Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com WALL EXHAUST HOOD WITHOUT MOTOR HURAKAN HKN KWE DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO LATYSŠSKI LIETUVIŠKAS POLSKI РУССКИЙ...
Página 2
Halten Sie das Produkt während des Betriebs vorsichtig und vermeiden Sie mechanische Schäden an Teilen. Halten Sie das Produkt sauber. 1. Verwendungszweck des Produkts Die Abzughauben HURAKAN dienen dazu, um überschüssige Wärme, Feuchtigkeit, Verbrennungsprodukte zu absorbieren und mikroklimatische Bedingungen im Arbeitsbereich von Gaststätten zu verbessern.
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com untersucht Betriebserfahrung Verbrauchern wird für Ihre Verbesserungsvorschläge dankbar sein. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Design des Produktes vorzunehmen, ohne sie in der Bedienungsanleitung dieses Produkts zu berücksichtigen. Lebensdauer des Gestells: 10 Jahre. 7.
Página 4
Enne toote kasutamise alustamist tutvuge tähelepanelikut käesoleva juhendiga. Kasutamisajal tuleb toodaet hoolikalt käsitseda, ärge kahjustage mehaanilise detaile. Hoidke toodet puhtuses. 1. Toote eesmärk Tõmbevari HURAKAN on ette nähtud üleliigse soojuse, niiskuse, põlemisgaaside püüdmiseks ja töötsooni mikroklimaatiliste tingimuste parandamiseks toitlustusettevõtetes. 2. Tarnekomplekt Nimetus Kogus 1.
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com töötab süsteemselt väljastatava toote konstruktsiooni täiustamiseks, uurib kasutamise kogemust tarbijate käest ja on tänulik selle täiustamise ettepanekute eest. Tootja jätab endale õiguse sisendada muudatusi väljastatava toote konstruktsiooni peegeldamata neid käesoleva toote kasutusjuhendis. Käru teenindusaeg on 10 aastat. 7.
Página 6
Keep the product clean. 1. Use of the product HURAKAN ventilation hoods are intended for the absorption of excessive heat, damp, and combustion products as well as for the improvement of micro-climate conditions in the working area at the catering enterprises.
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com The scheduled maintenance and current repairs are carried out according to the current approved structure of the repair cycle. The routine maintenance shall include the monthly check the security of fastening and connections. The manufacturer systematically works on improving the design of the products, examines the experience of operation with consumers and will be grateful for suggestions aiming at improving it.
Página 8
500 m³/h, kg/m², no más de 4. Diseño y principio de funcionamiento. Las campanas extractoras de pared y centrales HURAKAN son cajas de ventilación. Las campanas extractoras de pared se fijan a la pared. Las campanas extractoras centrales se fijan al techo.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com la estructura existente y aprobada del ciclo de reparaciones. Durante el mantenimiento técnico reglamentario, verifique mensualmente la fiabilidad de las uniones. El fabricante trabaja sistemáticamente para mejorar el diseño de los artículos producidos, estudia la experiencia de uso de los consumidores y estará agradecido por sus sugerencias para mejorarlo.
Página 10
Gardez l'article propre. 1. Destination de l'article Les hottes de cheminée HURAKAN sont conçus pour capturer la chaleur excessive, l'humidité, les produits de combustion et améliorer les conditions microclimatiques dans la zone de travail dans les établissements de restauration.
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com maintenance de routine. Le fabricant travaille systématiquement sur l'amélioration de la conception des produits, examine l'expérience de l'opération avec les utilisateurs et sera reconnaissant des propositions pour les améliorer. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications à la conception des produits sans les refléter dans le manuel d'utilisation de ce produit.
Página 12
500 m³/h, kg/m², non oltre 4. L'apparecchio e il principio di funzionamento. Le cappe di scarico a muro centrali HURAKAN sono condotti di ventilazione. Le cappe di scarico a muro vengono fissate alla parete. Sono centrali sul soffitto.
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com produttore lavora sistematicamente per migliorare il design dei prodotti, esamina l'esperienza di utilizzo con i consumatori e sarà grato dei suggerimenti per migliorarlo. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al design del prodotto senza tenerne conto nel manuale operativo di questo prodotto.
Página 14
4. Izstrādājums un tā darbības princips. Centrālie HURAKAN sienas gaisa nosūcēji ir ventilācijas kastes. Sienas gaisa nosūcēji ir stiprināmi pie sienas. Centrālie gaisa nosūcēji ir stiprināmi pie griestiem. Gaisa nosūcēja konstrukcija ir aprīkota ar izplūdes ventilācijas ierīci (labirint-veida filtrs).
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com stiprinājumu drošības pārbaudi. Ražotājs sistemātiski strādā pie produktu dizaina uzlabošanas, izvērtē patērētāju pieredzi un būs pateicīgs par ierosinājumiem to uzlabošanā. Ražotājs patur tiesības mainīt izstrādājumu dizainu, neatspoguļojot to šīs preces lietošanas pamācībā. Plauktu kalpošanas laiks ir 10 gadi. 7.
Página 16
Prieš įrenginio eksploatavimo pradžią atidžiai susipažinkite su šiuo vadovu. Eksploatavimo metu rūpestingai elkitės su gaminiu, saugokite dalis nuo pažeidimų. Užtikrinkite gaminio švarą. 1. Gaminio paskirtis Ištraukėjai „HURAKAN“ skirti surinkti perteklinę šilumą, drėgmę, degimo produktus ir pagerinti mikroklimato sąlygas viešojo maitinimo įmonių darbo vietose. 2. Tiekimo komplektas Pavadinimas Kiekis 1.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Gamintojas pasilieka teisę keisti išleidžiamos produkcijos konstrukciją, nenurodant pakeitimų šio gaminio eksploatacijos vadove. Stelažų eksploatavimo trukmė - 10 metų. 7. Pakuotė, pervežimas ir saugojimas Ištraukėjas supakuotas į gofruotą kartoną. 7.1 Gaminį galima pervežti bet kokia transporto priemone, laikantis apsaugos priemonių nuo kritulių...
Página 18
W okresie eksploatacji należy obchodzić się ze sprzętem ostrożnie, nie dopuszczając do uszkodzeń mechanicznych. Sprzęt utrzymujemy w czystości. 1. Przeznaczenie sprzętu Okapy nawiewno-wywiewne HURAKAN przeznaczone są do odprowadzania nadmiaru ciepła, wilgoci, produktów spalania i do poprawy warunków mikroklimatycznych na miejscu pracy w zakładach żywienia zbiorowego.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com zatwierdzonej struktury cyklu naprawczego. W trakcie comiesięcznej regulaminowej obsługi technicznej urządzenia należy sprawdzać prawidłowość mocowania połączeń. Producent systematycznie pracuje nad doskonaleniem konstrukcji produkowanych wyrobów, bada doświadczenie pracy sprzętu u konsumentów i będzie wdzięczny za sugestie dotyczące ulepszenia sprzętu. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji produktów bez uwidocznienia ich w instrukcji obsługi danego sprzętu.
Página 20
В период эксплуатации бережно обращайтесь с изделием, не допускайте механических повреждений деталей. Содержите изделие в чистоте. 1.Назначение изделия Зонты вытяжные HURAKAN предназначены для улавливания избыточного тепла, влаги, продуктов сгорания и улучшения микроклиматических условий в рабочей зоне на предприятиях общественного питания.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com Техническое обслуживание и ремонт зонтов вытяжных проводит специально обученный персонал. Регламентированное техническое обслуживание и текущий ремонт осуществляется по имеющейся и утвержденной структуре ремонтного цикла. При регламентированном техническом обслуживании ежемесячно проверять надежность крепления соединений. Изготовитель систематически работает над усовершенствованием...