Página 1
MISTRAL INFLADOR SUP 12V DE LICENCIA POMPA SUP MSP 12 A1 MISTRAL INFLADOR SUP 12V POMPA SUP DE LICENCIA Traduzione delle istruzioni d’uso originali Traducción del manual de instrucciones original BOMBA SUP SUP PUMP Tradução do manual de instruções original...
Página 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Página 5
. No nos Volumen de suministro hacemos responsables por los daños derivados de 1 Mistral inflador SUP 12V de licencia un uso contrario al uso previsto . Este aparato no es (con conector para vehículos de 12 V y tubo apto para su uso comercial o industrial .
Página 6
Características técnicas ¡No exponer a la lluvia! Tensión nominal 12 V , 110 W (corriente continua) Velocidad nominal 3800 rpm Indicaciones generales Presión de funcionamiento máx . 1,38 bar (20 PSI) de seguridad para las Caudal de aire herramientas eléctricas (bomba de aire) aprox .
Página 7
2 . Seguridad eléctrica 3 . Seguridad de las personas a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y encajar correctamente en la toma eléctrica. proceda con sensatez a la hora de trabajar No debe modificarse el enchufe de ninguna con una herramienta eléctrica.
Página 8
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad f) Mantenga las herramientas de corte limpias y no se desvíe de lo dispuesto por las normas y afiladas, ya que así se atascan menos y son de seguridad aplicables a las herramientas más fáciles de guiar .
Página 9
Antes de la puesta en funcio- ■ No deje nunca el aparato encendido sin vigilancia . namiento ■ ¡Cuidado! Ponga en funcionamiento el compre- ♦ Coja y transporte el aparato por el asa . sor de aire exclusivamente durante un breve periodo de tiempo .
Página 10
Cambio del fusible INDICACIÓN El conector para vehículos de 12 V cuenta con ► El compresor de aire se apaga automática- un fusible . Si el aparato no funciona, es posible mente cuando se alcanza la presión preajus- que el fusible esté defectuoso . En tal caso, cámbielo tada .
Página 11
Mantenimiento y limpieza Análisis de fallos ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE Fallo Solución LESIONES! Antes de realizar cualquier Compruebe la fuente de alimenta- tarea en el aparato, apáguelo y des- ción . conecte el conector para vehículos de Compruebe que todos los cables, 12 V.
Página 12
Desecho Garantía de Kompernass Handels GmbH El embalaje está compuesto por materiales ecológicos que pueden Estimado cliente: desecharse en los contenedores de Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a reciclaje locales . partir de la fecha de compra . Si se detectan defec- tos en el producto, puede ejercer sus derechos No deseche las herramientas legales frente al vendedor .
Página 13
Duración de la garantía y reclamaciones Proceso de reclamación conforme legales por vicios a la garantía La duración de la garantía no se prolonga por Para garantizar una tramitación rápida de su recla- hacer uso de ella . Este principio también se aplica mación, le rogamos que observe las siguientes a las piezas sustituidas y reparadas .
Página 14
Asistencia técnica Servicio España Tel .: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl .es IAN 401002_2107 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica . Póngase pri- mero en contacto con el centro de asistencia técni- ca especificado .
Página 15
Normas armonizadas aplicadas EN 62841-1:2015 EN 1012-1:2010 EN 50498: 2010 EN IEC 63000: 2018 Denominación de la máquina: Mistral inflador SUP 12V de licencia MSP 12 A1 Año de fabricación: 12-2021 Número de serie: IAN 401002_2107 Bochum, 06/12/2021 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico .
Página 17
POMPA SUP MSP 12 A1 Dotazione Maniglia da trasporto Introduzione Tasto di selezione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- Tasto "‒" recchio . È stato scelto un prodotto di alta qualità . Tasto "+" Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre- Interruttore ON/OFF sente prodotto .
Página 18
Dati tecnici Non esporre alla pioggia! Tensione nominale 12 V , 110 W (corrente continua) Velocità nominale 3800 giri/min Indicazioni generali Pressione di lavoro max . 1,38 bar (20 PSI) relative alla sicurezza Corrente d'aria per elettroutensili (pompa aria) ca . 350 l/min Modalità...
Página 19
b) Evitare il contatto corporeo con superfici c) Evitare l’accensione involontaria. Accertarsi collegate a terra, come tubi, termosifoni, che l’elettroutensile sia spento prima di colle fornelli e frigoriferi. Quando il corpo è a garlo all’alimentazione e/o alla batteria, diretto contatto col suolo, sussiste un maggiore sollevarlo o trasportarlo.
Página 20
4 . Uso e trattamento g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condi dell’elettro utensile zioni di lavoro e dell’attività da eseguire. a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare L’uso di elettroutensili per applicazioni diverse l’elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con da quelle previste può...
Página 21
Prima della messa in funzione ■ Cautela! Utilizzare il compressore solo per breve tempo . Un esercizio prolungato e ininter- ♦ Trasportare l'apparecchio tenendolo per la rotto per oltre 10 minuti provoca un surriscalda- maniglia da trasporto mento dell'apparecchio . Spegnere subito l'appa- recchio e lasciarlo raffreddare per almeno ♦...
Página 22
Accensione e spegnimento Sostituzione dei fusibili Nel connettore maschio per auto da 12 V Accensione dell'apparecchio trova un fusibile . Se l'apparecchio non funzionasse, ♦ Premere l'interruttore ON/OFF il fusibile potrebbe essere guasto . Sostituirlo dun- Spegnimento dell'apparecchio que con un fusibile di riserva dello stesso tipo (vedi anche capitolo Dati tecnici) .
Página 23
Manutenzione e pulizia Analisi dei guasti AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Errore Soluzione Prima di qualsiasi lavoro sull'appa- Controllare la fonte di corrente . recchio, spegnere l'apparecchio e Controllare la funzionalità di tutti i staccare il connettore maschio per cavi, del fusibile e della fonte di auto da 12 V.
Página 24
Smaltimento Garanzia della Kompernass Handels GmbH L'imballaggio consiste di materiali eco- compatibili che possono essere smaltiti Egregio Cliente, nei locali contenitori di riciclaggio . Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto . Qualora questo prodotto Non smaltire gli elettroutensili as- presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei con- sieme ai normali rifiuti domestici!
Página 25
Periodo di garanzia e diritti legali di Trattamento dei casi di garanzia rivendicazione di vizi Per garantire una rapida evasione della Sua richie- Il periodo di garanzia non viene prolungato da sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: interventi in garanzia . Ciò vale anche per le parti ■...
Página 26
Assistenza Assistenza Italia Tel .: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl .it Service Malta Tel .: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl .com .mt IAN 401002_2107 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti . Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Página 27
Norme armonizzate utilizzate EN 62841-1:2015 EN 1012-1:2010 EN 50498: 2010 EN IEC 63000: 2018 Denominazione della macchina: POMPA SUP MSP 12 A1 Anno di produzione: 12–2021 Numero di serie: IAN 401002_2107 Bochum, 06 .12 .2021 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto .
Página 29
BOMBA SUP MSP 12 A1 Equipamento Pega de transporte Introdução Tecla de seleção Parabéns pela compra do seu novo aparelho . Tecla "‒" Optou por um produto de elevada qualidade . Tecla "+" O manual de instruções é parte integrante deste Interruptor LIGAR/DESLIGAR produto .
Página 30
Dados técnicos Instruções gerais de Tensão nominal: 12 V , 110 W segurança para ferra- (corrente contínua) mentas elétricas Velocidade nominal 3800 rpm Pressão de funcionamento: máx . 1,38 bar (20 PSI) AVISO! Fluxo de ar (bomba de ar): aprox . 350 l/min ►...
Página 31
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas c) Evite uma colocação em funcionamento invo à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e luntária. Certifiquese de que a ferramenta frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrica se encontra desligada antes de a elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à...
Página 32
4 . Utilização e conservação g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios, as ferramentas de aplicação, etc., de acordo da ferramenta elétrica com estas instruções. Tenha em consideração a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. as condições de trabalho e a atividade a Utilize a ferramenta elétrica apropriada para exercer.
Página 33
Antes da colocação em funcio- ■ Perigo de ferimentos! Não encha os objetos com mais pressão do que a prevista . Isto pode namento fazer com que estes rebentem, causando danos ♦ Agarre e transporte o aparelho pela pega de físicos e/ou materiais .
Página 34
Substituição do fusível NOTA A ficha de ligação ao veículo de 12 V possui ► O compressor desliga-se automaticamente um fusível . Caso o aparelho não funcione, o fusível assim que for atingida a pressão predefinida . pode estar danificado . Neste caso, substitua-o por Ligar e desligar um fusível do mesmo tipo (consulte também o capítulo Dados técnicos) .
Página 35
Manutenção e limpeza Resolução de falhas AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Falha Solução Antes de realizar quaisquer traba- Verificar a fonte de corrente . lhos no aparelho, desligue-o e retire Verificar o funcionamento de a ficha de ligação ao veículo de 12 V. todos os cabos, fusíveis e fontes ■...
Página 36
Eliminação Garantia da Kompernass Handels GmbH A embalagem é composta por mate- riais ecológicos . Esta pode ser deposi- Estimada Cliente, Estimado Cliente, tada nos ecopontos locais . Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra . No caso deste produto ter Não coloque ferramentas elétricas defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do no lixo doméstico!
Página 37
Prazo de garantia e direitos legais Procedimento em caso de acionamento O período de garantia não é prolongado pelo da garantia acionamento da mesma . Isto também se aplica a Para garantir um processamento rápido do seu peças substituídas e reparadas . Danos e defeitos pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: que possam eventualmente já...
Página 38
Assistência Técnica Assistência Portugal Tel .: 70778 0005 (0,12 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .pt IAN 401002_2107 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica . Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica .
Página 39
Normas harmonizadas aplicadas EN 62841-1:2015 EN 1012-1:2010 EN 50498: 2010 EN IEC 63000: 2018 Designação de tipo da máquina: BOMBA SUP MSP 12 A1 Ano de fabrico: 12/2021 Número de série: IAN 401002_2107 Bochum, 06 .12 .2021 Semi Uguzlu - Diretor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento .
Página 41
SUP PUMP MSP 12 A1 Features Carrying handle Introduction Selection button Congratulations on the purchase of your new "−" button appliance . You have selected a high-quality product . "+" button The operating instructions are part of this product . ON/OFF switch They contain important information about safety, usage and disposal .
Página 42
Noise information Measured value for noise determined accordingly General Power Tool EN 62841-1 and EN 1012-1 . Safety Warnings The A-weighted noise level in the workplace is typically: Sound pressure level WARNING! (at the operator station) = 84 .4 dB (A) ►...
Página 43
d) Do not abuse the cord. Never use the cord g) If devices are provided for the connection of for carrying, pulling or unplugging the power dust extraction and collection facilities, ensure tool. Keep cord away from heat, oil, sharp these are connected and properly used.
Página 44
g) Use the power tool, accessories and tool bits Appliance-specific safety instructions etc. in accordance with these instructions, ■ This appliance may not be used by children taking into account the working conditions or people with reduced physical, sensory or and the work to be performed.
Página 45
■ Before use, check the cigarette lighter to make Setting the pressure sure there is no rust or residue in it . If the cigarette ♦ Press the "+" button or the "-" button lighter socket has poor electrical conductivity, set the desired pressure .
Página 46
Maintenance and cleaning Mini-Boston valve adapter The mini-Boston valve adapter can be used to WARNING! RISK OF INJURY! Switch inflate small inflatable mattresses . the appliance off and unplug the 12 V vehicle connector plug before Boston valve adapter starting The Boston valve adapter can be used to inflate any work on the appliance.
Página 47
Troubleshooting Disposal The packaging consists of environ- Fault Solution mentally friendly material . It can be disposed of in local recycling Check the power source . Check containers . that all cables, fuses and the mains socket are in working order . The appli- Do not dispose of power tools ance does...
Página 48
Kompernass Handels GmbH Warranty period and statutory claims for defects warranty The warranty period is not prolonged by repairs Dear Customer, effected under the warranty . This also applies to replaced and repaired components . Any damage This appliance has a 3-year warranty valid from and defects present at the time of purchase must be the date of purchase .
Página 49
Service Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please Service Great Britain observe the following instructions: Tel .: 0800 404 7657 ■ Please have the till receipt and the item number E-Mail: kompernass@lidl .co .uk (IAN) 401002_2107 available as proof of Service Malta purchase .
Página 50
Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) Outdoor directive (2000/14/EC), (2005/88/EC) Sound power level LWA: Guaranteed: 88 dB (A)
Página 53
SUP-PUMPE MSP 12 A1 Ausstattung Tragegriff Einleitung Wahltaste Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Taste „‒“ Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Taste „+“ Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist EIN-/AUS-Schalter Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
Página 54
Technische Daten Allgemeine Nennspannung 12 V , 110 W Sicherheitshinweise für (Gleichstrom) Elektrowerkzeuge Nenndrehzahl 3800 U/min Betriebsdruck max . 1,38 bar WARNUNG! (20 PSI) ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei Luftstrom (Luftpumpe) ca . 350 l/min sungen, Bebilderungen und technischen Betriebsart Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug Kurzzeitbetrieb...
Página 55
2 . Elektrische Sicherheit 3 . Sicherheit von Personen a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, muss in die Steckdose passen. Der Stecker was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an darf in keiner Weise verändert werden. die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Página 56
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Sie Haare und Kleidung fern von sich be bewegliche Teile einwandfrei funktionieren wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder oder lange Haare können von sich bewegen- so beschädigt sind, dass die Funktion des...
Página 57
Gerätespezifische ■ Seien Sie aufmerksam! Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind Sicherheits hinweise oder sich unwohl fühlen . ■ Dieses Gerät kann nicht von Kindern sowie von ■ Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den Personen mit verringerten physischen, sensori- Zigarettenanzünder, um sicherzustellen, dass schen oder mentalen Fähigkeiten oder Magel sich darin kein Rost oder Rückstände befinden .
Página 58
Einstellung des Druckes Aufsätze ♦ Betätigen Sie die Taste „+“ oder die ♦ Drehen Sie den Aufsatz auf den Taste „–“ um den gewünschten Druck ein- Adapteranschluss des Schlauches gegen zustellen . den Uhrzeigersinn fest, bis er fixiert ist . ♦...
Página 59
Wartung und Reinigung Sicherungswechsel Im 12 V Kfz - Anschlussstecker befindet sich WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! eine Sicherung . Sollte das Gerät nicht funktionie- Schalten Sie vor allen Arbeiten am ren, könnte die Sicherung defekt sein . Dann wech- Gerät das Gerät aus und ziehen Sie seln Sie diese gegen eine Ersatzsicherung gleichen den 12 V Kfz - Anschlussstecker.
Página 60
Fehleranalyse Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- Fehler Lösung freundlichen Materialien . Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt Stromquelle überprüfen . werden . Alle Kabel, Sicherung und Strom- quelle auf Funktio nalität prüfen . Werfen Sie Elektrowerkzeuge Gerät läuft Das Gerät nicht unter +5 °C Um- nicht in den Hausmüll! nicht...
Página 61
Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, haft geprüft . Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Kaufdatum .
Página 62
Service Garantiezeit gilt nicht bei ■ normaler Abnutzung der Akkukapazität Service Deutschland ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes aus dem dt . Festnetz/Mobilfunknetz) durch den Kunden E-Mail: kompernass@lidl .de ■...
Página 63
Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) Outdoorrichtlinie (2000/14/EG), (2005/88/EG) Schallleistungspegel LWA: Garantiert: 88 dB (A) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller .
Página 64
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stanje informacij · Stav informací Stand der Informationen: 12 / 2021 · Ident.-No.: MSP12A1-122021-1 IAN 401002_2107...