Página 1
Bedienungsanleitung Allesschneider Operating Instructions Food Slicer Mode d‘emploi Trancheuse universelle Gebruiksaanwijzing Allessnijder Istruzioni Tagliatutto Manual de instrucciones de la cortadora universal de alimentos Руководство по эксплуатации универсальной резкиtos MASTER...
Página 2
Zubehör - erhältlich im GRAEF Online Shop haushalt.graef.de/shop Messerschärfer Gezahntes Vollstahlmesser Vaselinetütchen ca. 5 g Ø 17 cm Artikel-Nr. 1731008 Artikel-Nr. D 1000 Artikel-Nr. 141842 Bitte beachten Sie, die Abbildungen können vom Original abweichen.
Página 3
Gesamtübersicht MASTER (Bsp. Master M90) Abbildungen können vom Original abweichen Vollstahlmesser Fully hardened solid steel blade Anschlagplatte Stop plate Momentschalter / Schalttaste Quick-action switch Drehknopf für die Schnittstärkeneinstellung Adjustment knob Dauerschalter Continuos operation switch Restehalter Food holder Messerabdeckplatte Blade cover plate...
Página 4
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............5 Auspacken ................. 7 Anforderungen an den Aufstellort ......... 7 Gefahrenquellen ..............7 Einschaltschutz ..............7 Schneidgut ................. 7 Schneiden mit Momentschalter ..........7 Schneiden mit Dauerschalter ..........8 Restehalter .................. 8 30° kippen (nur kippbares Gerät) ........9 Reinigung..................
Página 5
Sicherheitshinweise Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ● ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewähr- Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicher- leistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. Geräte können von Personen mit reduzierten physi- ●...
Página 6
penschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten Fassen Sie nicht mit den Fingern an die Schneide des ● müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Ge- Messers. Diese ist sehr scharf und kann schwere Verlet- rät auftreten. zungen verursachen. Das Gerät darf weder ohne Schlitten noch Re- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel ●...
Página 7
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit har- Das sehr scharfe Messer kann Körperteile abschneiden. ● ten Gegenständen ab. Gefährdet sind besonders Ihre Finger. Greifen Sie aus diesem Grund nicht in den Raum zwischen Anschlagplat- Gerät nicht im Wasser abspülen oder ins Wasser tau- ●...
Página 8
Drehen Sie den Drehknopf stärkeneinstellung auf die gewünschte Schnitt- ● stärkeneinstellung Den Dauerschalter im Uhrzeigersinn bis zum Endan- ● schlag (1/4 Umdrehung) drehen. Schneidgut leicht gegen die Anschlagplatte drücken ● und den Schlitten gleichmäßig gegen das Messer füh- Zum Ausschalten drehen Sie den Dauerschalter wie- ●...
Página 9
Verfahren Sie wie vorher beim „Schneiden“ beschrie- Arretierungsbolzen ein. ● ben. Reinigung Der Restehalter ermöglicht es Ihnen, kleineres Schneid- Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit einem gut wie z.B. Pilze oder Tomaten aufzuschneiden. weichen, angefeuchteten Tuch. Bei starker Verschmutzung 30°...
Página 10
Sicherheit beim Handhaben des Messers und beim Be- Nehmen Sie den Schlitten ab. ● und Entladen der Spülmaschine. Drehen Sie die Messerabdeckplatte an dem ● schwarzen Griff nach oben bis dieser senkrecht über Schlitten dem Motorkörper steht. Hierbei ist in der Ausgangspo- Um den Schlitten besser zu reinigen, lässt sich dieser von sition zunächst der Einrastpunkt zu überwinden.
Página 11
Problembehandlung Problem Ursache Lösung Gerät lässt sich nicht einschalten Einschaltschutz aktiviert Einschaltschutz entriegeln Schlitten ist schwergängig Schlittenführung verunreinigt Schlittenführung reinigen Schleifgeräusche am Messer Lebensmittelrückstände am Messer Messer lösen, reinigen und einfetten Messer ist schwergängig oder Messerzahnrad hat kein Fett mehr bzw Das Messer lösen, reinigen und die bleibt unter Belastung stehen ist verschmutzt...
Página 12
Table of content Safety instructions ............................Unpacking .................................. Requirements on the installation location ............Safety hazards ..............................Securing the machine ........................... Cutting material ..............................Cutting with the quick-action switch ................Cutting with the continuous operation switch .......... Holder for remainders .........................
Página 13
Safety instructions requirements are met. This unit is in conformity with the safety instructions This unit must not be used by children. This unit and its ● mentioned hereinbefore. However, incorrect handling power cable must be kept away from children. may lead to injury and damage.
Página 14
no damage can occur. cleaning or non-use and is not connected up to the mains. Do not use the unit when the connection cable or the ● plug is damaged. Check whether the stop has been closed (blade ● covered). Before reusing, have the unit fitted with a new connection ●...
Página 15
The unit has to be placed on a solid, flat, horizontal and By no means cut hard objects, such as frozen food, ● ● non-slipping surface mit a sufficient weight-carrying bones, wood, sheet metal or similar. capacity. Cutting with the quick-action switch Choose the location in such a way that children cannot ●...
Página 16
ties. Proceed as described above in chapter “Cutting”. ● The holder for remainders permit slicing of smaller food, Place the items to be sliced on the carriage. ● such as mushrooms or tomatoes. Set the desired slicing thickness. ● Tilting by 30 deg. Press the items to be sliced slightly against the stop plate ●...
Página 17
the unit. Use a mild detergent in case of heavy soiling. Remove the slide. ● Use the black handle grip to turn the blade cover plate Preservation of value - blade ● in the direciton of the arrow upwards until it is vertical For a long-lasting sharpness and for a preservation of over the motor body.
Página 18
After-sales service defects which only slightly influence the function or the value of the unit. Moreover, transport damage provided If you Graef unit should be damaged, please get in touch we are not responsible shall be excluded from the claims with your specialist dealer or with a Graef after-sales under guarantee.
Página 19
Troubleshooting Problem Cause Solution Appliance doesn´t work Safety lock activated Unlock safety lock Slide moves sluggishly. Slide slide is dirty. Clean and grease the slide slide. Blade moves slugglishly. Cogwheels of the blade are not grea- Undo and clean the blade; use pet- sed or are dirty.
Página 20
Table des matières Consignes de sécurité ............21 Sortir l'appareil de l'emballage ..........23 Critères à respecter pour l'emplacement ......23 Sources de danger ..............23 Sécurité ..................23 Aliments à trancher ..............23 Coupe avec le bouton de fonctionnement instantané ...23 Coupe avec le bouton de fonctionnement en continu ..24 Pousse-restes ................24 Incliner à...
Página 21
Consignes de sécurité que par des pièces de rechange originales. Ces pièces de rechange sont les seules à pouvoir garantir Cet appareil correspond aux règlements de sécurité le respect des normes de sécurité. prévus par la loi. Une utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages corporels et matériels.
Página 22
Toujours retirer le câble de la prise au niveau de la En mode veille, tourner le bouton de réglage dans le ● ● fiche et ne pas tirer sur le câble de raccordement. sens des aiguilles d'une montre au-delà de la position zéro jusqu'à...
Página 23
Sortir l'appareil de l'emballage n'est pas entièrement fermée, c.à.d. placé sur « 0 ». Pour sortir l'appareil de son emballage, veuillez procéder Sécurité comme suit : Pour empêcher toute utilisation intempestive, les modèles Retirez l'appareil du carton. ● sont équipés d’un verrouillage de sécurité. Pousser le dis- Enlevez toutes les pièces de l'emballage.
Página 24
lame. Tournez le bouton de fonctionnement en continu dans ● le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à la butée Appuyez sur le bouton de fonctionnement instantané ● (1/4 de tour). avec le pouce ; cela met le moteur en marche. Pour arrêter, remettez le bouton de fonctionnement en Laissez le pouce sur le bouton de fonctionnement ins- ●...
Página 25
La fonction inclinaison est particulièrement adaptée pour importantes, vous pouvez utiliser un produit nettoyant trancher du pain, du saucisson et des légumes. La fonction doux. inclinaison permet de profiter de la pesanteur naturelle Protection de la lame des aliments à trancher pour les amener vers la lame. Pour incliner l'appareil, veuillez procéder comme suit : Afin d'assurer que votre lame Graef reste tranchante aussi longtemps que possible, nous vous recommandons...
Página 26
dans le lave-vaisselle. Chariot Afin de pouvoir mieux nettoyer le chariot, celui-ci peut Démontage de la lame être détaché de l‘appareil. Veuillez dévisser la lame de temps en temps et nettoyer Tirez le chariot vers vous et retirez-le. l'appareil de l'intérieur. Surtout si vous avez coupé des ●...
Página 27
selon leur marquage. Avec le recyclage, l‘utilisation des matériaux ou d‘autres formes d‘utilisation de vieux appareils vous contribuez à la protection de notre environnement. Veuillez vous renseigner auprès de votre municipalité pour connaître le site de collecte compétent. 10 ans de garantie sur le moteur Pour ce produit, nous accordons en plus une garantie sur le moteur de 120 mois à...
Página 28
Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen ............29 Uitpakken ................. 31 Eisen aan de opstelplaats ............ 31 Gevarenbronnen ..............31 Beveiliging ................31 Snijgoed ................... 31 Snijden met momentschakelaar .......... 31 Snijden met continuschakelaar ........... 32 Resthouder ................32 30° kantelen ................32 Reiniging ...................33 Waardebehoud mes .............33 Mes afnemen ................33 Slede ..................34...
Página 29
Veiligheidsaanwijzingen deze onderdelen is gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen. Dit apparaat voldoet aan de verplichte veiligheidsbepa- lingen. Maar ondeskundig gebruik kan tot persoonlijke Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebru- ● letsels en materiële schade leiden. ikt. Apparaat en aansluitleidingen van kinderen weg- Let voor het veilig handhaven van het apparaat op de houden.
Página 30
De netsnoer altijd aan de stekker uit de contactdoos Draai de instelknop bij rusttoestand met de wijzers van ● ● trekken, niet aan de snoer. de klok boven de nulstand uit tot de aanslag, zo dat de aanslagplaat de snede van het mes afdekt. Vergelijk vóór het aansluiten van het apparaat de aans- ●...
Página 31
Uitpakken Beveiliging Het uitpakken van het apparaat gebeurt zoals volgt: De apparaten hebben een schakelbeveiliging om on- bevoegd gebruik te voorkomen. De onder de skede Neem het apparaat uit de kartonnen doos. ● aangebrachte schakelbeveiliging wordt, zonder op de Verwijder alle verpakkingsdelen. veiligheidsschakelaar te drukken, geactiveerd door hem ●...
Página 32
Druk met de duim tegen de momentschakelaar, daar- Voor het uitschakelen draait u de continuschakelaar ● ● mee schakelt u de motor in. weer terug. Bij het snijden de duim tegen de momentschakelaar Laat de motor na een continu gebruik van ca. 9,5 mi- ●...
Página 33
Om het apparaat te kantelen gaat u zoals volgt door: Deze bevatten zouten welke, als ze zich langer op het mesoppervlak bevinden, zogenaamde "vliegroest" kun- Druk de vergrendelingsknop. Het apparaat wordt ont- ● nen vormen (ook op "roestvrij" edelstaal). Ook bij het sni- grendeld.
Página 34
Nu kunt u deze met een zachte druk ertegen van het op te nemen, als uw Graef-apparaat beschadigd is. ● mes weg afnemen. Verwijdering Maak het mes los doordat u met een munt de mes- ● Dit product mag aan het eind van zijn levensduur niet schroef met de wijzers van de klok draait.
Página 35
Voor schade welke door een reparatie die niet door ons of door een van onze agenturen werd uitgevoerd is ont- staan is de garantieclaim uitgesloten. Bij een rechtmatige reclamatie zullen wij het gebrekkelijk product naar onze keuze repareren of met een product zonder gebreken vervangen.
Página 36
Indice Norme di sicurezza ...............37 Apertura dell'imballo ............39 Indicazioni per l'installazione ..........39 Fonti di pericolo ..............39 Sicurezza ................39 Prodotti da affettare .............. 39 Tagliare con l’interruttore a scatto ........39 Tagliare con l’interruttore continuo ........40 Braccio pressamerce............
Página 37
Norme di sicurezza esclusivamente con gli originali. Il rispetto delle norme di sicurezza è garantito soltanto per questi componenti. Questo apparecchio rispetta le norme di sicurezza prescritte. L'utilizzo inappropriato può causare danni a Questo apparecchio non può essere utilizzato dai ●...
Página 38
dal cavo. Quando l'apparecchio è in standby, ruotare la ● manopola regolazione spessore in senso orario dallo Prima di allacciare l'apparecchio alla fonte di energia ● 0 fin quando non si arresta, in modo da coprire la lama elettrica, confrontare i dati di alimentazione (tensione e con il piano spessimetro.
Página 39
Apertura dell'imballo "0". Per estrarre l'apparecchio dall'imballo, seguire le seguenti Sicurezza indicazioni: I modelli sono muniti di un dispositivo di protezione dell- Estrarre l'apparecchio dalla scatola. ● avviamento per evitare l’impiege non autorizzato. Il Rimuovere tutte le parti dell'imballaggio. dispositivo che si trova sotto il carrello viene spinto con ●...
Página 40
Premere con il pollice l’interruttore a scatto per avviare Per lo spegnimento, girare di nuovo indietro l’interruttore ● ● il motore. continuo. Durante il ciclo di taglio, premere il pollice contro Lasciare raffreddare il motore per almeno ca. 9,5 minuti ●...
Página 41
funzione è la naturale forza di gravità del prodotto a sigliamo di detergerla regolarmente, soprattutto dopo condurre il taglio. avere affettato carne salmistrata come il prosciutto. Questo tipo di carne contiene sali che, se depositati a Per inclinare l'apparecchio, procedere come segue: lungo sulla superficie della lama, possono portare alla Premere il pulsante di blocco.
Página 42
Servizio clienti Ruotare il coprilama all'impugnatura nera in direzione ● della freccia verso l'alto finché non si trova in posizione In caso di guasto dell'apparecchio Graef, rivolgersi ad perpendicolare rispetto al corpo motore. In posizione un centro specializzato o al servizio clienti Graef. normale bisogna anzitutto superare il punto di incastro.
Página 43
coperti da garanzia. I guasti sopraggiunti a seguito di una riparazione che non è stata effettuata né da noi né da nostri delegati, non sono coperti da garanzia. In caso di reclamo effettueremo le dovute riparazioni sul prodotto secondo i nostri criteri o provvederemo alla sua sostituzione.
Página 44
El índice Indicaciones de seguridad ..........45 Desembalaje ................47 Requisitos del lugar de instalación ........47 Fuentes de peligros ............... 47 Dispositivo de seguridad ..........47 Material de corte ..............47 Proceso de corte con interruptor instantáneo ....48 Proceso de corte con interruptor permanente ....
Página 45
Indicaciones de seguridad contrario se anulará la garantía y el derecho a conse- guirla en caso de daños posteriores. Este aparato cumple las disposiciones en materia de se- guridad requeridas. No obstante, si se utiliza de manera Los componentes dañados sólo podrán ser reem- ●...
Página 46
Para desenchufar el aparato, nunca tire del cable de cionamiento. ● conexión sino del enchufe de la clavija. No maneje el aparato con las manos mojadas. ● Antes de conectar el aparato, compare los datos de ● En estado de reposo, gire el botón de ajuste en el sen- ●...
Página 47
sconectado de la red eléctrica. plana, horizontal y antideslizante con suficiente capa- cidad de carga. Compruebe si el tope está cerrado (filo de la cuchilla ● cubierto). Seleccione un lugar de instalación en el que los niños ● no puedan alcanzar la afilada cuchilla del aparato. No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos ●...
Página 48
alimentos congelados, huesos, madera, chapas o si- cantidades. milares. Coloque una tabla, un plato o similar bajo el aparato. ● Con el botón giratorio, seleccione el grosor de corte Proceso de corte con interruptor instantáneo ● deseado Coloque una tabla, un plato o similar bajo el aparato. ●...
Página 49
Coloque la pieza de sujeción de alimentos en la A continuación, podrá proceder como se describe en ● ● pared posterior del carro y apóyela en el material el apartado "Proceso de corte". de corte. Una vez finalizado el proceso, coloque de nuevo el ●...
Página 50
la limpieza del aparato o de limpiarlo incorrectamente ve de algodón el exceso de aceite o vaselina. (demasiado "húmedo"). Extracción de la cuchilla Por lo tanto, se recomienda limpiar la cuchilla inmediata- De vez en cuando, es recomendable desenroscar la mente después de utilizar el aparato con un paño húm- edo y, en caso necesario, con algo de detergente.
Página 51
se resinifican. La inserción de la cuchilla se lleva a cabo en orden ● inverso. Servicio postventa En caso de que su aparato Graef sufriese daños, pónga- se en contacto con su proveedor o con el servicio post- venta de Graef llamando al teléfono 02932-9703677 o enviando un correo electrónico a service@graef.
Página 52
Solución de problemas Problema Causa Solución El aparato no se puede encender Dispositivo de seguridad activado Desbloquee el dispositivo de seguri- El carro se mueve con dificultad Guías del carro sucias Limpie las guías del carro Ruidos de deslizamiento en la Restos de alimentos en la cuchilla Afloje la cuchilla.
Página 53
que no seamos responsables de los mismos. Se excluye Eliminación de residuos el derecho de garantía en aquellos daños cuyo origen Al final de su vida útil, este producto no puede desechar- esté en una reparación no efectuada por nosotros o por se junto con otros residuos domésticos, sino que se debe nuestros representantes.
Página 54
Содержание Указания по технике безопасности ......55 Освобождение от упаковки ........... 57 Требования к месту установки ........57 Источники опасности ............57 Защита от включения ..........57 Нарезаемые продукты ............. 58 Резка с мгновенным выключателем ......58 Резка с таймером ............... 58 Держатель...
Página 55
Указания по технике безопасности осуществляться только клиентской службой Graef; в противном случае возможный ущерб не Это устройство соответствует установленным покрывается по гарантии. правилам безопасности. Ненадлежащее использование может вести к возникновению Дефектные части должны заменяться только ● ущерба здоровью и материального ущерба. на...
Página 56
Всегда извлекать кабель подключения, держась за смертельным исходом. ● штепсельную розетку, а не за сам кабель. Н в коем случае не перемещать устройство во ● При подключении устройства сравнить его время эксплуатации. ● данные подключения (напряжение и частота) на Не прикасаться к устройству влажными руками. ●...
Página 57
Требования к месту установки сельскохозяйственных владений, посетителей гостиниц, мотелей и прочих жилищно-бытовых Для безопасной и надежной эксплуатации объектов, пансионов с включенным завтраком. устройства место установки должно выполнять следующие условия: Убедиться, что устройство перед чисткой или ● неиспользуемое устройство выключено и Устройство...
Página 58
Указание: Электродвигатель отключается Расположенная под салазками защита от включения без нажатия на клавишу блокировки перемещается сразу же после отведения пальца от мгновенного пальца назад нажатием пальца. Включение выключателя устройства возможно только при деблокировке Указание: Мягкие нарезаемые продукты защиты от включения . (напр., сыр...
Página 59
оставить электродвигатель охлаждаться в течение ок. помидоры. 9,5 мин. Отклонение на 30° (только у откидного Слегка прижимать нарезаемые продукты к ● устройства) упорной пластине и равномерно перемещать Функция откидывания особенно хорошо подходит салазки перед ножом. для нарезки хлеба, сухой колбасы и овощей. С помощью...
Página 60
средства. Никогда не мыть нож в посудомоечной фиксация стопорного пальца. машине, с одной стороны, из-за снижения остроты Чистка и коррозионной стойкости (соль агрессивно воздействует на нож) и, с другой стороны, из Прочистить наружные поверхности устройства соображений безопасности при перемещении мягким, влажным полотенцем. При сильном ножа, а...
Página 61
Демонтаж ножа порядке. Периодически необходимо демонтировать нож Клиентская служба и чистить устройство внутри. В особенности, это При повреждении устройства Graef следует необходимо, если нарезались "сочные" продукты обратиться к специализированному продавцу или (овощи, фрукты, жаркое и т.д.). Обращаться с ножом в клиентскую службу Graef по телефону 02932- осторожно.
Página 62
дополнительную гарантию на электродвигатель на срок 120 месяцев с даты продажи. Ваши гарантийные притязания в соответствии с § 439 и след. Гражданского кодекса остаются без изменений. Гарантия не распространяется на ущерб, возникший в результате ненадлежащего обращения или использования, а также на дефекты, незначительно...
Página 64
10 Jahre Motorgarantie Entsorgung Für dieses Produkt übernehmen wir zusätzlich beginnend Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht vom Verkaufsdatum 120 Monate Motorgarantie. Ihre über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 439 ff. muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elek- BGB-E bleiben von dieser Regelung unberührt.