečtěte si tento návod k mon- odráženými UV paprsky.
Página 43
Sestavení slunečníku Otevření slunečníku Upozornění: Ujistěte se, že slunečník V balení naleznete: má dostatečnou oporu, tj. že pro sluneč- ník používáte vhodný podstavec sluneč- níku (viz „Technické údaje“). 1. Odstraňte upevňovací pásek na su- chý zip a případně ochranný obal. 2.
Página 44
Zavření slunečníku 5. Stáhněte potah ze vzpěry (viz obrá- zek R). Upozornění! 6. Nový potah znovu natáhněte v opač- – Při přicházejícím větru, dešti anebo ném pořadí. sněžení musíte slunečník zavřít. Ško- 7. Stínidlo svažte s připojeným upevňo- dy, které by v opačném případě mohly vacím páskem na suchý...
Página 45
číslo výrobku. derby.hotline@gmail.com Ze záruky jsou vyloučeny: – běžné opotřebení a vyblednutí textil- Technické údaje ního potahu; Ravenna Smart 300 – poškození laku v důsledku běžného Číslo výrobku: 453248 opotřebení; Zatížení, min. kg: – poškození způsobené nepoužitím v Výška v cm, celkem*):...
Página 46
Ravenna Smart 300 – Na priečne vzpery slnečníka nesmiete nič zavesiť ani sa na ne štverať. Návod na montáž a použitie Slnečník je schopný chrániť vašu po- kožku pred priamym UV-žiarením, ale Prečítajte si tento návod na nie pred odrazeným UV-žiarením. Pre- montáž...
Página 47
Montáž slnečníka 7. Tyč slnečníka 7 zasuňte do držiaka tyče slnečníka 4 a upevnite druhou skrutkou s ryhovanou hlavou 6 (pozri V kartóne nájdete: obrázok E). Slnečník je pripravený na použitie. Otvorenie slnečníka Rešpektujte, prosím: Uistite sa, že sl- nečník má dostatočnú oporu, t.j. že pou- žívate vhodný...
Página 48
Zatvorenie slnečníka 5. Stiahnite poťah zo vzpery (pozri ob- rázok R). Rešpektujte, prosím! 6. Nový poťah natiahnite zase v opač- – Pri prichádzajúcom vetre, daždi alebo nom poradí. snežení musíte slnečník zatvoriť. Po- 7. Strechu slnečníka zviažte s pripo- škodenia, ktoré by v opačnom prípade jeným upevňovacím pásikom na su- vznikli, sú...
Página 49
číslo výrobku. derby.hotline@gmail.com Zo záruky sú vylúčené: – normálne opotrebovanie a zmeny far- Technické údaje by textilného poťahu; Ravenna Smart 300 – poškodenia laku, vzniknuté normál- Č. výrobku: 453248 nym opotrebovaním; Vyváženie, min. kg: – škody, vzniknuté z dôvodu použitia, Výška v cm, celkom*):...
Página 50
Ravenna Smart 300 – predmetov in jih ne uporabljate za dviga- nje na drogu. Navodila za sestavljanje in Senčnik lahko vašo kožo zaščiti pred ne- uporabo posrednimi, ne pa tudi pred odbijajočimi UV-žarki. Zaradi tega uporabite dodatna V celoti in skrbno preberite ta sredstva za sončenje.
Página 51
Postavitev senčnika 7. Vstavite zgornji del droga senčnika 7 v držalo zgornjega dela droga senčni- ka 4 in ga fiksirajte z narebričenim vi- Vsebina kartonske embalaže: jakom 6 (glejte sliko E). Senčnik je sedaj pripravljen na uporabo. Razpiranje senčnika Prosimo, upoštevajte: Prepričajte se, da ima senčnik zadostno oporo, tj.
Página 52
Zapiranje senčnika 6. Novo prevleko v obratnem zaporedju znova namestite na senčnik. Prosimo, upoštevajte! 7. Streho senčnika zvežite skupaj s na- – Preden začne pihati veter, deževati ali meščenim trakom na ježka 17 in jo na- snežiti, zaprite senčnik. Za škodo, ki to pokrijte z zaščitno prevleko (glejte bi sicer nastala, garancija ne velja.
Página 53
čun in jim povejte ime modela in števil- derby.hotline@gmail.com ko izdelka. Iz garancije so izvzete naslednje stvari: Tehnični podatki – običajna obraba in spremembe barve Ravenna Smart 300 prevleke iz blaga; Št. izdelka: 453248 – poškodbe laka, ki so posledica običaj- Potrebna obtežitev, najmanj kg: ne obrabe;...
Página 54
Ravenna Smart 300 – Suncobran nije dječja igračka. Djeca bi na njemu mogla da prignječe prste. Osim Uputstvo za postavljanje i toga, suncobran je prilično težak i mogao upotrebu bi kod prevrtanja da povrijedi djecu. Ne vješajte ništa na poprečne šipke Pažljivo i do kraja pročitajte...
Página 55
Postavljanje suncobrana pomoću drugog vijka sa nazubljenom glavom 6 (pogledajte sliku E). U kartonskom pakovanju nalaze se: Sada je suncobran spreman za upotre- Otvaranje suncobrana Obratite pažnju na sljedeće: Provjerite da li suncobran ima dovoljan oslonac od- nosno da li ste upotrijebili odgovarajuće podnožje za suncobran (pogledajte odje- ljak „Tehnički podaci”).
Página 56
Zatvaranje suncobrana 4. Tkaninu otkačite sa držača 16 kraka konzole (pogledajte sliku R). Obratite pažnju na sljedeće! 5. Svucite tkaninu sa dijagonalnih žica – Prije vjetra, kiše ili snijega potrebno (pogledajte sliku R). je zatvoriti suncobran. Štete koje ta- 6. Novu tkaninu ponovo postavite obrnu- da mogu da nastanu nisu pokrivene tim redoslijedom.
Página 57
A-5280 Braunau-Ranshofen navedite naziv modela i broj artikla. derby.hotline@gmail.com Iz garancije su isključeni: Tehnički podaci – uobičajena istrošenost i promjena bo- Ravenna Smart 300 je tekstilnog dijela suncobrana; Br. artikla: 453248 – oštećenja lakiranih dijelova koja su Opterećenje utezima radi posljedica uobičajenog korišćenja;...
Página 58
Ravenna Smart 300 – prilično težak i prilikom padanja može da povredi decu. Uputstvo za postavljanje i Na poprečnim žicama suncobrana ne- upotrebu mojte ništa da vešate niti da ih koristite za istezanje. Pročitajte pažljivo i do kraja Suncobran može da zaštiti vašu kožu od ovo uputstvo za postavljanje i direktnog UV zračenja, ali ne i od reflek-...
Página 59
Postavljanje suncobrana 7. Držač za suncobran 7 ugurajte u ste- zač držača suncobrana 4 pa ga učvr- stite drugim zavrtnjem sa narecka- U kartonskom pakovanju ćete naći: nom glavom 6 (pogledajte sliku E). Suncobran je sada spreman za upotre- Otvaranje suncobrana Obratite pažnju na sledeće: Proverite da li suncobran ima bezbedan oslonac, odnosno da li je postavljeno odgovara-...
Página 60
ca 12 na držaču za suncobran (pogle- 3. Zavrtanj za fiksiranje 15 otpustite po- dajte sliku O i J). moću viljuškastog ključa br. 10 (pogle- dajte sliku R). 4. Platno otkačite sa stezača 16 konzol- Zatvaranje suncobrana nog kraka (pogledajte sliku R). Obratite pažnju na sledeće! 5.
Página 61
Tehnički podaci Garancija isključuje: – normalno trošenje i promene boje tek- Ravenna Smart 300 stilne presvlake; Broj artikla: 453248 – oštećenja lakovanih delova koja su Opterećenje teretom, min. kg: nastala uobičajenom upotrebom;...
Página 62
Ravenna Smart 300 – Ne vješajte ništa na poprečne žičane no- sače suncobrana i ne koristite ih za vjež- Upute za postavljanje i be istezanja. uporabu Suncobran može zaštititi vašu kožu od izravnog UV-zračenja, ali ne i od odbija- Pažljivo i do kraja pročitajte jućih UV-zraka.
Página 63
Postavljanje suncobrana drugim vijkom s nareckanom glavom 6 (pogledajte sliku E). U pakiranju se nalaze: Suncobran je sada spreman za uporabu. Otvaranje suncobrana Obratite pozornost na sljedeće: Uvje- rite se da suncobran ima dovoljnu sta- bilnost, tj. da je primijenjeno odgovara- juće podnožje (pogledajte odjeljak „Teh- nički podaci”).
Página 64
Zatvaranje suncobrana 5. Svucite platno sa žičanih nosača (po- gledajte sliku R). Obratite pozornost na sljedeće! 6. Novo platno navucite obrnutim redo- – Prije vjetra, kiše ili snijega potrebno slijedom. je zatvoriti suncobran. Jamstvo ne po- 7. Privežite gornji dio suncobrana s po- kriva tako nastala oštećenja.
Página 65
A-5280 Braunau-Ranshofen derby.hotline@gmail.com Iz jamstva su isključeni: – uobičajeno habanje i promjena boje Tehnički podaci tekstilnog dijela suncobrana; Ravenna Smart 300 – oštećenja lakiranih dijelova koja su Br. artikla: 453248 posljedica uobičajene uporabe; Opterećenje radi ravnoteže, – oštećenja zbog neprimjerene upora- najmanje kg: be (na primjer za zaštitu od kiše);...
Página 66
Ravenna Smart 300 – Umbrela de soare nu constituie un obiect de joacă pentru copii. Copiii își pot prinde Instrucțiuni de montare și degetele. În plus, ei pot suferi vătămări în utilizare cazul răsturnării umbrelei de soare, care are o greutate considerabilă.
Página 67
Montarea umbrelei 7. Introduceți tija umbrelei 7 în suportul de tijă de umbrelă 4 și fixați cu un șu- rub cu cap striat 6 (a se vedea figu- Conținutul cutiei de carton: ra E). Umbrela de soare este gata pentru uti- lizare.
Página 68
Înclinarea acoperișului 6. Acoperișul umbrelei trebuie legat cu banda cu scai aplicată 17, și, dacă es- umbrelei te cazul, acoperiți cu un înveliș protec- • Pentru modificarea înclinării acope- tor (a se vedea figura S). rișului umbrelei apăsați mecanismul de blocare 11 a manșonului glisant 10 Înlocuirea învelitorii și împingeți manșonul glisant 10 în sus sau în jos.
Página 69
Pentru curățarea învelitorii, se reco- Nu se acordă garanție pentru: mandă să utilizați o perie moale şi pu- – uzura normală şi modificările de cu- tina apă cu săpun. loare pentru materialul textil supus tensionării; Mentenanța tijei umbrelei – defecte de pe suprafețele lăcuite, •...
Página 70
Adresa derby sunrain ltd. Schloss-Str. 24 A-5280 Braunau-Ranshofen derby.hotline@gmail.com Date tehnice Ravenna Smart 300 Numărul articolului: 453248 Balast de echilibrare, minim kg: Înălțime în cm, total*): Înălțimea umbrelei de la sol în cm*): 195 Diametru, în cm, cca.: Greutatea în kg: Impermeabilitate la ploaie: *) măsură...
Página 71
Ravenna Smart 300 – ной близости от него. Пламя может попасть на зонт, а искры – повредить Инструкция по сборке и его поверхность. Устанавливать зонт эксплуатации как можно дальше от источников теп- ла, например, обогревателей, гриля Внимательно прочтите дан- и т. д.
Página 72
Сборка зонта 7. Вставить мачту 7 в кронштейн мачты 4 и зафиксировать с помо- щью другого винта с накатанной В картонной упаковке находятся: головкой 6 (см. рис. E). Зонт теперь готов к использованию. Раскрытие зонта Следует помнить: Проверить, доста- точна ли устойчивость зонта, т.е. ис- пользуется...
Página 73
Закрытие зонта 2. При необходимости снять защит- ный колпачок над фиксирующим Следует помнить! винтом 15. – При сильном ветре, дожде или 3. Ослабить фиксирующий винт 15 с снегопаде необходимо закрывать помощью гаечного ключа на 10 (см. зонт. Компенсация убытков, поне- рис.
Página 74
Уход за мачтой – повреждения под действием ве- тра, в результате перекручивания • Регулярно протирать мачту, чтобы рукоятки, опрокидывания зонта, обеспечить свободное скольжение резкого вытягивания из распорок подвижных частей. При необходи- зонта; мости нанести силиконовый или – повреждения в результате кон- тефлоновый...
Página 75
Адрес derby sunrain ltd. Schloss-Str. 24 A-5280 Braunau-Ranshofen derby.hotline@gmail.com Технические характеристики Ravenna Smart 300 Артикул: 453248 Допустимая нагрузка, не менее, кг: Высота, см, общая*): Высота от низа зонта в см*): Диаметр, см, ок.: Вес в кг: Водонепроницаемость: Да *) измерено без основания...
Página 76
Ravenna Smart 300 – ден от искри. Погрижете се слънче- вият чадър да бъде разположен да- Ръководство за монтиране леч от мощни източници на топлина и употреба – например портативни газови печки, грил и др. Прочетете изцяло и внима- Слънчевият чадър не е детска играч- телно...
Página 77
Сглобяване на чадъра 7. Поставете пръта на чадъра 7 в държача на чадъра 4 и фиксирай- те с винта с накатена глава 6 (вж. В картонената опаковка ще намерите: Фиг. E). Слънчевият чадър е готов за употре- ба. Отваряне на чадъра Моля, обърнете...
Página 78
Накланяне купола на след това покрийте с калъф, ако е необходимо (вж. Фиг. S). чадъра • За промяна на наклона на купола Смяна на платнището на чадъра натиснете фиксатора 11 на плъзгача 10 и избутайте плъз- В зависимост от изхабяването на платнището...
Página 79
• Платнището да се пере на ръка с В гаранцията не са включени: вода с температура 40 °C. – нормално износване и промени в За почистване на платнището е цвета на текстилната обшивка; най-добре да използвате мека чет- – повреди по боята, които се дължат ка...
Página 80
Адрес derby sunrain ltd. Schloss-Str. 24 A-5280 Braunau-Ranshofen derby.hotline@gmail.com Технически данни Ravenna Smart 300 Номер на артикул: 453248 Баласт, мин. кг: Височина в см, общо*): Височина под чадъра в см*): Диаметър в см, ок.: Тегло в кг: Защита от дъжд: да...
Página 81
Ravenna Smart 300 – Saulessargs nav bērnu rotaļlieta. Bēr- ni var iespiest pirkstus. Turklāt saules- Uzstādīšanas un lietošanas sargs ir samērā smags un krītot var trau- instrukcija mēt bērnus. Nekariniet neko uz saulessarga atbal- Uzmanīgi izlasiet visu uzstādī- sta spieķiem vai nemēģiniet pievilkties šanas un lietošanas instrukci-...
Página 82
Saulessarga uzstādīšana 7. Ievietojiet saulessarga kātu 7 saules- sarga kāta turētājā 4 un nofiksējiet ar otru rievoto skrūvi 6 (skatīt attēlu E). Kartona iepakojumā jūs atradīsiet: Tagad saulessargs ir sagatavots lietoša- nai. Saulessarga atvēršana Ievērojiet: pārliecinieties, ka saules- sargs ir pietiekami stabils, tas ir, tiek iz- mantota piemērota atbalsta pamatne (skatīt „Tehniskie dati”).
Página 83
Saulessarga aizvēršana 5. Atvienojiet pārsegu no spieķiem (ska- tīt attēlu R). Ievērojiet! 6. Rīkojoties pretējā secībā, uzvelciet – Ja uznāk vējš, lietus vai sniegs, sau- jauno pārsegu. lessargs ir jāaizver. Iespējamie bo- 7. Apjoziet saulessarga jumtu ar piestip- jājumi, kas var rasties šādās situāci- rināto aizdares lenti 17, tad uzvelciet jās, ir izslēgti no garantijas pakalpo- apvalku, ja tāds ir (skatīt attēlu S).
Página 84
A-5280 Braunau-Ranshofen derby.hotline@gmail.com Garantijas pakalpojumi neattiecas uz: – normālu nodilumu un tekstilmateriāla krāsas izmaiņām; Tehniskie dati – krāsojuma defektiem, kuru iemesls ir Ravenna Smart 300 normāla nolietošanās; Artikula nr.: 453248 – bojājumiem pēc paredzētajam mēr- Balasts, vismaz kg: ķim neatbilstošas izmantošanas Kopējais augstums, cm*):...
Página 85
Ravenna Smart 300 – Päikesevarju risttugede külge ei tohi mi- dagi riputada ega ise seal küljes rippuda. Kokkupanemis- ja Päikesevari kaitseb teie nahka otse- kasutusjuhend se UV-kiirguse, kuid mitte peegelduva UV-kiirguse eest. Seetõttu kasutage li- Lugege see kokkupaneku- ja saks kosmeetilist päikesekaitsevahendit.
Página 86
Varju ülespanek Varju avamine Pange tähele: Veenduge, et päikeseva- Pakendi sisu: ri seisab piisavalt kindlalt, s.t et kasuta- tud on sobivat varju alust (vt „Tehnilised andmed”). 1. Eemaldage takjapael ja vajadusel kaitseümbris. 2. Pistke vänt 8 liuguri 10 küljes olevasse vändakorpusesse 9 (vt pilt F).
Página 87
Hooldus ja hoiundamine 1. Pistke vänt 8 liuguri 10 külge kinnita- tud vändakorpusesse 9 (vt pilt F). Katte puhastamine 2. Vajutage liuguri 10 fiksaatorile 11 ja lü- Pange tähele! kake liugurit 10 allapoole (vt pilt M). – Katet ei tohi pesta pesumasinas! 3.
Página 88
A-5280 Braunau-Ranshofen saaksime teid kiiresti aidata, hoidke al- derby.hotline@gmail.com les ostutšekk ja teatage meile mudeli ni- mi ja tootenumber. Tehnilised andmed Ravenna Smart 300 Garantii alla ei kuulu: Tootenr: 453248 – tekstiilkatte tavapärane kulumine ja Lisaraskus, kaaluga vähemalt (kg): 140 värvimuutused;...
Página 89
Ravenna Smart 300 – Aurinkovarjo pystyy suojaamaan ihoasi suoralta UV-säteilyltä, mutta se ei suo- Asennus- ja käyttöohjeet jaa heijastuvilta UV-säteiltä. Käytä siitä syystä lisäksi kosmeettisia auringonsuo- Lue nämä asennus- ja käyttö- ja-aineita. ohjeet, erityisesti turvallisuus- Jotta aurinkovarjo ei rasitu turhaan, sul-...
Página 90
Varjon pystyttäminen Varjon avaaminen Huomaathan: Varmista, että aurinko- Toimitussisältö: varjolla on oikeanlainen jalusta, jotta saat pystytettyä varjon tukevasti (katso ”Tek- niset tiedot”). 1. Irrota tarranauha ja mahd. suojahup- 2. Aseta kampi 8 paikalleen sulkimen 10 koteloon 9 (katso kuva F). 3.
Página 91
Kunnossapito + säilytys 1. Työnnä kampi 8 kammen koteloon 9 sulkimen nivelessä 10 (katso kuva F). Kankaan puhdistus 2. Paina lukitusta 11 sulkimessa 10 ja Tärkeää! työnnä suljin 10 alas (katso kuva M). – Kangas ei kestä konepesua! 3. Kierrä kampea 8 samanaikaisesti vas- –...
Página 92
Palve- A-5280 Braunau-Ranshofen lu on nopeampaa, kun säilytät ostokui- derby.hotline@gmail.com tin ja mainitset tuotteen mallin ja tuote- numeron. Tekniset tiedot Ravenna Smart 300 Takuun piiriin ei kuulu: Tuotenro: 453248 – tekstiilipäällyksen normaali kuluminen Jalan tarvittava paino, vähint. kg: ja värimuutokset;...
Página 93
Ravenna Smart 300 – a gyerekek becsíphetik az ujjaikat. A napernyő meglehetősen nehéz a gyer- Szerelési és használati meknek, így az a felborulásakor balese- útmutató tet okozhat. A napernyő keresztrúdjaira ne akasszon Alaposan és figyelmesen ol- semmit, illetve ne végezzen rajtuk tor- vassa el a szerelési és hasz-...
Página 94
Az ernyő felállítása Az ernyő kinyitása Kérjük, vegye figyelembe: Győződjön A dobozban az alábbiak találhatók: meg róla, hogy a napernyő megfelelően tart-e, azaz hogy a megfelelő ernyőtar- tó talpat használta-e (lásd „Műszaki ada- tok”). 1. Vegye le a tépőzáras szalagot és adott esetben a védőhuzatot.
Página 95
Az ernyő becsukása 5. Húzza le a huzatot a támasztórudak- ról (lásd R ábra). Kérjük, vegye figyelembe! 6. Az új huzatot fordított sorrendben – Ha erős szél, eső vagy havazás köze- húzza fel ismét. leg, akkor csukja be a napernyőt. Az 7.
Página 96
A-5280 Braunau-Ranshofen kozik: derby.hotline@gmail.com – normális mértékű kopás és a textil- szövet színváltozásai; Műszaki adatok – azokra a festési hibákra, amelyek a Ravenna Smart 300 normális elhasználódásra vezethe- Rendelési azonosító: 453248 tők vissza; Nehezék, min. kg-ban: – rendeltetésellenes használatból ere- Magasság cm-ben, teljes*):...
Página 97
Ravenna Smart 300 – Güneş şemsiyesinin direklerine asılma- yın, direkleri çekmeyin ya da bu direkler- Kurulum ve kullanma le oynamayın. kılavuzu Güneş şemsiyesi cildinizi doğrudan UV ışınlarından korur; ancak yansıyan UV Bu kurulum ve kullanım kılavu- ışınlarından korumaz. Bu nedenle, şem- zunu, özellikle güvenlik uyarı-...
Página 98
Şemsiyenin kurulumu Şemsiyenin açılması Lütfen dikkate alın: Güneş şemsiyesin- Karton içerisinde bulacaklarınız: de yeterli destek bulduğundan, yani uy- gun şemsiye kaidesinin kullanıldığından emin olun (bkz. “Teknik bilgiler”). 1. Cırt cırtlı bandı ve gerekirse koruyu- cu kılıfı çıkarın. 2. Kolu 8 sürgünün 10 kol mahfazasına 9 yerleştirin (bkz.
Página 99
Bakım + Depolama – Güneş şemsiyesini kapatırken, kılıf kolların arasına sıkışabilir. Bu durum- Kılıfın temizlenmesi da lütfen kılıfı dikkatlice kolların ara- Lütfen dikkate alın! sından çıkartın. – Kılıf makinede yıkanmamalıdır! – Kurutucu kullanmayın. 1. Kolu 8 sürgünün 10 eklemindeki kol –...
Página 100
Size hemen yardımcı olabilmesi için derby.hotline@gmail.com satın alma belgesini saklayın ve ürün nu- marasını ve model ismini bildirin. Teknik bilgiler Ravenna Smart 300 Şu durumlar garanti dışıdır: Ürün no.: 453248 – normal aşınma ve kumaş kaplamanın Dengeleme ağırlığı, asgari kg: renk değiştirmesi;...