05
- Utilizando a furadeira com serra-copo, furar o protetor de caçamba abaixo da
posição do adesivo do grampo de fixação 'E' colado no perfil lateral 'B' e 'C'.
- Using a drill with saw-cup, stick the protective bucket below the position of the side clamp
'E' pasted on the side rail 'B' and 'C'.
- Usando un taladro con una sierra de copa, se adhieren el protección del cajón debajo de
la posición del adhesivo de la abrazadera de fijación 'E' pegado en el perfil lateral 'B' y 'C'.
06
- Nas furações feitas no passo 04, montar os grampos de fixação dianteira,
central e traseira 'E' na lateral da caçamba.
- In holes made in step 04, build the side clamps front, center and rear 'E' on the side of
the bucket.
- En los agujeros hechos en el paso 04, montar las abrazaderas de fijación delantera,
central y trasera 'E' en la lateral del cajón.
E
FRENTE DO VEÍCULO
FRONT OF VEHICLE
DELANTERA DEL VEHÍCULO
- Utilizar chave-boca 10 mm.
- Use a 10 mm wrench.
- Usar llave de boca 10 mm.
08
- Esticar a lona até a traseira. Encaixar manualmente os
perfis flexíveis das laterais da lona 'A' nos perfislaterais 'B' e 'C', iniciando na parte frontal da capota
e seguindo até a traseira (Detalhe 01).
Com a tampa traseira aberta, encaixar o terminal multitrava superior 'F' no terminal multitrava inferior 'G', pressionando suavemente para baixo as duas
extremidades com a palma da mão até o total travamento das multitravas (Detalhe 02).
Revisar o encaixe dos perfis flexíveis LD/LE (Detalhe 03).
- Roll cover over tub towards the rear of the vehicle. Fix the cover 'A' to the side rails 'B' and 'C' by folding the
flexible flanges on the cover outward and rolling them in under the edge of the side rails (Detail 01).
Position latches into stretch mounts. Holding the cover rail at the rear, roll towards the rear of the vehicle and
down until latches click and are both locked into position. Ensure the flexible side flanges are fully seated into the
side rails (Detail 02).
To lock them in press firmly on the outside of the cover (Detail 03).
- Estirar la lona hasta la parte trasera del vehículo. Encajar manualmente los perfiles flexibles de las laterales de
la lona 'A' en los perfiles laterales 'B' y 'C', empezando en la parte delantera de la capota y seguiendo hasta la
parte trasera. (Detalle 01).
Con la tapa trasera abierta, encajar el terminal multitrava superior 'F' en el terminal multitrava inferior 'G',
presionando suavemente hacia abajo ambos extremos con la palma de la mano hasta el bloqueo completo de
las multitravas (Detalle 02).
Revisar el ajuste de los perfiles flexibles L.D/L.I. (Detalle 03).
F
G
Traseira
Central
Rear
Central
Trasera
Central
B
B
Sierra Taza de Perforación
07
- Posicionar as travessas dianteira e traseira 'D' nos perfis laterais
'B' e 'C' conforme indicação dos adesivos colados nos perfis.
- Fit the Cross Bar 'D' closest to the cabin and closest to the tailgate. Refer
identification stickers on side rails showing positions.
- Posicionar los travesaños delantero, central y trasero 'D' en los perfiles
laterales 'B' y 'C', según indicación de los adhesivos pegados en los perfiles.
C
D
D
B
FRENTE DO VEÍCULO
FRONT OF VEHICLE
DELANTERA DEL VEHÍCULO
Lona
Cover
B
Detalhe 02
Detalhe 01
Detail 02
Detail 01
Detalle 02
Detalle 01
Dianteira
09
Front
Delantera
- Para abrir a capota, baixar a tampa traseira e puxar a alça do cabo de aço para baixo (não para os lados), até destravar os terminais multitravas 'F' e 'G'.
Girar a parte traseira da lona para cima para liberar as travas (Detalhe 04).
B
- Open rear tailgate. Locate latch release tab under the centre rear of the cover and pull in a downward direction to disengage the latches. Twist the rear rail upward to completely
release the latches (Detail 04).
Furadeira Serra-Copo
- Para abrir la capota, bajar la tapa trasera y tirar el agarre del cable de acero hacia abajo (no hacia los lados), hasta destrabar los terminales multitravas 'F' y 'G'. Girar la parte
Sierra Cup Drill
trasera de la lona hacia arriba para soltar completamente los pestillos (Detalle 04).
10
- Para enrolar a lona 'A', soltar os perfis flexíveis das abas dos perfis
laterais 'B' e 'C'.
- Working from the rear of the cover 'A', grip and lift in an upward direction to release
the flexible flanges from the side rails 'B' and 'C'.
- Para enrollar la lona 'A', aflojar los perfiles flexibles de los perfiles laterales 'B' y 'C'.
12
- Observar para que não fique destravado um dos lados
da lona 'A', para que não ocorra danos ao acessório.
- Make sure all sides of the cover
are locked not to damage the
C
accessory.
- Cerciorarse que no quede
destrabado uno de los lados
de la lona 'A' para que no se
le causen daños al acessorio.
IMPORTANTE: Manter sempre lubrificados
os pinos das multitravas com óleo ou spray
Detalhe 03
lubrificante.
Detail 03
Detalle 03
IMPORTANT: Always keep the pins from multitravas
lubricated with oil or spray lubricant.
IMPORTANTE: Siempre mantenga lubrificado las
clavijas de la multitravas con aceite o spray
lubricante.
G
11
- Enrolar a lona 'A', de modo que a mesma fique com a parte interna exposta.
Prender a mesma com os elásticos, fixando-os nos ganchos.
- Roll cover 'A' inwards to the front of the vehicle and secure with the tie backs. Ensure
black side of the cover is on the outside when rolling up.
- Enrolle la lona 'A' de manera que la misma quede con la parte interna expuesto. Fijar la
lona con elástico, fijándolos en los ganchos.
A
C
Elásticos
Elastic
Elástico
A
NÃO FECHE A TAMPA DA CAÇAMBA COM A
CAPOTA
DO NOT CLOSE THE REAR TAILGATE WHEN
TONNEAU COVER LATCHES ARE ENGAGED.
NO CIERRE LA TAPA DEL CAJóN
CAPOTA
Obs.: Para a limpeza da capota marítima,
utilizar somente água e sabão. Evite
passar produtos auto-brilho (silicone, etc.).
NOTE: To clean the tonneau cover, use only water
and soap. Avoid using car shine products.
NOTA: Para la limpieza de la capota marítima, use
solamente agua y jabón. Evite pasar productos
para darle brillo (silicona, etc.).
F
Detalhe 04
G
Detail 04
Detalle 04
A
MARÍTIMA
TRAVADA.
CON LA
DE
LONA
CERRADA.