Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emerio MS-125000

  • Página 2 Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść – Contenido Instruction manual – English..................... - 2 - Bedienungsanleitung – German ....................- 9 - Mode d’emploi – French ......................- 16 - Bruksanvisning – Swedish ....................... - 23 - Gebruiksaanwijzing –...
  • Página 3 Instruction manual – English This appliance is designed only for domestic use or similar non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings.
  • Página 4 11. After switching off, the drive continues for a short time. Wait for the blade to come to a standstill! 12. After work, set cutting width to 0. 13. This appliance must be used with the sliding feed table and the piece holder in position unless this is not possible due to the size or shape of the food.
  • Página 5 Risk of electric shock! Never immerse the appliance in water or place under running water and do not clean in the dishwasher. Do not use the appliance near a sink filled with water! Caution Motor may overheat! After a maximum 5 minutes of continuous use, switch OFF the appliance and allow to cool down.
  • Página 6 OVERVIEW A. Rotary knob B. Stop plate C. Switch-on safety device D. ON button E. Blade F. Carriage G. Remnants holder - 5 -...
  • Página 7 OPERATION Before using the appliance for the first time, clean thoroughly. Place the appliance on a smooth and clean surface. During operation, press firmly down on the rubber feet to prevent the appliance from slipping. Assemble the carriage, attach vertically in the side guide groove and place on the table. Pic 3 Adjust the cutting width with the knob.
  • Página 8 Risk of injury from falling blade! When re-attaching the blade, ensure that it is locked correctly in position = blade holder in horizontal position. Complete cleaning Pic 7 Remove the stop plate. To do this, turn the knob beyond the 0 position to ► and remove the stop plate. •...
  • Página 9 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 8 -...
  • Página 10 Bedienungsanleitung – German Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder ähnliche nicht-industrielle Anwendungen vorgesehen. Zu nicht-industriellen Anwendungen gehören z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben sowie die Verwendung durch Gäste in Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Unterkünften.
  • Página 11 8. Verletzungsgefahr durch scharfes Messer! 9. Das Messer ist sehr scharf. 10. Hände nie in die Nähe des Messers bringen. 11. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach. Stillstand des Messers abwarten! 12. Nach der Arbeit Schnittbreite auf 0 stellen. 13.
  • Página 12 24. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten, die mit Lebensmitteln oder Öl in Berührung kommen, lesen bitte Abschnitt „REINIGEN“ Bedienungsanleitung. 25. Um Informationen zum Gebrauch der Zubehörteile, zu Betriebszeiten und Geschwindigkeitsstufen zu erhalten, lesen Sie bitte die nachfolgenden Abschnitte. Stromschlaggefahr! Das Gerät niemals in Wasser eintauchen oder unter fließendes Wasser stellen.
  • Página 13 ÜBERSICHT A. Drehknopf B. Anschlagplatte C. Einschaltsicherung D. Einschalttaste E. Messer F. Schlitten G. Restehalter - 12 -...
  • Página 14 GEBRAUCH Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen. Stellen Sie das Gerät auf eine glatte und saubere Oberfläche. Während des Betriebs verhindern die Gummifüße ein Verrutschen des Geräts. Schlitten zusammenbauen, senkrecht stehend in die seitliche Führungsrille einhängen und auf dem Tisch abstellen.
  • Página 15 Bild 6 Messerhalterung im Uhrzeigersinn drehen und senkrecht stellen. Dann das Rundmesser herausnehmen. Verletzungsgefahr durch herausfallendes Messer! Beim Zusammenbau auf richtige Verriegelung achten = Messerhalterung steht waagerecht. Komplette Reinigung Bild 7  Anschlagplatte abnehmen. Dazu Drehgriff über die 0-Stellung hinaus auf ► drehen und Anschlagplatte abnehmen.
  • Página 16 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 15 -...
  • Página 17 Mode d’emploi – French Cet appareil est uniquement conçu pour un usage domestique ou pour des applications similaires non industrielles. Les applications non industrielles comprennent par exemple l’utilisation dans les cuisines des employés dans les magasins, les bureaux, les entreprises agricoles et autres commerces, ainsi que l’utilisation par des invités dans des pensions de famille, des petits hôtels ou des logements similaires.
  • Página 18 7. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement. 8. Risque de blessure due à la lame tranchante ! 9. La lame est très tranchante. 10.
  • Página 19 23. L’appareil ne convient que pour découper des aliments fermes, tels que du pain, des saucisses ou du fromage à pâte mi-dure. La découpe d’autres substances (pas ex. du bois) ou d’aliments très durs (os, fromage à pâte dure, aliments congelés) n’est pas autorisée. 24.
  • Página 20 APERÇU A. Bouton rotatif B. Butée C. Dispositif de sécurité au démarrage D. Bouton marche E. Lame F. Chariot G. Porte-restes - 19 -...
  • Página 21 FONCTIONNEMENT Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement. Placez l’appareil sur une surface lisse et propre. Lors du fonctionnement, appuyez fermement sur les pieds en caoutchouc afin d’empêcher l’appareil de glisser. Assemblez le chariot, fixez-le verticalement dans la rainure de guidage et placez-le sur la table. Image 3 Réglez la largeur de coupe avec le bouton.
  • Página 22 Image 6 Faites tourner le support de la lame dans le sens des aiguilles d’une montre et placez-le verticalement. Puis retirez la lame circulaire. Risque de blessure en cas de chute de la lame ! Lors vous remettez la lame en place, assurez-vous qu’elle est correctement verrouillée en position. Effectuer le nettoyage Image 7 Retirez la butée.
  • Página 23 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 22 -...
  • Página 24 Bruksanvisning – Swedish Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande icke industriell användning. Icke industriell användning inkluderar t.ex. användning i personalkök i butiker, kontor, lantbruk eller andra kommersiella affärsverksamheter samt användning av gäster i pensionat, små hotell och liknande bostadsenheter. Använd apparaten för...
  • Página 25 11. Efter avstängningen fortsätter drivningen en kort stund. Vänta tills bladet helt har stannat! 12. Efter arbetet, ställ i skärbredden till 0. 13. Denna apparat måste användas med det glidande matarbordet och mathållaren på plats såvida inte det inte är möjligt på grund av matens form eller storlek. 14.
  • Página 26 Risk för elektrisk stöt! Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller placera den under rinnande vatten och diska den inte i diskmaskinen. Använd inte den i närheten av en diskbänk fylld med vatten. Försiktighet Motorn kan överhettas! Efter maximalt 5 minuters användning, stäng AV och låt apparaten svalna.
  • Página 27 Ö VERSIKT A. Vridratt B. Stopplatta C. Säkerhetsenhet för påslagning D. PÅ -knapp E. Blad F. Matningsenhet G. Mathållare - 26 -...
  • Página 28 ANVÄNDNING Innan apparaten används första gången, rengör den noga. Placera apparaten på en jämn och ren yta. Under användandet, tryck ned med ett fast tryck på gummifötterna för att apparaten glider. Montera matningsenheten, fäst vertikalt i sidostyrningsspåret och placera den på bordet. Bild 3 Ställ in skärbredden med ratten.
  • Página 29 Risk för skador från fallande blad! När bladet sätts tillbaka, se till att det låses på plats i korrekt riktning = bladhållaren i horisontell position. Fullfölj rengöringen Bild 7 Lossa stopplattan. För att göra detta, vrid ratten bakom position 0 till ► och ta bort stopplattan. •...
  • Página 30 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 29 -...
  • Página 31 Gebruiksaanwijzing – Dutch Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke niet-industriële toepassingen. Niet-industriële toepassingen omvatten o.a. gebruik in kantines van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere commerciële bedrijven, en tevens voor gebruik door gasten in pensions, kleine hotels en soortgelijke verblijfplaatsen. Gebruik het apparaat voor het verwerken van normale huishoudelijke hoeveelheden...
  • Página 32 8. Risico op letsel door het scherpe mes! 9. Het mes is zeer scherp. 10. Houd uw handen uit de buurt van het mes. 11. Het mes blijft na uitschakeling nog even draaien. Wacht totdat het mes tot een volledige stilstand is gekomen! 12.
  • Página 33 23. Het apparaat is alleen bestemd voor het snijden van stevige levensmiddelen, zoals brood, worst of halfharde kaas. Het snijden van andere stoffen (bijv. hout) of zeer harde levensmiddelen (botten, harde kaas, diepgevroren levensmiddelen) is niet toegestaan. 24. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel of olie, dient u de instructies in de paragraaf "REINIGING"...
  • Página 34 OVERZICHT A. Draaiknop B. Stopplaat C. Startvergrendeling D. AAN-knop E. Mes F. Slede G. Resthouder - 33 -...
  • Página 35 WERKING Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, maak het grondig schoon. Plaats het apparaat op een glad en schoon oppervlak. Tijdens het gebruik zullen de rubberen voetjes voorkomen dat het toestel wegglijdt. Breng de slede aan. Maak het verticaal in de zijdelingse groef van de geleider vast en plaats het op de tafel. Afb 3 Stel de snijbreedte in met behulp van de knop.
  • Página 36 Afb 6 Draai de meshouder met de klok mee en plaats het verticaal. Verwijder het cirkelvormig mes. Risico op letsel door een vallend mes! Wanneer u het mes opnieuw aanbrengt, zorgt dat het in de juiste positie wordt vastgemaakt = meshouder in de horizontale positie.
  • Página 37 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 36 -...
  • Página 38 Instrukcja obsługi – Polish Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytkowania tylko w gospodarstwie domowym lub w temu podobnym otoczeniu nieprzemysłowym. Otoczenie nieprzemysłowe oznacza np. użytkowanie w kuchniach dla pracowników sklepów, biur, przedsiębiorstw rolniczych innego rodzaju przedsiębiorstw oraz użytkowanie przez gości w pokojach do wynajęcia, mniejszych hotelach i temu podobnych obiektach.
  • Página 39 7. Wyłącz urządzenie i odłącz od prądu zanim zmienisz akcesorium lub będziesz manewrować przy elementach ruchomych. 8. Niebezpieczeństwo uszkodzeń tarczą tnącą! 9. Tarcza tnąca jest bardzo ostra. 10. Tarczy nie należy dotykać rękami. 11. Po wyłączeniu urządzenia, napęd tarczy będzie działać jeszcze przez moment.
  • Página 40 21. Gdy urządzenie zostanie wyeksploatowane, należy zadbać, aby nie można go było użytkować. 22. Gniazdo sieciowe, do którego przyłączone zostało urządzenie, powinno być dostępne oraz uziemione zgodnie z wymogami technicznymi urządzenia. 23. Urządzenie można stosować tylko do krojenia twardej żywności, np. chleba, kiełbasy i półdojrzałych serów. Krojenie innych materiałów (np.
  • Página 41 OPIS URZĄDZENIA A. Pokrętło obrotowe B. Płyta zatrzymująca C. Przycisk zabezpieczający włączenie urządzenia D. Włącznik E. Tarcza tnąca F. Wózek G. Dociskacz - 40 -...
  • Página 42 OBSŁUGA Przed pierwszym użyciem dokładnie wyczyścić urządzenie. Urządzenie należy postawić na gładkim i czystym podłożu. W czasie używania, aby zapobiegiec przesuwaniu się urządzenia, należy mocno docisnąć gumowe nóżki do podłoża. Zestawić należy wózek krajalnicy. Należy go pionowo wstawić w boczny rowek i położyć na poziomej części urządzenia.
  • Página 43 Rysunek 6 Obrócić należy uchwyt tarczy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby znalazł się on w pozycji pionowej. Następnie tarczą tnącą należy zdjąć. Niebezpieczeństwo uszkodzenia spowodowane upadkiem ostrej tarczy tnącej! Ponownie mocując tarczę tnącą, należy zadbać, aby została ona prawidłowo umocowana i aby uchwyt tarczy znalazł...
  • Página 44 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 43 -...
  • Página 45 Manual de Instrucciones – Spanish Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico o aplicaciones similares no industriales. Las aplicaciones no industriales incluyen, por ejemplo, el uso en cocinas para empleados de tiendas, oficinas, explotaciones agrí colas y otros negocios comerciales, así como el uso por parte de huéspedes en pensiones, hoteles pequeños y alojamientos similares.
  • Página 46 8. ¡Riesgo de lesiones debido a la cuchilla afilada! 9. La cuchilla está muy afilada. 10. Mantenga las manos apartadas de la cuchilla. 11. Después de apagarlo, el accionamiento continúa en marcha durante un breve instante. ¡Espere hasta que se detenga la cuchilla! 12.
  • Página 47 permitido cortar otras sustancias (por ejemplo, madera) ni alimentos muy duros (huesos, queso duro, alimentos ultracongelados). 24. Para obtener información sobre la limpieza de las superficies que entran en contacto con alimentos o aceite, consulte el apartado «LIMPIEZA» del manual. 25.
  • Página 48 VISIÓ N GENERAL A. Mando giratorio B. Placa de tope C. Dispositivo de seguridad contra encendido D. Botón de encendido E. Cuchilla F. Carro G. Soporte de resto de alimento - 47 -...
  • Página 49 MODO DE EMPLEO Limpie a fondo el aparato antes de usarlo por primera vez. Coloque el aparato sobre una superficie suave y limpia. Durante el uso, presione firmemente hacia abajo sobre los pies de goma para evitar que el aparato se deslice. Monte el carro, instálelo verticalmente en la ranura de la guí...
  • Página 50 Fig. 6 Gire el soporte de la cuchilla en sentido horario y colóquelo en posición vertical. A continuación, saque la cuchilla circular. ¡Riesgo de lesiones en caso de caí da de la cuchilla! Cuando vuelva a instalar la cuchilla, asegúrese de que esté bloqueada en la posición correcta = soporte de la cuchilla en posición horizontal.
  • Página 51 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 50 -...