I.
J.
4
1
2
Make connection to water supply.
I.
Place inserts (1) into mounting holes (2). Place bracket (3) over
J.
mounting holes and insert screws (4) as shown. Tighten securely, but
do not overtighten. Slide seat (5) over bracket (3) until you hear a click,
locking it into place.
Haga las conexiones al suministro de agua.
I.
Coloque los insertos (1) en los orificios de montaje (2). Coloque el soporte
J.
(3) sobre los agujeros de montaje e inserte los tornillos (4) como se
muestra. Apriete bien, pero no en exceso. Deslice el asiento (5) sobre el
soporte (3) hasta que encaje en su lugar.
Raccordez la toilette à l'arrivée d'eau.
I.
Insérez les éléments rapportés (1) dans les trous de montage (2). Placez
J.
le support (3) sur les trous de montage et introduisez les vis (4) comme le
montre la figure. Serrez solidement, mais prenez garde de trop serrer.
Glissez le siège (5) sur le support (3) jusqu'à ce qu'il se bloque en place.
3
5
K.
3
IMPORTANT: Remove rubber band and tag from flapper (1). Turn on water
K.
supply, check for leaks. Activate the handle (flush) (2) and let the toilet cycle
once. If needed, adjust the water to the desired level (marked inside the tank)
by turning the water level adjustment rod (3) and moving float (4) up or down.
If bowl fails to siphon, an adjustment may be required with the lift chain (5). To
adjust, remove the chain from the hook (6). Take up slack and place chain back
on hook. Make sure chain is not too tight. Test flush cycle again, repeat if
necessary. Place cover (7) onto tank.
To remove the seat, push tabs (8) inward and slide seat from bracket, away
from tank.
Quite la goma y la etiqueta de la válvula (1). Abra el suministro de agua, fíjese si hay
K.
fugas o filtraciones. Deje que el ciclo del inodoro corra o descargue y se llene una
vez. Si es necesario, ajuste el agua al nivel deseado girando la barra de ajuste del
nivel de agua (2) y moviendo el flotador (3) hacia arriba o hacia abajo.
Si el tazón no sifonea o descarga el agua, puede ser necesario ajustar la cadena
de levante (4). Para ajustar, quite la cadena del gancho (5). Ténsela y vuélvala a
colocar en su lugar en el gancho. Asegúrese que la cadena no esté demasiado
tensa. Pruebe el ciclo de descarga de nuevo, repita el procedimiento si es necesario.
Coloque la tapa (6) sobre el tanque.
Para quitar el asiento, empuje las lengüetas (7) hacia el interior y deslice el asiento
del soporte.
Enlevez une bande élastique et l'étiquette de la couverture en caoutchouc (1).Ouvrez
K.
le robinet d'arrêt. Vérifiez l'étanchéité. Tirez la chasse d'eau une fois et laissez le réser-
voir se remplir. Au besoin, réglez le niveau de l'eau en tournant la tige de réglage de
niveau d'eau (2) pour relever ou abaisser le flotteur (3).
Si la cuvette ne se vide pas, il peut être nécessaire d'ajuster la chaînette (4). Retirez la
chaînette de la pince de retenue (5), enlevez du mou, puis réintroduisez la chaînette
dans la pince de retenue. Assurez-vous que la chaînette n'est pas trop tendue. Tirez
la chasse d'eau à nouveau. Répétez la procédure au besoin. Placez le couvercle (6)
sur le réservoir.
Pour enlever le siège, poussez les pattes (7) vers l'intérieur. Retirez ensuite le siège
du support.
4
2
8
1
7
3
6
4
5
73316
Rev. A