Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

PREPSTAND
PREPSTAND
X PRO
X PRO
®
®
Please Read All Instructions Before First Use
Gebrauchsanweisung Bitte Vor Der Ersten Nutzung Lesen
Veuillez lire toutes les instructions avant la première utilisation
Por favor leer las instrucciones antes del primer uso
Przed pierwszym użyciem przeczytaj instrukcję
第一次使用前請詳閱說明書

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Topeak PREPSTAND X PRO

  • Página 1 PREPSTAND PREPSTAND X PRO X PRO ® ® Please Read All Instructions Before First Use Gebrauchsanweisung Bitte Vor Der Ersten Nutzung Lesen Veuillez lire toutes les instructions avant la première utilisation Por favor leer las instrucciones antes del primer uso Przed pierwszym użyciem przeczytaj instrukcję...
  • Página 2 STANDBEINE ZUSAMMENFALTEN / REPLIER LE SUPPORT POUR L'ASSEMBLAGE DES PIEDS / PLEGAR PATA DE SOPORTE / SKŁADANIE PODSTAWY / サポートレッグの 折り畳み / 보조 다리 접기 / 收合腳架 14 : FOLD MAIN UNIT / MONTAGESCHLITTEN ZUSAMMENKLAPPEN / REPLIER L'UNITÉ CENTRALE / PLEGAR UNIDAD PRINCIPAL / SKŁADANIE GŁÓWNEGO ELEMENTU / メインユニットの折り畳み / 메인 거치대 접기 / 收合主支撐架 PREPSTAND X PRO...
  • Página 3 ダミー リアハブ & チェーン ホルダー (5 x 130/135mm QR (5 x130/135mm クイックレリーズ 、 and 12mm Thru-Axle) 12mm スルーアクスル用) 더미 앞 허브 & 체인 홀더 (5 x130/135mm QR 과 12mm 쓰루-액슬) 替代後花鼓與 5 x130 /135mm 快拆或 12mm 快拆貫通軸鏈條固定座 PREPSTAND X PRO...
  • Página 4 8. Abrazadera de Rotación (QR Clamp) 9. 폴딩 QR 클램프 9. Abrazadera Plegado (QR Clamp) 10. Montaje de las patas de soporte 1. 橡膠五通固定座 5. 主支撐架固定座 9. 收合快拆桿 2. 五通固定束帶 6. 主支撐架調整鈕 10. 腳架 3. 可調整快拆桿 7. 拉伸快拆桿 4. 主支撐架 8. 旋轉快拆桿 PREPSTAND X PRO...
  • Página 5 Użyj imbusa 5mm do regulacji każdego zacisku Die Klemmkraft 5mm六角レンチを使用して lässt sich bei クランプの固定力を調整します allen Schnellspann- 각 클램프 강도 조정 시 verschlüssen 5mm 육각 렌치 사용 mit einem 5 mm 使用 5mm 六角扳手來調 Inbus®-Schlüssel einstellen 整每一個快拆桿緊度。 PREPSTAND X PRO...
  • Página 6 éviter toute blessures, utiliser toujours les deux mains pour régler 부상을 방지하기 위해 항상 양쪽 손을 사용하여 메인 거치대를 조정하십시오 l'unité centrale. Para evitar daños, utilizar siempre las dos manos para ajustar la unidad 安全起見,展開、收折過程請勿單手操作。 principal. PREPSTAND X PRO...
  • Página 7 Spreizen Sie das Stativ, für festen Stand, maximal aus. Déployez toujours les pattes complètement afin d'assurer la stabilité du support. 請務必將固定腳架全部展開才能使用。 Extender las patas al máximo para una total estabilidad. Zawsze w pełni rozłóż podpory na równej powierzchni. PREPSTAND X PRO...
  • Página 8 EXTENSION TUBE ADJUSTMENT ASSEMBLY HÖHENEINSTELLUNG / RÉGLAGE HAUTEUR DU PIED / AJUSTE DEL TUBO DE EXTENSIÓN / REGULACJA RURY PRZEDŁUŻAJĄCEJ / 伸縮パイプの高さ調節 / 확장 튜브 조정 / 伸縮桿調整 PREPSTAND X PRO...
  • Página 9 / ラバー ボトムブラケ せて前後位置を調整します。 휠베이스에 맞게 메인 거치대 ット クレイドルとボトムブラケット ストラップを取り付けます。/ / 調整主支撐架以符合輪距 조정 / 安裝橡膠五通固定座與 고무 바닥 브래킷 크래들 및 밑면 브래킷 설치 五通固定束帶 Rubber Bottom Bracket Cradle Bottom Bracket Strap PREPSTAND X PRO...
  • Página 10 Peso Máximo de la bicicleta: 18 kg 자전거 최대 중량: 18 KG / 39.7 LB 18 kg / 39.7 lb Poids Max du vélo : 18 kg / 39,7 lb Maksymalna waga roweru: 18 kg / 39,7 lb 最大可負荷單車重量:18 kg PREPSTAND X PRO...
  • Página 11 ABY POLUZOWAĆ DRÜCKEN, UM PASEK STRAP ZU LÖSEN 바텀 브라켓 장착을 위해 조절 가능 PRESSER LA BOUCLE 調整距離以符合五通位置 POUR LIBÉRER LA SANGLE 버클의 버튼을 눌러 PRESIONAR HEBILLA 스트랩을 풀어줍니다 PARA SOLTAR CORREA 按壓束扣可解開束帶 PRESS BUCKLE TO RELEASE STRAP PREPSTAND X PRO...
  • Página 12 1. BB 스트랩이 있는 메인 거치대에 자전거가 올바르게 고정되어 있는지. 2. 최적의 균형을 유지하기 위해 자전거 또는 메인 거치대을 전방 또는 후방으로 조정한다. 3. 리어 휠과 메인 거치대 사이에 간섭이 발생하지 않는지. 在自行車維修或保養之前,請確認以下事項: 1. 將自行車用五通束帶正確固定於主支撐架上。 2. 向前或向後調整自行車或主支撐架,以保持最佳平衡。 3. 後輪和主支撐架之間不會產生任何干擾。 PREPSTAND X PRO...
  • Página 13 에 장착 i zmontuj Adapter so ausrichten und Alinear correctamente 將箭頭對準正確 montieren, dass der Pfeil con el triángulo trasero 的後三角寬度尺 auf die dem Hinterbau (anchura y dimensiones) 寸並組裝 entsprechende Breite zeigt antes de volver a montar PREPSTAND X PRO...
  • Página 14 Remove bike from main unit. Fahrrad von Montageschlitten entferne / Remove bike from main unit / Quitar la bicicleta de la Unidad Principal / Zdejmij rower z elementu głównego. / メインユニットか ら自転車を取り外す / 메인 거치대에서 자전거를 탈거하십시오 / 從主支撐架移除自行車 PREPSTAND X PRO...
  • Página 15 Asegúrese que el mando rotatorio y todas las abrazaderas estén apretados correctamente. Upewnij się, że pokrętło regulacji i wszystkie zaciski są dobrze dokręcone. 調整ノブ、 全てのクランプがしっかりと締まっている ことを確認してください。 조정 노브와 모든 클램프가 단단히 조여져 있는지 확인하십시오. 確認調整旋鈕與全部快拆桿都已旋緊扣上。 PREPSTAND X PRO...
  • Página 16 IMPORTANT WICHTIG 1. Always fully extand support leg assembly for a steady foundation. 1. Stellen Sie sicher, dass die Arretierungsschraubverschlüsse sicher eingerastet sind. 2. Ensure strap and clamp levers are always securely tightened. 2. Sicherstellen, dass der Tretlagerstrap und alle Schnellspannverschlüsse stets ausreichend festgezogen sind. 3.
  • Página 17 WAŻNE 重 要 1. Zawsze w pełni rozsuwaj podpory na twardej powierzchni. 2. ストラップとクランプレバーがしっかりと締まっていることを確認してください。 2. Upewnij się, że dźwignie paska i zacisku są zawsze prawidłowo dokręcone. 3. Dokręcaj dźwignię zacisku ostrożnie. Nadmierne dokręcenie może spowodować uszkodzenie roweru. 4. けがをする恐れがあるため、必ず両手を使ってメインユニットを折り畳んでください。 4. Aby uniknąć obrażeń, zawsze składaj urządzenie obiema rękami. 5.
  • Página 18 Handbuch beschrieben. * Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen keiner vorherigen Ankündigung. Topeak Produkte sind ausschließlich im Fahrradfachhandel erhältlich. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem nächsten Topeak Händler auf, um offene Fragen zu klären.Für Kunden in Deutschland, Tel. 0261-899998-28/ Homepage: www.topeak.com...
  • Página 19 수 없습니다. * Specykacja i projekt mogą ulec zmianie bez powiadomienia. * 제품의 제원이나 디자인은 사전공지 없이 변경될 수 있습니다. W przypadku jakichkolwiek pytań skontaktuj się ze sprzedawcą lub importerem Topeak. 국내 전문 대리점을 통해 구입 가능합니다. 홈페이지 :www.hlsc.co.kr , www.topeak.com 保証期 間...