Resumen de contenidos para SALUPO IRIS BLUE 3 SQ727 Serie
Página 1
FRA/ESP rev.2 25/01/2021 INVERTER IRIS BLUE 3 SQ727.xx NOTICE D'UTILISATION ET D'INSTALLATION MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN Coffret électronique démarrage inverter 3 moteurs avec afficheur Cuadro electrónico arranque inverter 3 motores con pantalla. CUSTOMER SERVICE customer.service@salupoquadri.com +39 0 941.1820216...
Página 2
INDEX 1. Instructions générales pour l'installation 2. Avertissements 3. Schéma de câblage 4. Schéma électrique 5. Programmation 5.1 Programmation marche à sec 6. Paramètres par défaut Exemple fonctionnel d'un système hydraulique simple 8. Mise au rebut des vieux équipements électriques et électroniques 9.
Página 3
FRANCAISE 1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L'INSTALLATION 2. AVERTISSEMENT CHOCS ELECTRIQUES Risque de chocs électriques si vous ne respectez pas comme prescrit. DANGER Risque de dommages pour les personnes et les biens si vous ne respectez pas comme prescrit. AVERTISSEMENT Avant d'installer et d'utiliser le produit, lisez attentivement ce manuel dans son intégralité. L’installation et l'entretien doivent être effectués par du personnel qualifié...
Página 4
3. SCHÉMA DE CÂBLAGE LIGNE D’ALIMENTATION 400 Vac ± 10 % 50 Hz TRASNDUCTEUR 4 -20 mA MOTEUR 1 MOTEUR 2 MOTEUR 3 PRESSOSTAT OU CÂBLAGE AVEC FLOTTEUR TRANSDUCTEUR DE PRESSION - BLANC + MARRON Max 10 mm² Max 6 mm² Max 10 mm²...
Página 7
5. PROGRAMMATION FRANCAISE Sur l’éncran suivant (figure 1), il est possible d’afficher les différentes unités de mesure dans l’ordre: Fréquence du moteur (0.0Hz); Courant absorbé (0.0A); Pression du système (0.00bar); Pression de référence (3.00bar). Comme vous pouvez voir, la pression de référence est réglée par défault sur 3.00 bar.
Página 8
5. PROGRAMMATION Et une fois que PRef apparaît (fig. 3), cliquez simplement sur la flèche ▲ ou ▼ pour augmenter ou diminuer la pression de référence. +0.0Hz 0.0A 0.00bar Pref 4.00bar (fig.3) Après avoir réglé la pression souhaitée, appuyer sur la touche ENTER et le paramètre sera automatiquement mémorisé.
Página 9
5. PROGRAMMATION FRANCAISE Une fois à l’intèrieur du groupe CF, utilisez la flèche ▲ pour accéder au sous-menu ‘‘CONFIGURATION MOTEUR’’, cliquez sur ENTER, avec la flèche▲ pour accéder à l’écran où apparaît ‘‘C017 e C018’’ appuyez sur ENTER et utylisez les flèches ▲ - ▼pour règler la puissance nominale du moteur et enfin cliquez encore une fois sur ENTER pour mémoriser le paramètre.
Página 10
6. PARAMÈTRES PAR DÉFAUT P001 = engineering Programmation Sortie numérique logicel (pompe en manuel à fréquence fixe 1500rpm) P265 = Keypad P081 = 1500 RPM P266d = bar P266e = 0 P350 = DOUBLE DIGITAL P266f = 10 bar P351 = MDI 1 P267 = bar P352 = MDI4 P269 = OUI...
Página 11
7. EXEMPLE FONCTIONNEL D'UN SYSTÈME HYDRAULIQUE SIMPLE FRANCAISE Contrôle de 3 pompes en cascade avec activation et désactivation avec régulation de pression PID. Ligne d’alimentation 380V Contacteur KM1 - KM2 Sonde (pompe 2 - 3) alternativement: de pression démarrage direct 4-20mA démarrage triangle étoile 0÷P Max...
Página 12
ÌNDICE Instrucciones generales para la instalación Advertencias Esquema de enlace Esquema électrico 5. Programación 5.1 Programación marcha en seco 6. Parámetros predeterminados 7. Ejemplo de funcionamiento de un sistema hidráulico simple Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos viejos Declaración de conformidad 10.
Página 13
1. INSTRUCCIONES GENERALES PARA LA INSTALACIÓN ESPANOL Asegurarse de que la linea esté protegida, según las normativas, en función de la aplicación. Asegurarse de que la potencia y la corriente de placa del motor respecten los límites de empleo del cuadro. Instalar el cuadro en ambientes aptos para su grado de protección IP 65.
Página 14
3. ESQUEMA DE ENLACE LINEA DE ALIMENTACIÓN 400 Vac ± 10 % 50 Hz TRANSDUCTOR 4 -20 mA MOTOR 1 MOTOR 2 MOTOR 3 PRESOSTATO O FLOTADOR CONEXIÓN CON TRANSDUCTOR DE PRESSION - BLANCO + MARRÓN Max 10 mm² Max 6 mm² Max 10 mm²...
Página 17
5. PROGRAMACIÓN ESPANOL In the following screen (fig.1) it’s possible to see the different unit of measure with the following order: Motor frequency (0.0Hz); Current consumption (0.0A); Plant pressure (0.00bar); Reference pressure (3.00bar). As you can see, the pressure of reference will be default to 3.00bar.
Página 18
5. PROGRAMACIÓN Once you see Pref (fig.3) just click on the arrow ▲or ▼ to increase or decrease the reference pressure. +0.0Hz 0.0A 0.00bar Pref 4.00bar (fig.3) Once the desidered pressure is set, you will need to press the ENTER key and the parameter will automatically be stored.
Página 19
5. PROGRAMACIÓN ESPANOL To modify the parameters described in precedence (C017 and C018), it will be necessary to click the "ENTER" key and move with the arrow ▲ in the screen where "C017 ..." appears, then press ENTER and set the rated motor power through the arrows ▲ -▼. Finally click ENTER again to store the parameter.
Página 20
6. PARÁMETROS PREDETERMINADOS P001 = engineering Programación salida digital software (bomba en manual en P265 = keypad frecuencia fija 1500rpm) P266d = bar P081 = 1500 RPM P266e = 0 P350 = DOUBLE DIGITAL P266f = 10 bar P351 = MDI 1 P352 = MDI4 P267 = bar C182= ENABLE...
Página 21
7. EJEMPLO DE FUNCIONAMIENTO DE UN SISTEMA HIDRÁULICO SIMPLE ESPANOL Control de 3 bombas en cascada con activación y desactivación con regulación de Presión PID. Linea d’alimentación 380V Contactor KM1-KM2 Sonda de (bomba 2-3), presión alternativamente: arranque directo 4-20mA arranque triángulo estrella 0÷P Max arranque Soft Starter/Stop Relais thermique...
Página 22
Directivas de la Comunidad Europea 2006/95/CEE del 16 Enero 2007, 2004/108/CE del 10 Noviembre 2007, 93/68/CEE del 22 Julio 1993.Conformidad CEI EN61439-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 DIN VDE 0113/EN60204-1 / IEC 204-1. SALUPO S.r.l. Responsable Oficina Técnica P.I. Salupo Ivan...
Página 23
Cher Client, Salupo S.r.l. Vous remercie de votre préférence. Le produit que vous avez acheté est couvert par une garantie comme illustré ci- dessous. Nous garantissons la qualité et le bon fonctionnement de nos produits jusqu'à 24 mois, à compter de la date d'achat, contre tout défaut de fabrication et de construction sauf pour les panneaux suivants pour lesquels nous garantissons 12 mois:...
Página 24
C/da Pietra di Roma Via Vicolo VI, n°2 98070 Torrenova (ME) ITALY Tel.:+39 - 0941 - 950216 Fax:+39 - 0941 - 958777 www.salupoquadri.com e-mail: info@salupoquadri.com...