D
No. Artikel
Länge
1
Glühkerzenadapter
91mm
2
Glühkerzenadapter
119mm
3
Glühkerzenadapter
135mm
4
Glühkerzenadapter
118mm
5
Messuhr
340mm
6
Glühkerzenadapter
113mm
7
Glühkerzenadapter
102mm
8
Glühkerzenadapter
83mm
9
Glühkerzenadapter
64mm
10 Glühkerzenadapter
47mm
11 Schraubadapter
160mm
12 Einspritzdüsenadapter
88mm
13 Einspritzdüsenadapter
73mm
14 Einspritzdüsenadapter
63mm
15 Einspritzdüsenadapter
75mm
16 Anpressbrücke
17 Entlüftungsventil
ESP
No. Elemento
Longitud Rosca
1
Adaptador de bujía incandescente
91mm
2
Adaptador de bujía incandescente
119mm
3
Adaptador de bujía incandescente
135mm
I
4
Adaptador de bujía incandescente
118mm
5
Galga de cuadrante
340mm
6
Adaptador de bujía incandescente
113mm
7
Adaptador de bujía incandescente
102mm
8
Adaptador de bujía incandescente
83mm
9
Adaptador de bujía incandescente
64mm
10 Adaptador de bujía incandescente
47mm
11 Adaptador de tornillo
160mm
NL
12 Adaptador de inyector
ESP
88mm
13 Adaptador de inyector
73mm
14 Adaptador de inyector
63mm
15 Adaptador de inyector
75mm
16 Accesorio en H
17 Válvula de purga
I
No. Articolo
Lunghezza Passo
1
Adattatore per candele
91mm
2
Adattatore per candele
119mm
3
Adattatore per candele
135mm
NL
ESP
4
Adattatore per candele
118mm
5
Indicatore a quadrante
340mm
6
Adattatore per candele
113mm
7
Adattatore per candele
102mm
8
Adattatore per candele
83mm
9
Adattatore per candele
64mm
10 Adattatore per candele
47mm
11 Adattatore a vite
160mm
12 Adattatore per iniezione
I
88mm
13 Adattatore per iniezione
73mm
14 Adattatore per iniezione
63mm
15 Adattatore per iniezione
75mm
16 Raccordo a H
17 Valvola di spurgo
NL
No. Onderdeel
Lengte
1
Adapter voor gloeibougie
91mm
2
Adapter voor gloeibougie
119mm
3
Adapter voor gloeibougie
135mm
4
Adapter voor gloeibougie
118mm
5
Meetklok
340mm
6
Adapter voor gloeibougie
113mm
7
Adapter voor gloeibougie
102mm
8
Adapter voor gloeibougie
83mm
9
Adapter voor gloeibougie
64mm
10 Adapter voor gloeibougie
47mm
11 Schroefadapter
160mm
12 Adapter voor verstuiver
88mm
13 Adapter voor verstuiver
73mm
14 Adapter voor verstuiver
63mm
15 Adapter voor verstuiver
75mm
16 H-fitting
17 Aftapklep
• Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten
Sie Unsicherheiten bezüglich der sachgemäßen und sicheren Verwendung
dieses Produkts haben, sollten Sie nicht davon Gebrauch machen.
• Unordnung oder Schmutz auf Werkbänken und im Arbeitsbereich können zu
Unfällen führen. Fußböden müssen frei gehalten werden. Vermeiden Sie das
Arbeiten auf rutschigem Untergrund. Nicht zu weit in die Vorhalte gehen.
Gewinde
• Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich
M10x1
einhalten. Kindern oder nicht eingewiesenen Personen sollten Sie die
M10x1
Verwendung dieses Produkts untersagen.
M10x1.25
• Tragen Sie keine weite Bekleidung, Krawatten, Schmuck oder andere
Gegenstände, die vom Werkzeug erfasst werden könnten. Lange Haare sollten
M22x1.5
bedeckt oder im Nacken zusammengebunden werden.
• Die Verwendung von unsachgemäßem Zubehör kann gefährlich sein und
M10x1
macht Ihre Garantie nichtig.
M10x1
• Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Teile des Produkts beschädigt sind
M10x1
oder fehlen. Vergewissern Sie sich sorgfältig, dass es für die beabsichtigte
Anwendung sachgemäß funktioniert. Verwenden Sie keine defekten Teile.
M10x1.25
M12x1.25
VOR DER VERWENDUNG
• Stellen Sie fest, welcher Einschraubdurchmesser für den zu prüfenden Motor
M24x1.5
benötigt wird.
M22x1.5
• Dieses Kompressionsdruckprüfset enthält Verschraubungen, die sich für das
M24x2
Austauschen von Einspritzdüsen und Glühkerzen eignen. Einzelheiten zu den
M20x1.5
Verschraubungen und Gewindemaßen finden Sie in der obigen Tabelle.
• Für einen möglichst genauen Test müssen die Batterie und die Zündanlage in
gutem Zustand sein.
• Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar
todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está inseguro
de la manera correcta y segura en la cual utilizar este producto, no intente
utilizarlo.
• Pueden ocurrir accidentes si los bancos y las áreas de trabajo tienen
demasiada aglomeración de utensilios o están sucios. Los pisos se deben
mantener limpios, evitando trabajar donde el piso esté resbaladizo. No se
M10x1
estire demasiado.
M10x1
• Los niños y los animales domésticos deben mantenerse siempre a una
M10x1.25
distancia de seguridad de su área de trabajo. No permita que los niños o
M22x1.5
personas inexperimentadas utilicen este producto.
• No lleve prendas ajustadas, corbatas, joyas o cualquier otro objeto que pudiese
quedar atrapado. El pelo largo se debe cubrir o anudarse en coleta atrás.
M10x1
• El uso de accesorios incorrectos podría ser peligroso, e invalidará su garantía.
M10x1
• Antes de cada uso, compruebe si la pieza de este producto está dañada o se
M10x1
ha perdido, compruebe cuidadosamente que funcionará correctamente y que
M10x1.25
realiza su función prevista. No utilice el aparato si está defectuoso.
M12x1.25
ANTES DEL USO
M24x1.5
• Identifique el tamaño de accesorio requerido para el motor que desea probar.
M22x1.5
• Este kit de prueba de compresión incluye accesorios adecuados para
reemplazar inyectores y bujías incandescentes. Vea en la tabla arriba incluida
M24x2
detalles de los accesorios y patrones de rosca.
M20x1.5
• La batería y el sistema de arranque deben estar en buena condición para
asegurar una prueba precisa.
• Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l'impiego del
prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda
pertanto di adottare la massima cautela durante l'utilizzo del prodotto. Evitare
di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle corrette modalità di
utilizzo.
• La presenza di sporcizia e disordine nell'area di lavoro e sui banchi di
lavorazione può causare incidenti; si raccomanda pertanto di tenere i
pavimenti sempre puliti, evitando di effettuare lavori in aree caratterizzate da
M10x1
pavimentazioni scivolose. Evitare di sporgersi.
M10x1
• Si raccomanda di tenere bambini ed animali a distanza di sicurezza dall'area
M10x1.25
di lavoro. Non consentire a bambini, o ad altre persone non opportunamente
M22x1.5
addestrate, di utilizzare questo prodotto.
• Evitare di indossare indumenti troppo larghi, cravatte, gioielli o altri oggetti che
potrebbero restare impigliati nella macchina utensile. I capelli lunghi devono
M10x1
essere tenuti coperti o raccolti dietro la testa.
M10x1
• L'utilizzo di accessori di tipo non compatibile o non idoneo può comportare
M10x1
gravi rischi e causa l'invalidamento della garanzia.
M10x1.25
• Prima di ogni utilizzo, ispezionare il prodotto per verificare l'eventuale presenza
M12x1.25
di componenti mancanti o danneggiati; verificarne inoltre con attenzione il
corretto funzionamento e le prestazioni. In presenza di difetti il prodotto non
deve essere assolutamente utilizzato.
M24x1.5
RACCOMANDAZIONI PRIMA DELL'USO
M22x1.5
• Identificare le dimensioni del raccordo necessario per il motore da controllare.
M24x2
• Questo kit di controllo della compressione comprende dei raccordi per
M20x1.5
sostituire iniettori e candelette. Consultare la tabella sopra indicata per
ottenere informazioni su raccordi e passi.
• La batteria e l'impianto di avviamento devono essere in buone condizioni al
fine di garantire una verifica precisa.
• Zelfs wanneer het product wordt gebruikt zoals voorgeschreven, zijn niet
alle residuele risico's uit te sluiten. Ga er voorzichtig mee om. Gebruik het
niet indien u enigszins twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze van dit
product.
• Een werkbank en werkruimte vol rommel of vuil vraagt om ongevallen. Vloeren
moeten geregeld worden schoongemaakt, werk niet op een gladde vloer. Zorg
Draad
dat u stevig staat.
M10x1
• Kinderen en huisdieren dienen op een veilige afstand van de werkruimte te
worden gehouden. Laat dit product niet gebruiken door kinderen of onervaren
M10x1
personen.
M10x1.25
• Draag geen loshangende kleren, stropdassen, sieraden of andere voorwerpen
M22x1.5
die door de machine kunnen worden gegrepen. Lang haar moet worden
bedekt of opgebonden.
M10x1
• Het gebruik van ongeschikte accessoires kan gevaarlijk zijn en zal het
vervallen van de garantie tot gevolg hebben.
M10x1
• Controleer vóór elk gebruik of er geen deel van het dit product beschadigd is of
M10x1
ontbreekt, en controleer zorgvuldig of het goed werkt zoals het hoort. Gebruik
M10x1.25
het gereedschap niet indien het defect is.
M12x1.25
VÓÓR GEBRUIK
M24x1.5
• Bepaal de grootte van de fitting die vereist is voor de motor die getest moet
M22x1.5
worden.
M24x2
• Deze compressiemeterkit bevat fittings die geschikt zijn voor het vervangen
van verstuivers en gloeibougies. Raadpleeg de bovenstaande tabel voor meer
M20x1.5
gegevens over de fittings en de draadmodellen.
• De accu en het startsysteem moeten in goede staat verkeren om een
nauwkeurige meting te verzekeren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
NL
WARNUNG: Halten Sie immer ausreichend Abstand zu heißen oder beweg-
lichen Motorteilen. Achten Sie darauf, dass der Kompressionsprüfer nicht
von beweglichen Motorteilen erfasst wird.
Anbringen
• Bringen Sie den Motor auf normale Betriebstemperatur.
• Schalten Sie den Motor ab, schrauben Sie alle Glühkerzen oder Einspritzdüsen
heraus. (Beachten Sie dazu die Anweisungen des Fahrzeugherstellers.)
• Der Kompressionsprüfer kann (nach Anbringen der richtigen Verschraubung)
jetzt in eine Glühkerzen- bzw. Einspritzdüsenöffnung eingeschraubt werden.
Achten Sie auf den festen Sitz der Verschraubung.
• Zum Deaktivieren der Kraftstoffeinspritzpumpe trennen Sie die Verbindung des
Kraftstoff-Abschalters.
• Drehen Sie den Motor 6 - 8 Umdrehungen, wenn das Drosselventil in komplett
geöffneter Stellung ist. Die Messuhr (5) erfasst automatisch den höchsten
erreichten Druckwert.
• Drücken Sie die Entlüftungsventiltaste (17), um den Druck wieder abzulassen
und die Messuhr auf Null zu stellen.
• Der Kompressionsprüfer kann jetzt abgeschraubt und zum Prüfen des
nächsten Zylinders benutzt werden.
WARTUNG
• Halten Sie den Kompressionsprüfer sauber. Achten Sie darauf, dass die
Gewinde nicht verschmutzt werden. Bei Bedarf mit einer Drahtbürste reinigen.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Manténgase siempre bien alejado de todas las partes del
motor móviles / calientes. Tenga cuidado de que el medidor de compresión
no quede enredado en las partes móviles.
Acoplamiento
• Deje que el motor alcance la temperatura normal de funcionamiento.
• Pare el motor y retire las bujías incandescentes o los inyectores (consulte el
manual del fabricante).
• El medidor de compresión (con el accesorio correcto acoplado) podrá ser
ahora roscado en un orificio de inyector / bujía incandescente. Asegure que el
accesorio esté roscado con seguridad.
• Desconecte la válvula solenoide de retención de combustible para desactivar
la bomba de inyección de combustible.
• Con la mariposa en su posición totalmente abierta, gire el motor 6-8
revoluciones. La galga de cuadrante (5) indicará automáticamente la presión
más alta alcanzada.
• Para liberar la presión y reajustar la galga, pulse el botón de la válvula de
purga (17).
• El medidor de compresión se podrá desenroscar ahora para probar el cilindro
siguiente.
MANTENIMIENTO
• Mantenga limpio el medidor de compresión. Asegure que las roscas no se
ensucien. Si es necesario proceda a limpiarlas con un cepillo de alambre.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Mantenere sempre l'apparecchio lontano da componenti del
motore caldi o in movimento. Fare in modo che il kit di controllo compres-
sione non possa restare impigliato tra le parti in movimento.
Collegamento
• Attendere che il motore raggiunga la temperatura di funzionamento normale.
• Arrestare il motore e rimuovere tutte le candele o gli iniettori (consultare a tale
proposito il manuale del costruttore del veicolo).
• Ora è possibile avvitare il kit di controllo compressione (con l'apposito raccordo
collegato) in un foro per candele o iniettori. Assicurarsi che il raccordo sia
fissato saldamente.
• Scollegare la valvola d'arresto del combustibile per disabilitare la pompa di
iniezione del combustibile.
• Con la farfalla in posizione completamente aperta, far compiere al motore 6-8
giri. L'indicatore a quadrante (5) registra automaticamente la pressione più alta
raggiunta.
• Per scaricare la pressione e ripristinare l'indicatore è necessario abbassare il
pulsante della valvola di spurgo (17).
• Ora è possibile svitare il kit di controllo compressione e verificare il cilindro
successivo.
MANUTENZIONE
• Mantenere il kit di controllo compressione sempre pulito. Evitare l'accumulo di
sporcizia sui filetti delle viti. Se necessario pulire con una spazzola metallica.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: Blijf altijd uit de buurt van hete / bewegende moto-
ronderdelen. Zorg ervoor dat de compressiemeter niet verstrikt raakt in
bewegende onderdelen.
Bevestiging
• Laat de motor op normale bedrijfstemperatuur komen.
• Leg de motor stil en verwijder alle gloeibougies of verstuivers (zie de
handleiding van de fabrikant van het voertuig).
• De compressiemeter kan nu (met de correcte fitting bevestigd) in een
gloeibougie- / verstuiveropening geschroefd worden. Zorg ervoor dat de fitting
stevig is ingeschroefd.
• Ontkoppel het magnetische afsluitventiel om de brandstofinspuitpomp te
deactiveren.
• Draai de motor met de smoorklep in volledig geopende stand 6-8
omwentelingen om. De meetklok (5) registreert automatisch de hoogste
drukwaarde die bereikt wordt.
• Druk om de druk af te laten en de meter te resetten op de knop van de
aftapklep (17).
• De compressiemeter kan nu losgeschroefd worden en de volgende cilinder kan
getest worden.
ONDERHOUD
• Houd uw compressiemeter schoon. Zorg ervoor dat de schroefdraden niet vuil
worden. Reinig ze indien nodig met een metalen borstel.
www.silverlinetools.com