Resumen de contenidos para Metallkraft RBM-E Serie
Página 1
Manual de instrucciones Máquinas de laminación de placas RBM 1050-30 E RBM 1270-25 E RBM 1550-20 E RBM 2050-15 E RBM 1270-25 E...
Página 2
RBM 1550-20 E 3813203 RBM 2050-15 E 3813204 Fabricante Stürmer Maschinen GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax: 0049 (0) 951 96555 - 55 info@metallkraft.de Correo electrónico: www.metallkraft.de Internet: Indicaciones relativas a las Instrucciones originales instrucciones de uso 23.05.2022 Edición: 1.09 Versión:...
Página 3
Contenido 1. Introducción................4 1.1 Derechos de autor....................4 1.2 Atención al cliente .................. 4 1.3 Limitación de responsabilidad ................5 2 Seguridad..................5 2.1 Explicación de los símbolos ................. 5 2.2 Responsabilidad del operador ..............6 2.3 Requisitos para el personal ..........
Página 4
Introducción 1. Introducción Ha hecho una buena elección al adquirir la máquina curvadora redonda METALLKRAFT. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de poner en funcionamiento la máquina. Estos son una parte importante y deben mantenerse cerca de la máquina dobladora redonda y accesibles para todos los usuarios.
Página 5
Seguridad 1.3 Limitación de responsabilidad Toda la información y las notas de estas instrucciones de funcionamiento se han resumido teniendo en cuenta las normas y reglas aplicables, la tecnología más avanzada y nuestros conocimientos y experiencias a largo plazo. En los siguientes casos, el fabricante no se hace responsable de los daños: - Incumplimiento de las instrucciones de uso, - Uso inadecuado - Uso de personal no experto y no profesional,...
Página 6
Seguridad ¡NOTA! Esta combinación de símbolo y palabras de advertencia indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar daños materiales o medioambientales si no se evita. Consejos y recomendaciones Este símbolo resalta consejos y recomendaciones útiles, así como información para una operación eficiente y sin problemas.
Página 7
Seguridad 2.3 Requisitos para el personal Las diferentes tareas descritas en este manual representan diferentes requisitos para la cualificación de las personas encargadas de estas tareas. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro en caso de cualificación insuficiente del personal! Las personas insuficientemente calificadas no pueden estimar los riesgos al usar la aspiradora y se exponen a sí...
Página 8
Seguridad Botas de seguridad Las botas de seguridad protegen los pies de aplastamientos, caídas de piezas y resbalones en suelos resbaladizos. Ropa de protección La ropa de protección está hecha de una tela ajustada sin las partes sobresalientes de baja resistencia al desgarro. 2.5 Normas generales de seguridad Tenga en cuenta lo siguiente: - Utilice los protectores y asegúrelos de forma segura.
Página 9
Seguridad 2.7 Fichas de datos de seguridad Las fichas de datos de seguridad sobre mercancías peligrosas se pueden obtener de su distribuidor especializado o llamando al +49 (0)951/96555-0. Los distribuidores especializados pueden encontrar fichas de datos de seguridad en el área de descargas del portal de socios.
Página 10
Uso previsto Encender Apagar Fig. 4: Interruptor de seguridad y línea de seguridad Uso previsto La roladora de chapa RBM E se utiliza exclusivamente para la fabricación de piezas de forma redonda como tubos, conos, cilindros, etc. El uso previsto también incluye el cumplimiento de toda la información contenida en estas instrucciones.
Página 11
Datos técnicos 3.2 Riesgos residuales Incluso si se observan todas las instrucciones de seguridad y la máquina se utiliza de acuerdo con las instrucciones, todavía existen riesgos residuales, que se enumeran a continuación: - Riesgo de lesiones en las extremidades superiores (por ejemplo, manos, dedos). - Peligro por corriente eléctrica al utilizar cables de conexión o enchufes dañados.
Página 12
Transporte, embalaje, almacenamiento. 5 Transporte, embalaje, almacenamiento 5.1 Entrega y transporte Entrega Compruebe la máquina en el momento de la entrega en busca de daños visibles durante el transporte. Si nota algún daño en el dispositivo, infórmelo de inmediato al transportista o al distribuidor.
Página 13
Transporte, embalaje, almacenamiento. Transporte El transporte inadecuado es propenso a accidentes y puede causar daños o mal funcionamiento por los cuales no otorgamos ninguna responsabilidad o garantía. Transporte el volumen de suministro asegurado contra desplazamiento o vuelco con una carretilla industrial de dimensiones suficientes hasta el lugar de instalación.
Página 14
Descripción de la máquina 6 Descripción de la máquina Las ilustraciones de este manual de instrucciones sirven para la comprensión general y pueden diferir del diseño real. 1 Tornillo de compensación para rodillo superior 2 Rodillos superiores desplegables 3 Rodillo inferior 4 Manivela para ajuste de altura 5 Botón de PARADA DE EMERGENCIA 6 Cuadro eléctrico con interruptor general 7 Pedales:...
Página 15
Configuración y conexión 7 Configuración y conexión El siguiente equipo de protección personal debe usarse en todo momento cuando se trabaja en la máquina laminadora de placas: La explicación de los pictogramas se encuentra en el capítulo 2.2 "Equipo de protección personal".
Página 16
Configuración y conexión Configurar la máquina laminadora de placas ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastamiento! La máquina puede inclinarse durante el despliegue y causar lesiones graves. - La máquina debe ser configurada por al menos 2 personas juntas. Paso 1: Verifique el suelo para una alineación horizontal, si es necesario, compense por ligeros desniveles.
Página 17
Configuración y conexión Fig. 11: Posición del operador durante el proceso de plegado (área verde) 7.3 Montaje de la línea de seguridad ¡ATENCIÓN! La línea de seguridad es un dispositivo de seguridad importante y nunca debe quitarse durante el funcionamiento de la máquina. El desmontaje solo está permitido con fines de transporte.
Página 18
Configuración y conexión 7.4 Lubricación de cojinetes Antes de usar la máquina por primera vez, verifique y lubrique los cojinetes y engranajes, consulte el capítulo "Limpieza y lubricación". 7.5 Conexión eléctrica ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! Existe un peligro inmediato de electrocución en contacto con componentes activos.
Página 19
Puesta en marcha ¡ADVERTENCIA! ¡La fuente de alimentación principal debe estar protegida por interruptores automáticos contra posibles sobretensiones! ¡ATENCIÓN! ¡La caja eléctrica solo debe abrirse para trabajos de mantenimiento y ajuste! 7.6 Sentido de giro del motor Paso 1: Encienda el interruptor principal y el interruptor ON/OFF. Paso 2: Presione el botón INICIO.
Página 20
Puesta en marcha El material debe cumplir con los siguientes requisitos: - Seco y limpio, libre de aceite. - El diámetro debe corresponder a las especificaciones. - El material debe tener un grado de dureza en todas partes. - Es recomendable comprar material de alta calidad. - La superficie de las zonas a doblar debe ser lisa.
Página 21
Puesta en marcha Operación estándar Para poder retirar una pieza de trabajo doblada de la máquina, se debe liberar el bloqueo del rodillo superior y se debe retirar el rodillo superior de la guía. Fig. 15: Bloqueo de desbloqueo del rodillo superior Paso 1: Antes de poner en marcha la máquina, compruebe el bloqueo del rodillo superior.
Página 22
Puesta en marcha 8.2 Operación de doblado El doblado solo puede ser realizado por personal calificado con experiencia en estas máquinas. Todos los pasos de doblado, predoblado y doblado cónico deben realizarse con sumo cuidado. Cabe señalar que se hace un radio pequeño repitiendo el proceso de doblado varias veces;...
Página 23
Puesta en marcha 8.2.2 Posición de la hoja Gráfico de flexión 8.2.3 Predoblado El predoblado es la operación mediante la cual los extremos del material se doblan al mismo radio que el radio final. Esto dará los mejores resultados en radios completos (p. ej., fabricación de tubos) o para operaciones en las que no se deseen extremos planos.
Página 24
Puesta en marcha 8.2.5 Flexión cónica La flexión cónica es más difícil que la flexión normal. El rendimiento de la máquina se reduce entre un 30 % y un 50 %, la capacidad de plegado cónico se reduce en un 25 % aproximadamente.
Página 25
Puesta en marcha Proceso de doblado Paso 1: Antes del doblado cónico, la hoja debe ser predoblada en los extremos con rollos paralelos. Paso 2: A partir de entonces, la máquina debe estar preparada para el doblado cónico como sigue: Mueva el rodillo inferior y el rodillo trasero a la posición más baja.
Página 26
Puesta en marcha La herramienta de doblado endurecida arriba ilustrada sujeta el material a doblar de forma cónica durante la operación de doblado. Fig. 20: Doblado cónico, drenaje 8.2.6 Flexión normal después de la flexión cónica Después del doblado cónico, los rodillos deben volver a colocarse en posición paralela. Paso 1: Utilice los volantes para llevar el rodillo trasero y el rodillo inferior paralelos al rollo superior.
Página 27
Puesta en marcha Paso 4: Gire el rodillo superior (Fig. 21). Fig. 22: Girar el rodillo superior Paso 5: Retire la pieza de trabajo. Utilice una grúa para sostener la pieza de trabajo. ¡ATENCIÓN! Cuando el rodillo superior está inclinado, la pieza de trabajo no debe sobrecargar el rodillo superior.
Página 28
Mantenimiento y limpieza 9 Mantenimiento y Limpieza Consejos y recomendaciones Para garantizar que la máquina dobladora esté siempre en buenas condiciones de funcionamiento, se deben realizar trabajos regulares de cuidado y mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por falta de cualificación de las personas! El personal insuficientemente calificado no puede evaluar los riesgos involucrados en el trabajo de mantenimiento en la máquina y se...
Página 29
Mantenimiento y limpieza 9.2 Limpieza y lubricación de la máquina ¡PELIGRO! ¡Antes de comenzar la limpieza y la lubricación, asegúrese de apagar la máquina y desconectar el enchufe de alimentación! ¡PELIGRO! Los rodillos no deben lubricarse ni aceitarse. Permitiría el deslizamiento del material y, por lo tanto, no desencadenaría ningún proceso de flexión.
Página 30
Eliminación, reciclaje de dispositivos usados 9.3 Resolución de problemas Falla Causa posible Recurso La máquina no funciona. 1. Verifique la conexión eléctrica. 1. Conexión eléctrica defectuosa 2. Interruptor en posición ON 2. Interruptor en la posición APAGADO 3. Póngase en contacto con el servicio. 1.
Página 31
Piezas de repuesto 11 repuestos ¡PELIGRO! ¡Peligro de lesiones por el uso de repuestos incorrectos! El uso de piezas de repuesto incorrectas o defectuosas puede causar peligro para el operador y causar daños y mal funcionamiento. - Solo se deben utilizar repuestos originales del fabricante o repuestos aprobados por el fabricante.
Página 32
Piezas de repuesto 11.2 Dibujo de repuestos En caso de servicio, el siguiente dibujo ayudará a identificar los repuestos necesarios. Si es necesario, envíe una copia del plano de las piezas con los componentes marcados a su distribuidor autorizado. Fig. 26: Dibujo de repuestos RBM E | Versión 1.07...
Página 33
Esquema eléctrico 12 Esquema eléctrico Esquema eléctrico 1: Motor Fig. 27: Esquema eléctrico 1 RBM E | Versión 1.07...
Página 34
Esquema eléctrico Esquema eléctrico 2: Diagrama del gabinete de control Fig. 28: Esquema eléctrico 2 RBM E | Versión 1.07...
Página 35
Esquema eléctrico Esquema eléctrico 3: Diagrama de conexión Fig. 29: Esquema eléctrico 3 Lista de componentes eléctricos Explicación Descripción CA10-T203/01EG Interruptor principal SMK25-XX Relé de sobrecarga del motor K1-K2 SCR009024 Contactor de potencia del motor Transformador E2 AC-DXBC1006 Interruptor de parada de emergencia PL1 - PL2 LK11K13 Interruptor de control de rotación del motor...
Página 36
Declaración de conformidad CE 13 Declaración CE de conformidad Según la directiva de máquinas 2006/42/EC Anexo II 1.A Fabricante/distribuidor: Stürmer Maschinen GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Starße 26 D-96103 Hallstadt declara por la presente que el siguiente producto Grupo de productos: Artesanía metalúrgica Metallbearbeitungsmaschinen ®...