Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

L-L305.00-BM
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
NEBULIZZATORE PORTATILE
IT
PULVÉRISATEUR PORTATIF
FR
TRAGBARER ZERSTÄUBER
DE
PORTABLE NEBULIZER
EN
NEBULIZADOR PORTÁTIL
ES
ПОРТАТИВНЫЙ РАСПЫЛИТЕЛЬ
RU
FRISBEE
1 / 24

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BM2 BIEMMEDUE FRISBEE

  • Página 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE MANUEL D'INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ NEBULIZZATORE PORTATILE PULVÉRISATEUR PORTATIF TRAGBARER ZERSTÄUBER PORTABLE NEBULIZER NEBULIZADOR PORTÁTIL ПОРТАТИВНЫЙ РАСПЫЛИТЕЛЬ FRISBEE L-L305.00-BM 1 / 24...
  • Página 2 L-L305.00-BM 2 / 24...
  • Página 3 QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE – BEDIENFELD CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS - ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ Fig. 1 INTERRUTTORE PRINCIPALE LAMPADA TENSIONE INTERRUPTEUR PRINCIPAL TÉMOIN DE TENSION GERÄTESCHALTER NETZANZEIGE MAIN SWITCH VOLTAGE LAMP INTERRUPTOR GENERAL TESTIGO TENSIÓN ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ИНДИКАТОР...
  • Página 4 SCHEMA DI FUNZIONAMENTO – SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT – GERÄTEKOMPONENTEN - OPERATING DIAGRAM - ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO – ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СХЕМА Fig. 1 5 GRIGLIA USCITA ARIA 8 VENTOLA GRILLE DE SORTIE D’AIR VENTILATEUR LUFTAUSLASSGITTER VENTILATOR AIR OUTLET VENT REJILLA SALIDA DE AIRE VENTILADOR РЕШЕТКА...
  • Página 5 IMPORTANTE Prima di usare il nebulizzatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.
  • Página 6 causare un aumento delle vibrazioni o una nebulizzazione VVIO Per avviare la macchina premere il tasto (1): il nebulizzatore si grossolana. avvia automaticamente: la pompa mette in circolo l’acqua • Per la pulizia del disco rotante è sufficiente utilizzare un portandola al disco rotante che girando a 2.820rpm provvederà...
  • Página 7 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTE DI CAUSA RIMEDIO FUNZIONAMENTO • L’alimentazione non è inserita. • Verificare il collegamento elettrico, o il • funzionamento della rete elettrica. La macchina non si avvia. • L’alimentazione del motore è disinserita. • Controllare la linea di alimentazione elettrica del motore.
  • Página 8 IMPORTANT Avant toute utilisation du pulvérisateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ci-après et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable des dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
  • Página 9 • Pour nettoyer le disque rotatif, il suffit d’utiliser un chiffon ISE EN MARCHE Pour mettre l’appareil en marche, appuyer sur la touche (1) : le souple humidifié et un détergent non toxique et exempt de pulvérisateur démarrera automatiquement. La pompe mettra l’eau solvants ;...
  • Página 10 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTION • Pas d’alimentation électrique. • Vérifier le branchement électrique ou le • fonctionnement de l’alimentation secteur. L’appareil ne démarre pas. • L’alimentation du moteur est débranchée. • Vérifier la ligne d’alimentation électrique du moteur.
  • Página 11 WICHTIG Vor Benutzung des Geräts ist die Betriebsanleitung durchzulesen. Die Anweisungen sind streng zu befolgen. Die Bedienungsanweisungen sind streng zu befolgen. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
  • Página 12 • Zur Reinigung der rotierenden Scheibe einen feuchten ERÄT STARTEN Zum Starten des Gerätes die Taste (1) drücken. Der Zerstäuber weichen Lappen ungiftiges, lösemittelfreies startet automatisch. Die Pumpe bringt das Wasser in Umlauf, das Reinigungsmittel verwenden. Beim Abwischen zur rotierenden Scheibe gelangt. Die Zerstäuberscheibe mit einer rotierenden Scheibe darauf achten, keinen zu starken Druck Drehzahl von 2.820 U/min sorgt für die Vernebelung des Wassers auszuüben.
  • Página 13 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN FUNKTIONSSTÖRUNG URSACHE ABHILFE • Netzstecker nicht angeschlossen. • Netzanschluss oder Funktionsfähigkeit des • Stromnetzes kontrollieren. Gerät startet nicht. • Motor ausgeschaltet. • Stromanschlüsse des Motors überprüfen. • Rotierende Scheibe dreht nicht, doch die Pumpe pumpt Wasser. •...
  • Página 14 IMPORTANT Before using the nebulizer, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Página 15 Warning • Any scale can be removed with muriatic acid diluted with IF CONTROL VALVE 4 IS COMPLETELY CLOSED, water. THE WATER PUMP WILL CUT OUT. TO RESTART IT, LEANING THE TANK CONTROL VALVE 4 NEEDS TO BE OPENED • Clean the tank periodically.
  • Página 16 TROUBLESHOOTING FAULT CAUSE REMEDY • The power supply is not plugged in. • Check the electrical connection or power • supply operation. The machine does not start. • Motor is not powered. • Check power supply line to the motor. •...
  • Página 17 IMPORTANTE Antes de usar el nebulizador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
  • Página 18 • Para limpiar el disco giratorio, basta con utilizar un paño UESTA EN MARCHA Para poner en marcha la máquina pulsar el botón (1): el suave humedecido y un detergente no tóxico y sin solventes, nebulizador se pone en marcha automáticamente: la bomba hace limpiando con cuidado para evitar una presión excesiva.
  • Página 19 INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE DE CAUSA SOLUCIÓN FUNCIONAMIENTO • La alimentación no está conectada. • Comprobar la conexión eléctrica o el • funcionamiento de la red eléctrica. La máquina no se pone en marcha. • La alimentación motor está...
  • Página 20 ВАЖНО Перед использованием распылителя рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего использования прибора. Настоящий сборник инструкций по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой частью прибора, поэтому...
  • Página 21 Ограничить подачу воды регулятором, добиваясь в чистоте диски, емкость и внутренние компоненты, не допуская распыления без разбрасывания капель вращающимся диском. скопления загрязнений на крышке. О ЧИСТКА ДИСКА Внимание • Содержать в чистоте диск во избежание образования • Чрезмерное количество воды приводит к накипи...
  • Página 22 НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЬ В РАБОТЕ ПРИЧИНА МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ • Не подключено питание. • Проверить электросоединение или • наличие тока в электросети. Прибор не запускается. • Отключено питание двигателя. • Проверить линию электропитания двигателя. • Вращающийся диск не вращается, но вода...
  • Página 23 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА MOTORE VENTILATORE GALLEGGIANTE SERBATOIO ACQUA PRESSOSTATO ACQUA MOTEUR VENTILATEUR FLOTTEUR DU RÉSERVOIR D’EAU PRESSOSTAT D’EAU VENTILATORMOTOR SCHWIMMER DES WASSERTANKS WASSERPRESSOSTAT FAN MOTOR WATER TANK FLOAT WATER PRESSURE SWITCH MOTOR VENTILADOR FLOTADOR DEL TANQUE DE AGUA...
  • Página 24 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FRISBEE - TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL SPECIFICATION - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Portata d'aria - Debit d'air Luftvolumenstrom - Air flow rate Capacidad aire - Мощность подачи воздуха Gittata – Intervalle – Reichweite Range – Distancia - диапазон...