IP Cleaning PW-H100 Syncron-H Manual De Instrucciones

IP Cleaning PW-H100 Syncron-H Manual De Instrucciones

Hidrolimpiadora por agua caliente
Ocultar thumbs Ver también para PW-H100 Syncron-H:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

PW-H100 Syncron-H
Mod.
D 2515P T - D 1721P T - D 2021P T
Plus D 2515P T - D 1721P T - D 2021P T
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
IDROPULITRICE ACQUA CALDA
HOT WATER CLEANER
NETTOYEUR EAU CHAUDE
HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE
MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IP Cleaning PW-H100 Syncron-H

  • Página 1 PW-H100 Syncron-H Mod. D 2515P T - D 1721P T - D 2021P T Plus D 2515P T - D 1721P T - D 2021P T MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Avvertenze generali di installazione ed uso Accantonamento Destinazione d’ uso Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Página 3: Preparazione

    Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Página 4: Descrizione Simboli

    Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GETTO ACCENSIONE MOTORE CONTRO PERSONE, POMPA. ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO ACCENSIONE DI USTIONE BRUCIATORE. ATTENZIONE PERICOLO REGOLAZIONE DI FOLGORAZIONE TEMPERATURA ACQUA MESSA A TERRA CARBURANTE (GASOLIO) INGRESSO ACQUA PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE)
  • Página 5: Classificazione Dei Rischi

    Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante...
  • Página 6 Italiano le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, recchio da una persona responsabile della richiedere un controllo accurato dell’impian- loro sicurezza. to da parte di personale professionalmente I bambini devono essere sorvegliati per assi- qualificato. curarsi che non giochino con l' idropluitrice. Il costruttore non può...
  • Página 7 Italiano o sostanze corrosive utilizzando indumenti sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente protettivi adeguati. ad un nostro centro di assistenza tecnica. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito dall’utente. - L’utilizzo della idropulitrice deve essere valutato in funzione della zona nella quale si effettua il lavaggio.
  • Página 8: Destinazione D' Uso

    Italiano DESTINAZIONE D'USO Attenzione Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- costruttore e/o il rivenditore. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
  • Página 9: Dispositivi Di Sicurezza

    Italiano RIEMPIMENTO DEL SER- BAR. (29÷116 PSI). BATOIO ANTICALCARE. Temperatura massima ac- (Se Presente). qua di alimentazione 50°C. (122 °F). Riempire il serbatoio con solzione anticalcare. Utiliz- Collegare il tubo alta pressio- zare esclusivamente prodotti ne alla idropulitrice (fig. 6C). e consigliati dal costruttore alla lancia (fig.
  • Página 10: Pannello Comandi

    Italiano UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. USO DELLA IDROPULI- TRICE L’ idropulitrice è dotata di un ugello con getto ad angolo piatto per la pulizia di vaste superfici. PANNELLO COMANDI Attenzione A - Interruttore di accensione Dirigere il getto da una distanza piuttosto elevata, per evitare B - Regolatore di tempera- danni derivanti da alta pressione.
  • Página 11: Consigli Per L' Uso Dei Detergenti

    Italiano USO DELLA LANCIA al lavaggio da effettuare e diluirlo con acqua secondo le pre- DOPPIA (fig.11). (Se pre- scrizioni riportate sulla confezione del prodotto o sul catalogo sente) dei detergenti più adatti al tipo di idropulitrice a freddo o a caldo. La doppia lancia permette di selezionare il getto d'acqua a 3) Richiedete al vostro rivenditore il catalogo dei detergenti.
  • Página 12: Precauzioni Contro Il Gelo

    Italiano l'idropulitrice alla rete elettrica ed idrica assicurarsi che tutti i Agire come segue: 1) Svitare il tappo di scarico pannelli di chiusura siano stati rimontati correttamente e fissati con le viti previste. situato sotto la pompa (fig. 14C). 2) Svitare il tappo con l'asta di La non osservanza della prescrizione puó...
  • Página 13: Accantonamento

    Italiano SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE DISINCROSTAZIONE Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta Periodicamente è necessario effettuare l'operazione di disin- pressione montato sulla lancia essendo questi un componente crostazione in quanto il calcare presente nell'acqua si deposita soggetto a normale usura in funzionamento. L' usura è gene- all'interno del circuito idraulico e della serpentina ostruendola ralmente identificabile da un calo della pressione di funziona- nel tempo.
  • Página 14: Inconvenienti E Rimedi

    Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte.
  • Página 15 Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Eccessivo fumo dal camino. Combustione non corretta. Pulire i filtri gasolio o sostituirli. Richiede- re intervento centro di assistenza. Combustibile alterato con presenza di Svuotare il serbatoio e pulirlo accurata- impurità o acqua. mente. Pulire i filtri gasolio. Aspirazione detergente insufficiente.
  • Página 16: Preparation

    English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine.
  • Página 17: Description Of Symbols

    English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE IT SELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK.
  • Página 18: Classification Of Risks

    English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or...
  • Página 19 English - It is necessary to check this essential safety person responsible for their safety. requisite. In case of doubt, ask for accurate Children must be supervised to ensure they control of the power system by qualified do not play with the high pressure washer. personnel.
  • Página 20 English sidered according to the place where the - The electric power cable must never be washing is performed (for example: food under mechanical tension and must be pro- plants, pharmaceutical plants, etc.) tected against accidental crushing. Pertinent rules and safety conditions must be followed.
  • Página 21: Unpacking

    English INTENDED USE Warning When buying your cleaner, ensure that it has an identifica- tion plate. If there is no plate, inform the manufacturer and/ This appliance is intended exclusively for cleaning machines, or the dealer immediately. Machines without a plate must vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment not be used and the manufacturer declines all responsibi- with a high pressure jet of detergent solution between 25 and...
  • Página 22: Electrical Connection

    English FILLING THE WATER SOF- Maximum temperature of TENER TANK. feeding water 50°C (122°F). available) Connect the high pressure Fill the tank with water sof- hose to the cleaner (fig. 6C) tener solution. and to the lance (fig. 7). Use only products recom- mended by the manufac- Danger turer and/or dealer.
  • Página 23: Control Panel

    English USING THE ACCESSORIES. USING THE CLEANER The high pressure washer has a nozzle with a flat angle jet for cleaning large surfaces. CONTROL PANEL Warning Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by A - On/off switch the high pressure.
  • Página 24: Advice On Using Detergents

    English USE OF THE DOUBLE LAN- OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH CE. (fig.11) (if available). DETERGENTS. 1) Prepare the solution of detergent at the concentration The double lance allows the most suitable for the type of dirt and the surface that is to be operator to select a low or high washed.
  • Página 25: Precautions Against Frost

    English PRECAUTIONS AGAINST FROST Proceed as follows: 1) Unscrew the drain cap The cleaner must not be exposed to frost. situated under the pump (fig. 14C). If the cleaner is left in premises where it is exposed to frost, 2) Unscrew the cap with the when work is over or for storage, antifreeze must be used to dipstick (fig.
  • Página 26: Periods Of Inactivity

    English CHANGING THE NOZZLE DESCALING The high pressure nozzle fitted on the lance must be chan- Descaling must be carried out from time to time because the ged from time to time, as this component is subject to scale present in the water partially deposits inside the hydraulic normal wear during use.
  • Página 27: Trouble-Shooting

    English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Página 28 English FAULTS CAUSES REMEDIES Excessive smoke from exhaust. Incorrect combustion. Clean or replace diesel filters. Contact Service Centre. Fuel contaminated with impurities or Empty the tank and clean thoroughly. water. Clean diesel filters. Inadequate detergent suction. Tap closed. Open. No detergent. Fill the detergent tank.
  • Página 29: Préparation

    Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Página 30: Produit Chimique (De- Tergent)

    Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ALLUMAGE BRULEUR ATTENTION : DANGER DE BRULURE REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU D'ELECTROCUTION CARBURANT (GASOIL)
  • Página 31: Classification Des Risques

    Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important tué...
  • Página 32 Français de sécurité électrique en vigueur (Norme des personnes ayant des capacités physi- 60364-1). ques, sensorielles ou mentales réduites, en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou Il est nécessaire de vérifier cette condition de sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- de connaissance.
  • Página 33 Français - L’utilisation du nettoyeur haute pression ou la cheminée d’évacuation de la fumée, doit être déterminée en fonction du type de sur les nettoyeurs haute pression à eau chaude. lavage à effectuer. Se protéger contre l’éjection de corps soli- des ou de substances corrosives en portant - Ne pas utiliser l’appareil avec le câble d’a- des vêtements de protection adéquats.
  • Página 34: Emplois De L' Appareil

    Français Attention EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiatement L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- le constructeur et/ou le détaillant. nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière Les appareils qui ne sont pas munis de la plaquette ne doi- générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de...
  • Página 35: Branchement Au Secteur

    Français REMPLISSAGE DU RÉSER- de l'eau d'alimentation : 50°C VOIR ANTI-CALCAIRE. (122 °F). disponible). Relier le tuyau haute pression Remplir le réservoir avec à l'appareil (fig. 6C) et à la une solution anti-calcaire. lance (fig. 7). Utiliser exclusivement des produits conseillés par le Danger fabricant et/ou le revendeur Le nettoyeur haute pression...
  • Página 36: Utilisation

    Français UTILISATION DES ACCESSOIRES. UTILISATION DU NET- TOYEUR HAUTE PRES- Le nettoyeur est muni d'une buse à jet plat pour le nettoyage SION de grandes surfaces. PANNEAU DES COMMAN- Attention Maintenir la buse à une certaine distance afin d'éviter tout dommage dû...
  • Página 37: Emploi De La Lance

    Français EMPLOI DE LA LANCE PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC DOUBLE (fig.11). (Si dispo- L'EMPLOI DE DETERGENTS nible). 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type La lance double permet de de saleté et de surface à laver. sélectionner le jet d'eau à...
  • Página 38 Français réseau de distribution d'eau, s'assurer que tous les panneaux 50 premières heures puis de fermeture ont été remontés correctement et fixés avec les toutes les 500 heures ou une vis prévues à cet effet. fois par an. Agir comme suit : La non observation de cette prescription peut entraîner 1) Dévisser le bouchon de un danger d'électrocution.
  • Página 39: Rangement

    Français REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION DESINCRUSTATION Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de haute Il est nécessaire de procéder périodiquement à la désincrusta- pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce sujette à tion car le calcaire présent dans l'eau se dépose à l'intérieur du une usure normale de fonctionnement.
  • Página 40: Pannes Et Remedes

    Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
  • Página 41 Français PANNES CAUSES REMEDES Eau pas suffisamment chaude. Position Régulateur température. Contrôler. Filtres bouchés. Nettoyer ou remplacer. Résistance chaudière entartrée. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Fumée excessive sortant de la che- Mauvaise combustion. Nettoyer les filtres gasoil ou les rempla- minée.
  • Página 42: Vorbereitung

    Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Página 43: Beschreibung Der Symbole

    Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR BRENNERS ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR WASSERTEMPERATUR ERDUNG TREIBSTOFF (DIESEL) WASSEREINLAUF CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) WASSERABLAUF KALKLÖSEMITTEL - 43 -...
  • Página 44: Vorwort

    Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- Der Anschluß an das Stromnetz muß von letzungen führen könnte qualifizierten Technikern vorgenommen werden, die in der Lage sein sollten, unter...
  • Página 45 Deutsch Norm IEC 60364-1). Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb vertraut sind, betrieben werden. - Diese grundlegende Voraussetzung für Der Bediener muss von einer für seine die Sicherheit der Anlage sollte überprüft Sicherheit verantwortlichen Person in den werden; im Zweifelsfalle läßt man von qua- Gebrauch des Geräts eingewiesen werden.
  • Página 46 Deutsch werden können. nicht verstopft werden. - Die Verwendung des Hochdruckreinigers - Bei beschädigtem Stromkabel darf das muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Gerät nicht benutzt werden. Reinigungsvorgang durchgeführt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelin- - Das Stromkabel sollte man ausschließlich dustrie, Pharmazeutische Industrie usw.).
  • Página 47: Benutzungsweck

    Deutsch BENUZTUNGSZWECK Achtung Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrich- Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, tigen.
  • Página 48: Sicherheitsvorrichtungen

    Deutsch FÜLLEN DES ENTKALKER- M a x i m a l e T e m p e r a - TANKS. tur des Einlaufwassers: (Wenn vorhanden) 50°C (122°F). Füllen Sie den Tank mit einer Den Hochdruckschlauch an Entkalkerlösung. Benutzen den Hochdruckreiniger (Fig. Sie ausschließlich vom Her- 5C) und die Lanze (Fig.7).
  • Página 49: Benutzung

    Deutsch GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS. DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist mit einer Flächendüse mit einem Au- strittwinkel für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet. SCHALTBRETT Achtung A - EIN-Schalter. Verwenden Sie den Strahl nur aus größerer Entfernung, um B - Temperaturregler. Schäden durch den hohen Druck zu vermeiden.
  • Página 50: Instandhaltung

    Deutsch BENUTZUNG DER DOP- 2) Man wählt unter den empfohlenen Produkten das für den PELTEN LANZE (Fig. 11). jeweiligen Waschvorgang am besten geeignete Produkt und (Wenn vorhanden). verdünnt es, wie auf der Packung oder im Katalog für die bei Kalt- und Warmwasser-Hochdruckreiniger geeigneten Reini- gungsmittel angegeben, mit Wasser.
  • Página 51 Deutsch in der Hochdruckpumpe Gefahr entweder am Kontrollfenster Bevor man Instandhaltungsmaßnahmen ergreift, immer (Fig.14A) oder mit dem Kon- den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder trollstab (Fig.14B) prüfen. durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose Sollte das Öl ein milchiges vom Stromnetz trennen Wasserversorgungdurch durch Aussehen haben, sofort den...
  • Página 52: Abstellen

    Deutsch AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE ENTFERNUNG VON VERKRUSTUNGEN Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen In regelmäßigen Zeitabständen muß auch die Entfernung Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine von Verkrustungen vorgenommen werden, da der im Wasser Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird. vorhandene Kalk sich innerhalb der hydraulischen Anlage und Diese Abnutzung läßt sich normalerweise an einem nachlas- dem Rohr ablagert und diese mit der Zeit verstopft.
  • Página 53: Störungen Und Entsprechende Lösungen

    Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Página 54 Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wasser nicht heiß genug. Stellung des Temperaturreglers. Kontrollieren. Filter verstopft. Reinigen oder ersetzen. Kessel-Heizschlange verkalkt. Kundendienst anfordern. Nicht korrekte Verbrennung. Dieselfilter reinigen oder ersetzen. Aus dem Rauchabzug kommt übermä- Kundendienst anfordern. ßig viel Rauch. Schmutz oder Wasser im Treibstoff. Tank leeren und sorgfältig reinigen.
  • Página 55: Traducción De Instrucciones Originales

    Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Página 56: Descripción De Los Símbolos

    Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR CONTRA PERSONAS, BOMBA ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR QUEMADURAS ATENCIÓN PELIGRO DE REGULACIÓN TEMPERA- ELECTROCUTACIÓN TURA AGUA DESCARGA A TIERRA CARBURANTE (GASOIL) ENTRADA DE AGUA...
  • Página 57: Clasificación De Los Riesgos

    Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
  • Página 58 Español seguridad eléctrica (aténgase a la Norma El operador deberá conocer las instruccio- CEI 60364-1). nes de uso del equipo siendo instruido por Es necesario verificar este fundamental una persona responsable de su seguridad. requisito de seguridad, en caso de dudas, Hay que vigilar a los niños y controlar que solicitar un control a fondo de la instalación no jueguen con la hidrolimpiadora.
  • Página 59 Español - La utilización de la limpiadora de alta pre- - El cable de alimentación eléctrica nunca sión tiene que ser evaluada según la zona en tiene que estar tenso y su recorrido tiene que se lleve a cabo el lavado (ej. industrias que estar protegido de aplastamientos ac- de alimentación, industrias farmacéuticas, cidentales.
  • Página 60: Aplicaciones

    Español APLICACIONES DE LA MAQUINA Atención Comprobar en el momento de la compra que el producto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza fabricante y/o al revendedor. de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante...
  • Página 61: Transporte

    Español RELLENO DEL DEPÓSITO 2 ÷ 8 bar (29 ÷ 116 PSI). Tem- CON ANTICAL. peratura máxima del agua de (Cuando disponible) alimentación 50°C (122°F). Rellene el depósito con solu- Conectar el tubo de alta pre- ción antical. Utilice exclusiva- sión a la hidrolimpiadora (fig.
  • Página 62: Puesta En Marcha De La Hidrolimpiadora

    Español USO DE LOS ACCESORIOS. USO DE LA HIDROLIM- PIADORA La hidrolimpiadora incorpora una boquilla con un chorro chato para la limpieza de superficies amplias. TABLERO DE MANDOS A - Interruptor de encendido Atención B - Regulador de tempe- Dirija el chorro desde una distancia bastante alta para evitar ratura daños causados por la alta presión.
  • Página 63: Manutención

    Español USO DE LA LANZA DOBLE FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON (fig.11). (Cuando dispo- USO DE LOS DETERGENTES nible). 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad La doble lanza permite selec- o a la superficie por lavar. cionar el chorro de agua a baja y alta presión.
  • Página 64: Precauciones Contra Las Heladas

    Español De no respetar estas indicaciones se puede correr peli- vez al año. gro de electrocutación. Actuar de la manera siguiente: 1- Desenroscar el tapón de desagüe situado debajo de la PRECAUCIONES CONTRA LAS HELADAS bomba (fig. 14C). 2 - Desenroscar el tapón con La hidrolimpiadora no tiene que ser expuestas a las la varilla de control del nivel heladas.
  • Página 65: Desincrustacion

    Español CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION DESINCRUSTACION Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta Periódicamente es también necesario efectuar la operación de presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- desincrustación ya que la caliza presente en el agua se deposita nente sujeto a normal desgaste debido al funcionamiento.
  • Página 66: Inconvenientes Y Remedios

    Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Página 67 Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Exceso de humo por la chimenea. Combustión incorrecta. Limpie los filtros de gasóleo o sustitú- yalos. Contacte al Centro de asistencia técnica. Combustible alterado por presencia de Vacíe el depósito y límpielo muy bien. impurezas o de agua. Limpie los filtros de gasóleo.
  • Página 68: Tradução Das Instruções Originais

    Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Página 69: Descrição Dos Símbolos

    Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- REGULAÇÃO DA TEMPE- MINAÇÃO.
  • Página 70: Classificação Dos Riscos

    Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
  • Página 71 Português de segurança eléctrica (cumprindo o previ- adolescentes, pessoas com capacidades sto pela Norma IEC 60364-1). físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, em estado de embriaguez ou com falta de Este requisito de segurança é fundamental para o funcionamento do aparelho. Em caso experiência e conhecimentos.
  • Página 72: Caso Fosse Necessário Utilizar O Aparelho Num Lugar Fechado

    Português - A utilização da máquina de lavar a alta - Não utilize o aparelho se o cabo de alimen- pressão deve ser avaliado em função do tipo tação estiver danificado. Para a substituição de lavagem a efectuar. do cabo danificado, dirija-se exclusivamente Proteja-se contra a ejecção de corpos sóli- a um nosso centro de assistência técnica.
  • Página 73: Destino De Emprego

    Português e é sempre visível. DESTINO DE EMPREGO Atenção O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, No momento da compra, certifique-se de que o produto veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta fabricante e/ou o revendedor.
  • Página 74: Dispositivos De Segurança

    Português ENCHIMENTO DO TANQUE Ligue o tubo de alta pressão ANTICALCÁRIO. à máquina de lavar (fig. 6C) e (Se disponível). à lança (fig. 7). Encher o tanque com solução Perigo anticalcário. Utilizar exclusi- A máquina de lavar a alta vamente produtos recomen- pressão deve funcionar dados pelo fabricante e/ou com água limpa.
  • Página 75: Utilização

    Português UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico com ALTA PRESSÃO jacto num ângulo plano para a limpeza de grandes superfícies. PAINEL DE COMANDOS Atenção Direccione o jacto a uma distância elevada para evitar danos A - Interruptor liga/desliga.
  • Página 76: Conselhos Para A Utilização De Detergentes

    Português USO DA LANÇA DUPLA (fig. FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA 11). (Se disponível). COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES A lança dupla permite selec- 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de cionar o jacto de água a baixa sujidade e à...
  • Página 77: Precauções Contra O Gelo

    Português parafusos previstos. parafusos previstos. horas ou uma vez por ano. horas ou uma vez por ano. Siga estas instruções: Siga estas instruções: 1) Desatarraxe a tampa de 1) Desatarraxe a tampa de Se esta norma não for respeitada, existirá o perigo de Se esta norma não for respeitada, existirá...
  • Página 78: Inactividade

    Português SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO DESINCRUSTAÇÃO Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão Periodicamente, é necessário fazer uma operação de desin- montado na lança, pois este é um componente sujeito ao crustação, pois o cal presente na água deposita-se dentro desgaste normal de funcionamento.
  • Página 79: Problemas E Soluções

    Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da toma- da de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar.
  • Página 80 Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Água não suficientemente quente. Posição do Regulador de temperatura. Controlar. Filtros obstruídos. Limpá-los ou substitui-los Serpentina da caldeira obstruída pelo Solicitar a intervenção do Centro de calcário. Assistência. Combustão não correcta. Fumo excessivo pela chaminé. Limpar os filtros do óleo diesel ou substi- tui-los.
  • Página 83 Caratteristiche tecniche - Technical data • Modello Mod. Mod. Mod. D2515P D1721P D2021P Model • Alimentazione 220 - 380 220 - 380 220 - 380 Power supply • Potenza assorbita 8500 7200 8500 Absorbed power • Pressione 30 ÷ 250 30 ÷...
  • Página 84 IP Cleaning S.p.A. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Este manual también es adecuado para:

D 2515p tD 1721p tD 2021p t plusD 2021p t

Tabla de contenido