Página 1
Robot pâtissier THFP248G MODE D’EMPLOI Lire attentivement la notice avant toute utilisation. Ce produit est conforme aux exigences de la directive 2014/35/UE (qui remplace la directive 73/23/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE) et 2014/30/UE (remplaçant la directive 89/336/CEE).
Página 2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ L’utilisation d’appareils électriques doit toujours se faire dans le respect de certaines règles élémentaires de sécurité : • Lisez le mode d’emploi dans son intégralité. • Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne mettez pas l’appareil, le câble ou la prise dans l’eau ni tout autre liquide.
Página 3
incendie, des blessures ou un choc électrique. • Ne pas utilisez à l’extérieur. • Ne pas laissez pendre le cordon par-dessus un bord de table ni le laisser toucher des surfaces chaudes. • Les lames sont très coupantes, manipulez-les avec précaution. Respectez toujours les indications du mode d’emploi pour utiliser l’appareil ou monter les...
Página 4
vous que le cordon ne soit pas coincé. • N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil et ne le pliez pas. • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques. • Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des lames tranchantes, du vidage du bol et pendant le nettoyage •...
Página 5
encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Le nettoyage et l'entretien régulier ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de contrôle à...
Página 6
“REMARQUE: N’utilisez jamais de liquide très chaud et ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide. Le bol peut être utilisé pour broyer de la glace” Cet appareil est conçu pour un contact avec les aliments. FR-6...
Página 7
CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL Produit principal 1. Bol mélangeur en inox 2. Bloc moteur 3. Bouton-poussoir dedéverrouillage de la têtemotrice 4. Sélecteur de vitesse 5. Batteur 6. Crochet de pétrissage 7. Fouet FR-7...
Página 8
DESCRIPTION DES ACCESSOIRES KIT À PÂTISSERIE Les pièces standard de cet appareil sont composées du crochet de pétrissage, du fouet, du batteur et du bol mélangeur en inox. Installation et démontage de la tête motrice. 1. Placez le couvercle du bol de manière à insérer l’encoche de l’extrémité...
Página 9
~ Bol mélangeur en inox 1. Conservez l’appareil dans un lieu sûr, stable, propre et sec. 2. Avec une main qui tient la tête de l’appareil, et l’autre main qui appuie sur le bouton-poussoir de déverrouillage, la tête de l’appareil se soulève automatiquement, ce qui permet de placer manuellement la tête de l’appareil sur la position maximale et d’installer le couvercle du bol.
Página 10
~ Batteur Utilisez le batteur afin de mélanger des ingrédients de consistance moyenne tels que des pâtes à gâteaux ou à tartes, de la pâte à biscuits, du beurre, etc. produits avec une farine contenant peu de gluten. 1. Conformément aux étapes décrites précédemment, installez le batteur et le bol en inox.
Página 11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Bloc moteur 1. Veuillez débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder au nettoyage. 2. Ne lavez pas le corps du robot pâtissier pour éviter une décharge électrique. 3. Essuyez le robot, le pied, la plaque de verrouillage du bol et la base de l’appareil avec un chiffon humide, puis séchez.
Página 12
GUIDE DE DÉPANNAGE Phénomène Raison Méthodes L’appareil L’appareil fonctionne Tournez le bouton de s’arrête trop longtemps ou la contrôle de la vitesse sur la brusquement de température est trop position « ARRÊT » et retirez fonctionner. élevée, entraînant la la prise électrique jusqu’à surchauffe du moteur et ce que l’appareil ait une panne électrique.
Página 13
(5) toute utilisation d'accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie sera annulée en cas d'élimination de la plaque signalétique et/ou du numéro de série du produit. THOMSON est une marque de Technicolor SA utilisée sous licence par SCHNEIDER CONSUMER GROUP Ce produit est importé par :...
Página 14
Stand mixer THFP248G USER MANUAL Read the instructions carefully before use This product complies with the requirements of Directives 2014/35/EU (repealing Directive 73/23/EEC as amended by Directive 93/68/EEC) and 2014/30/EU Directive (repealing Directive 89/336/EEC).
Página 15
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, always observe basic safety rules: • Read instruction manual completely. • To avoid electric shock, do not put the appliance, power cord or plug in water or any other liquid. • Unplug the appliance from the mains after use, before cleaning and before changing accessories.
Página 16
contact with hot surfaces. • Always follow the instructions of this manual for using the stand mixer and assembling the accessories. • Turn off the appliance before changing accessories or touching moving parts. • Before using the stand mixer, make sure that the mains voltage is compatible with the unit’s voltage requirement indicated on the...
Página 17
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. • This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and...
Página 18
We decline all liability for defects due to improper use of the appliance and damage caused by service or repair made by a third party or due to installation of unauthorized parts. "NOTE: Never use hot liquids or run the unit empty. The bowl can be used to crush ice."...
Página 19
GETTING TO KNOW YOUR APPLIANCE Main product 1. Stainless steel mixing bowl 2. Engine block 3. Push-button to unlock the headstock 4. Speed selector 5. Beater 6. Dough hook 7. Whisk EN-6...
Página 20
DESCRIPTION FOR STANDARD ACCESSORIES PASTRY KIT The standard parts of this machine are composed of dough hook, whisk, beater and stainless-steel mixing bowl. Installation and dismantling of mixing head Installation. 1. Insert the bowl cover to insert the notch at the upper end of the dough hook to the driving shaft.
Página 21
~ Stainless steel mixing bowl 1. Keep the appliance in a safe, stable, clean and dry place. 2. One hand hold on the head of the machine, another hand presses the release button, the appliance will automatically lift the head, and we can make the appliance head to the maximum position by hand and install bowl cover.
Página 22
~ Beater Use the mixer to blend medium consistency ingredients such as cake or pie dough, cookie dough, butter, etc. produced with low gluten flour. 1. Following the steps described above, install the mixer and stainless- steel bowl. Add the ingredients to be incorporated. 2.
Página 23
CLEANING AND MAINTENANCE Motor housing 1. Please unplug the power cord before cleaning. 2. Do not wash the stand mixer to avoid electric shock. 3. Wipe the mixer head, stand, bowl locking plate and unit base with a damp cloth, then dry. 4.
Página 24
TROUBLESHOOTING GUIDE Phenomenon Reason Methods The machine Whether the machine is Turn the speed control suddenly stops running too long or the knob to "OFF" and remove working. temperature is too high, the power plug until the resulting in motor machine is completely overheating, and power cooled.
Página 25
(5) any use of accessories not supplied or not approved by the manufacturer. The guarantee will be cancelled if the nameplate and / or serial number of the product are removed. THOMSON is a trademark of Technicolor SA used under license by SCHNEIDER CONSUMER GROUP This product is imported by...
Página 26
Keukenmachine THFP248G HANDLEIDING Lees voor gebruik de instructies aandachtig door Dit product voldoet aan de vereisten van Richtlijnen 2014/35/EU (waarbij Richtlijn 73/23/EEG wordt ingetrokken, zoals gewijzigd door Richtlijn 93/68/EEG) en Richtlijn 2014/30/EU (waarbij Richtlijn 89/336/EEG wordt ingetrokken).
Página 27
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Neem gebruik elektrische apparaten altijd de basisveiligheidsregels in acht: • Lees handleiding volledig door. • Om elektrische schokken te voorkomen, mag u het apparaat, het netsnoer of de stekker niet in water of een andere vloeistof plaatsen. • Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik, voor het schoonmaken en voordat u accessoires verwisselt.
Página 28
door de fabrikant kan brand, letsel of elektrische schokkenveroorzaken. • Gebruik dit apparaat niet buitenshuis. • Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel hangen of erin komen contact met hete oppervlakken. • Volg altijd de instructies in deze handleiding voor het gebruik van de keukenmixer en het monteren van de accessoires.
Página 29
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat te verplaatsen. Leg het snoer zo neer dat het niet bekneld raakt. Wikkel het snoer niet om het apparaat en buig het niet. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. •...
Página 30
ervaring staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als ze de mogelijke gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden gemaakt. •...
Página 31
nooit leeglopen. De kom kan worden gebruikt om ijs te malen." Dit apparaat is ontworpen voor contact met voedsel. NL-6...
Página 32
UW APPARAAT LEREN KENNEN Belangrijkste product 1. Roestvrijstalen mengkom 2. Motorblok 3. Drukknop voor de ontgrendeling van de motorkop 4. Snelheidsschakelaar 5. Klopper 6. Deeghaak 7. Klop NL-7...
Página 33
BESCHRIJVING VOOR STANDAARD ACCESSOIRES GEBAKKIT De standaard onderdelen van deze machine zijn samengesteld uit deeghaak, garde, klopper en roestvrijstalen mengkom. Installatie en demontage van mengkop Installatie. 1. Plaats het komdeksel om de inkeping aan het bovenste uiteinde van de deeghaak in de aandrijfas te steken. 2.
Página 34
~ Roestvrij staal mengkom 1. Bewaar het apparaat op een veilige, stabiele, schone en droge plaats. 2. Een hand houdt de kop van de machine vast, een andere hand drukt op de ontgrendelingsknop, het apparaat tilt de kop automatisch op en we kunnen de kop van het apparaat met de hand naar de maximale positie brengen en de komafdekking installeren.
Página 35
~ Klopper Gebruik de mixer om ingrediënten met een gemiddelde consistentie te mengen, zoals cake of taartdeeg, koekjesdeeg, boter, enz. Geproduceerd met bloem met een laag glutengehalte. 1. Volg de hierboven beschreven stappen en installeer de mixer en de roestvrijstalen kom. Voeg de ingrediënten toe die moeten worden verwerkt.
Página 36
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Motorhuis 1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u gaat schoonmaken. 2. Was de keukenrobot niet om elektrische schokken te voorkomen. 3. Veeg de mengkop, de standaard, de komvergrendelingsplaat en de unitvoet af met een vochtige doek en droog ze daarna af. 4.
Página 37
GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING Fenomeen Reden Methoden De machine Of de machine te lang Draai de stopt draait of de snelheidsregelknop naar plotseling met temperatuur te hoog is, "OFF" en trek de stekker uit werken. met als gevolg het stopcontact totdat de oververhitting van de machine volledig is motor en vermogen...
Página 38
De garantie vervalt als het typeplaatje en / of serienummer van het product wordt verwijderd. THOMSON is een handelsmerk van Technicolor SA dat onder licentie wordt gebruikt door SCHNEIDER CONSUMER GROUP Dit product wordt geïmporteerd door SCHNEIDER CONSUMER GROUP...
Página 39
Standmischer THFP248G BENUTZERHANDBUCH Lesen Sie die Anweisungen vor dem Gebrauch sorgfältig durch Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Richtlinien 2014/35/EU (Aufhebung der Richtlinie 73/23/EWG in der durch die Richtlinie 93/68/EWG geänderten Fassung) und der Richtlinie 2014/30/EU (Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG).
Página 40
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Beachten Sie bei der Verwendung von Elektrogeräten immer die grundlegenden Sicherheitsregeln: • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch. • Um einen Stromschlag zu vermeiden, stecken Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Página 41
nicht vom Hersteller verkauft oder empfohlen worden ist, kann zu Bränden, Verletzungen oder Stromschlägen führen. • Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien. • Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante hängen oder in Kontakt mit heißen Oberflächen kommen. •...
Página 42
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät zu bewegen. Ordnen Sie das Kabel so an, dass es nicht eingeklemmt wird. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und biegen Sie es nicht. • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch vorgesehen.
Página 43
Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie eine Aufsicht oder Anweisung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht gemacht werden.
Página 44
Dieses Gerät ist für den Kontakt mit Lebensmitteln ausgelegt. DE-6...
Página 45
LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN Hauptgerät 1. Rührschüssel aus Edelstahl 2. Motorblock 3. Druckknopf zum Entriegeln des Antriebs Kopfes 4. Geschwindigkeitszähler 5. Schläger 6. Teighaken 7. Schneebesen DE-7...
Página 46
BESCHREIBUNG FÜR STANDARDZUBEHÖR PASTRY KIT Die Standardteile dieser Maschine bestehen aus Teighaken, Schneebesen, Rührgerät und Rührschüssel aus Edelstahl. Ein- und Ausbau des Mischkopfes. Einbau: 1. Setzen Sie den Schüsseldeckel ein, um die Kerbe am oberen Ende des Teighakens in die Antriebswelle einzuführen.
Página 47
~ Edelstahl Rührschüssel 1. Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, stabilen, sauberen und trockenen Ort auf. 2. Eine Hand hält den Kopf der Maschine fest, eine andere Hand drückt den Entriegelungsknopf, das Gerät hebt den Kopf automatisch an, und Sie können den Gerätekopf von Hand in die maximale Position bringen und den Schüsseldeckel anbringen.
Página 48
Mehl geknetet ist. Drehen Sie den Schalter auf Geschwindigkeit 2, bis der Teig eine gute Elastizität oder die erforderliche Konsistenz aufweist. ~ Schläger Verwenden Sie den Mixer, um Zutaten mittlerer Konsistenz wie Kuchen- oder Tortenteig, Keksteig, Butter usw. zu mischen, die auch mit glutenarmem Mehl hergestellt werden können.
Página 49
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Motorgehäuse 1. Bitte ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. 2. Waschen Sie den Standmixer nicht, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. 3. Wischen Sie den Mischerkopf, den Ständer, die Schüsselverriegelungsplatte und den Geräteboden mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie ab.
Página 50
FEHLERSUCHE Phänomen Grund Methoden Die Maschine Ob die Maschine zu Drehen Sie den funktioniert lange läuft oder die Drehzahlregler auf "OFF" plötzlich nicht Temperatur zu hoch ist, und ziehen Sie den mehr. was zu Überhitzung des Netzstecker, bis die Motors und Leistung Maschine vollständig führt abgekühlt ist.
Página 51
Hersteller. Die Garantie erlischt, wenn das Etikett und / oder die Seriennummer des Produkts entfernt werden. THOMSON ist eine Marke von Technicolor SA, die unter Lizenz der SCHNEIDER CONSUMER GROUP verwendet wird. Dieses Produkt wird von der SCHNEIDER CONSUMER GROUP...
Página 52
Mezclador THFP248G MANUAL DEL USUARIO Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el aparato Este producto cumple los requisitos de las Directivas 2014/35/UE (que sustituye a la Directiva 73/23/CEE, modificada por la Directiva 93/68/CEE) y 2014/30/UE (que sustituye a la Directiva 89/336/CEE).
Página 53
INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD Cuando se utilicen aparatos eléctricos, deberán observarse siempre ciertas pautas de seguridad básicas, incluidas las: • Lea en su totalidad el manual de instrucciones. • Para evitar en lo posible cualquier riesgo de electrocución, no sumerja el aparato, su cable de alimentación o enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
Página 54
• La utilización de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del aparato podría suponer un riesgo de incendio, electrocución o lesiones físicas. • No use el aparato en exteriores. • No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o encimera, ni que haga contacto con superficies calientes.
Página 55
especificaciones técnicas del aparato. • Coloque su robot de cocina multifunción sobre una superficie horizontal, estable y limpia durante su uso. • No tire del cable de alimentación para desplazar elaparato. Extiend a correctamente el • cable de alimentación de manera: que no quede pisado.
Página 56
• Este aparato no deberá ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños. • Los electrodomésticos podrán ser utilizados por personas con mermas físicas, sensoriales o mentales, o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, si lo hacen bajo supervisión o han recibido instrucciones sobre el uso...
Página 57
Declinamos cualquier tipo de responsabilidad por aquellos defectos que pudieran producirse como resultado de una utilización inadecuada del aparato, así como de daños debidos a intervenciones o reparaciones efectuadas por terceros o a la instalación de piezas no autorizadas. Nota: No triture ingredientes líquidos muy calientes y no ponga la batidora en funcionamiento con la jarra vacía.
Página 58
FAMILIAR CESE CON SU APARATO! Accesorio estándar 1. Bol de acero inoxidable 2. Toma de fuerza transversal 3. Toma de fuerza superior 4. Perilla del interruptor 5. Varilla batidora 6. Varilla amasadora 7. Varilla de montar ES-7...
Página 59
DESCRIPCIÓN DE ACCESORIOS KIT DE PANADERÍA Las partes estándar de este aparato son el gancho amasador, la batidora, el batidor y el tazón de acero inoxidable para mezclar. Instalación y desmontaje del cabezal de accionamiento. 1. Coloque la tapa del bol para insertar la muesca del extremo superior de la varilla amasadora al eje motriz.
Página 60
~ Tazón de acero inoxidable para mezclar 1. Guarde el aparato en un lugar seguro, estable, limpio y seco. 2. Una mano agarra el cabezal de la máquina y la otra mano presiona el botón de bloqueo; el aparato levantará automáticamente el cabezal y podremos llevarlo a su posición tope con la mano e instalar la tapa del bol.
Página 61
~ Varilla batidora Utiliza la batidora para mezclar ingredientes de consistencia media como masa de pastel o tarta, masa de galletas, mantequilla, etc. producida con harina de bajo gluten. 1. Siguiendo los pasos descritos anteriormente, instale la varilla batidora y el bol de acero inoxidable.
Página 62
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Carcasa del motor 1. Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo. 2. No lave la batidora para evitar descargas eléctricas. 3. Pase un paño húmedo por el cabezal, el soporte, la placa de bloqueo del bol y la base de la unidad.
Página 63
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fenómeno Causa Métodos La máquina Si la máquina lleva Ponga la perilla de control deja de demasiado tiempo de la velocidad en funcionar de funcionando o si la posición de «APAGADO» y repente. temperatura es desconecte el enchufe demasiado elevada, dejando que la máquina...
Página 64
La garantía se cancelará si se quita la placa de identificación y / o el número de serie del producto. THOMSON es una marca comercial propiedad de Technicolor S.A. utilizada bajo licencia por SCHNEIDER CONSUMER GROUP Este producto ha sido importado por:...