Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL USUARIO
Sistema de tratamiento de agua
(WTS) Large ROL 160 - 1K2
Sistemas de ósmosis inversa
WTS - Large ROL
+03000131ES - SPA
Up to date version available on
www.carel.com
NO POWER
& SIGNAL
CABLES
TOGETHER
READ CAREFULLY IN THE TEXT!
SPA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Carel WTS Large ROL 160 - 1K2

  • Página 1 Sistema de tratamiento de agua (WTS) Large ROL 160 - 1K2 Sistemas de ósmosis inversa MANUAL DEL USUARIO NO POWER & SIGNAL CABLES TOGETHER READ CAREFULLY IN THE TEXT! WTS - Large ROL +03000131ES - SPA Up to date version available on www.carel.com...
  • Página 3 Las especificaciones técnicas presentes en el manual pueden ser modi- RIESGO DE FUGAS DE AGUA El sistema RO llena/drena cantidades de ficadas sin previo aviso. La responsabilidad de CAREL relativa a sus pro- agua determinadas automática y constantemente. El funcionamiento ductos viene especificada en las condiciones generales de contrato de erróneo de las conexiones o del humidificador pueden generar fugas.
  • Página 4 Garantía sobre los materiales: 2 años (desde la fecha de producción, excluidos los consumibles). Aprobación: la calidad y la seguridad de los productos CAREL vienen garantizadas por el sistema de diseño y producción certificado ISO 9001, así como por las marcas Advertencias generales WTS LARGE +0300131ES rel.
  • Página 5 Índice el nivel de asistencia ..................44 1. Introducción ............... 7 11.7 Esquema eléctrico ..................55 1.1 Distinciones tipográficas ...............7 1.2 Documentación ..................7 12. Descripción de errores ........... 56 1.3 Símbolos utilizados ...................7 13. Piezas de recambio ..........58 1.4 Uso previsto ....................7 1.5 Dimensiones del sistema ..............8 14.
  • Página 7 1. INTRODUCCIÓN Estimado cliente: Gracias por elegir un sistema de ósmosis inversa de CAREL. Los sistemas de ósmosis inversa de CAREL son productos de última generación. Para utilizar el sistema de ósmosis inversa de CAREL de forma segura, correcta y eficiente, le invitamos a leer las presentes instrucciones de uso.
  • Página 8 Aviso : • Evitar temperaturas del agua que superen los 20°C para evitar la posible proliferación de gérmenes. • Debido a su fabricación, los sistemas de ósmosis inversa de CAREL no están diseñados para instalarse en exteriores. Dimensiones del sistema Los siguientes sistemas de ósmosis inversa pertenecen a la serie ROL (Reverse-Osmosis-Large):...
  • Página 9 2.1.4 Montaje, desmontaje, mantenimiento y reparación de la unidad Aviso: las unidades de ósmosis inversa de CAREL presentan un grado de protección IP20. Se debe asegurarse de que el sistema no esté expuesto a gotas de agua en la posición de montaje.
  • Página 10 Comprobar regularmente el sistema eléctrico del aparato. Reparar de inmediato cualquier posible daño, como conexiones sueltas o cables quemados. La responsabilidad de la instalación interna segura del sistema de ósmosis inversa de CAREL corresponde a la empresa especializada en la instalación.
  • Página 11 3. TRANSPORTE Vista general A viso: Transportar con cuidado el sistema de ósmosis inversa para evitar daños debidos a tensiones o negligencia en las operaciones de carga y descarga. Proteger el dispositivo de la humedad durante el transporte. La temperatura de conservación y envío está...
  • Página 12 4. FUNCIONAMIENTO Y ESTRUCTURA Modo de funcionamiento Principio general de la ósmosis inversa La ósmosis es un proceso natural, entendido como la difusión unilateral de un líquido (en este caso, el agua de alimentación) a través de una membrana semipermeable. Una membrana semipermeable solo es permeable para algunas sustancias.
  • Página 13 4.3.1 Valor de recuperación Es posible optimizar la producción de permeado regulando los caudales (ref.1). La base es el valor de recuperación correspondiente del sistema (ver datos técnicos). Un valor de recuperación del 68% significa que se produce una cantidad de permeado igual al 68% del agua de alimentación utilizada para este fin. La diferencia con respecto al 100% indica la proporción de concentrado.
  • Página 14 Modo de funcionamiento Ref. 2 J Prefiltro CPC 20" 5 µm K Filtro de carbón activo CB-EC 10" sx 10 µm L Entrada de agua ROL 160-320 10 9 9 13 9 16 9 15 7 11 Rif. 1 Ref. 1 Rif.
  • Página 15 ROL460 - 1K2 10 9 9 13 9 16 9 15 Rif. 1 Ref. 1 9 10 Rif. 2 Rif. 2 Ref. 2 9 12 9 14 Fig. 4.b Unidad de control Manómetro del agua de alimentación / PI Membrana Manómetro de entrada de la membrana / PI Antincrustante Manómetro de salida del permeado / PI...
  • Página 16 Diagrama de flujo ROL con dos membranas Válvula de bola manual Manómetro Presostato regulable Electroválvula de membrana Electrobomba rotativa de paletas Sonda de conductividad Indicador de flujo Válvula de retención RO E.P. Panel de control RO Interruptor de nivel de flotador Válvula de control manual Bomba dosificadora Depósito del antical...
  • Página 17 WL-ROL con cuatro membranas y opción antical Válvula de bola manual Manómetro Presostato regulable Electroválvula de membrana Electrobomba rotativa de paletas Sonda de conductividad Indicador de flujo Válvula de retención RO E.P. Panel de control RO Interruptor de nivel de flotador Válvula de control manual Bomba dosificadora Depósito del antical...
  • Página 18 5. INSTALACIÓN MECÁNICA Atención: ¡Riesgo de lesiones en los pies! ¡Evitar que la unidad caiga durante la instalación! Se recomienda la ayuda de una segunda persona. Atención: ¡Riesgo de descargas eléctricas! Tensión eléctrica peligrosa. Durante la instalación, el sistema debe estar desconectado de la alimentación y protegido contra reencendidos. La ausencia de tensión se debe comprobar mediante una medición.
  • Página 19 Fases de instalación 5.2.1 Conexión del agua de alimentación » Instalar una válvula de cierre. » Conectar la entrada del agua de alimentación al sistema. El diámetro del tubo del agua no tratada debe ser, al menos, igual que el diámetro del tubo de conexión. »...
  • Página 20 Aviso • Instalar la unidad de ósmosis inversa lo más cerca posible del suministro/humidificador. La distancia máxima (4) es de 15 metros (hasta ROL600) a 25 metros (ROL1000/1200). • Se debe instalar la unidad de ósmosis inversa (1) a la misma altura que el humidificador (3) y el vaso de expansión. •...
  • Página 21 5.2.6 Inserción de la/s membrana/s Antes de instalar el conjunto de membranas en su contenedor, es necesario asegurarse de que la línea del agua de alimentación esté cerrada y, por tanto, no exista presión. » Desmontar las placas metálicas con forma de media luna. »...
  • Página 22 Unidad con cuatro membranas y dos membranas La entrada del grupo ROL se encuentra en la membrana de la izquierda, de la parte inferior. SOLO VERSIÓN ROL Junta Junta resaltada resaltada Sección de entrada Sección de entrada ósmosis inversa ósmosis inversa Parte superior de la membrana Parte superior...
  • Página 23 5.2.7 Instalación de la lámpara de Antes de insertar la membrana, envolverla con una capa de película de 10x25 cm aproximadamente (si es cuarzo UV (opcional) necesario, se puede recuperar la película del embalaje) Atención: y, después, colocarla dentro del recipiente. Peligro de radiación UV La radiación UV es perjudicial para la piel y los ojos: desconectar la alimentación de la lámpara UV antes de...
  • Página 24 Si, por el contrario, el humidificador debe ser alimentado con agua tratada por un sistema de ósmosis inversa Carel conectado a la red de agua potable, se debe instalar la válvula de retención doble de forma que alimente dicho sistema.
  • Página 25 Fusibles CAREL recomienda el uso de fusibles principales con características de carga media-lenta. El sistema de ósmosis inversa debe estar accionado por un interruptor propio de corriente residual. Listado de control del sistema eléctrico Verificar que el sistema eléctrico cumple con los requerimientos del cliente y las normativas locales en materia de...
  • Página 26 Entradas y salidas de la placa principal Terminal Descripción WL-ROL 1[L] - 2[tierra] - 3[N] 230 V 50/60 Hz - Entrada de alimentación del sistema ü 4[L] - 5[tierra] - 6[N] 230 V-Salida de alimentación de la bomba ü 7[L] - 8[tierra] - 9[N] 230 V-Salida para bomba dosificadora ü...
  • Página 27 8. PRIMER ARRANQUE Atención: ¡Peligro debido a un funcionamiento erróneo! La puesta en funcionamiento debe ser realizada únicamente por personal cualificado (electricistas o especialistas con formación equivalente). Atención ¡Riesgo de descargas eléctricas! ¡Tensión eléctrica peligrosa! Seguir las instrucciones de seguridad para las intervenciones sobre los componentes sometidos a tensión. Aviso: Retirar los cierres de transporte alargados de los tubos de flujo (Fl01-Fl03).
  • Página 28 » Pulsar è (encender la bomba) » Regular la presión de la válvula de lavado BV04 a 2 -2,5 bares, leyendo inmediatamente el valor en el manómetro aguas abajo de la bomba (PI02*). » Dejar que funcione el sistema durante 5 minutos. »...
  • Página 29 8.2.1 Incrementar la presión de ejercicio aguas arriba de las membranas Si no se alcanza la cantidad máxima de permeado (Fl01*), aunque el valor de recuperación se corresponda con las especificaciones de los datos técnicos, se puede incrementar la cantidad de permeado elevando la presión aguas arriba de las membranas.
  • Página 30 Continuación del primer arranque después de regularse la tasa de recuperación » Conectar el tubo del permeado al siguiente suministro. » Abrir las llaves de paso del vaso de expansión. » Comprobar si el sistema se apaga después de haber alcanzado la presión de ejercicio (4 bares, aproximadamente).
  • Página 31 Cuando la mezcla de antincrustante llega a la bomba, los "ruidos de golpes" de la bomba dosificadora se atenúan. » Ajustar el mando al 30%. Cuando la mezcla de antincrustante se transporte sin burbujas en el tubo: » Encender el separador, el led naranja permanece encendido fijo. Aviso : Durante el funcionamiento, es posible modificar directamente la frecuencia de la bomba dosificadora a través del mando de control.
  • Página 32 9. MANTENIMIENTO Información general Un mantenimiento regular es indispensable para garantizar una larga duración de las unidades CAREL. Las intervenciones de mantenimiento necesarias se refieren a los componentes sujetos a desgaste mecánico o eléctrico, o cuya función se vea reducida a causa de los depósitos.
  • Página 33 Se debe sustituir el cartucho de CB-EC: • Cada cuatro meses, si el contenido de cloro en el agua de alimentación es inferior a 0,1 ppm. • Cada dos meses, si el contenido de cloro en el agua de alimentación está comprendido entre 0,1 ppm y 0,2 ppm.
  • Página 34 Antes de sustituir las membranas, comprobar lo siguiente: • El sistema ROL debe estar apagado. • La válvula de entrada debe estar cerrada y la línea del agua no debe tener presión Las fases de sustitución de la membrana se describen detalladamente en el capítulo de la instalación mecánica. 9.4.2 Sustitución del fusible de la bomba dosificadora El fusible de la bomba dosificadora solo debe ser sustituido por personal especialista.
  • Página 35 Aviso : La duración del prefiltro y de las membranas depende de la calidad del agua de alimentación y de la velocidad de producción del permeado. Aviso: Tiempos de almacenamiento máximos permitidos por las membranas: • 6 meses: si se suministran las membranas con una solución química y/o impregnadas de glicol. •...
  • Página 36 10. DESMANTELAMIENTO El funcionamiento regular de la unidad de ósmosis inversa depende de la producción continua de agua desalinizada. Incluso durante los periodos de inactividad más prolongados, el sistema debe estar conectado a la red eléctrica, puesto que la regeneración higiénica tiene lugar normalmente en standby. Mantener conectada la alimentación eléctrica e hídrica del sistema.
  • Página 37 11. UNIDAD DE CONTROL El funcionamiento completo de la unidad de ósmosis inversa ROL está controlado por un microprocesador, que permite el proceso de producción y el control del sistema RO. Los valores medidos se visualizan en un display LCD. La unidad de control está fabricada con clase de protección IP65. 11.1 Panel de control Fig.
  • Página 38 Los diferentes estados de funcionamiento Producción de permeado: Producción de agua de producto. Los relés VFEED, PHP y PASC están energizados. STANDBY: La unidad se encuentra en espera de demanda. La unidad está lista para funcionar, todos los relés están apagados.
  • Página 39 11.2.1 Mensajes de alarma WORKING TIME Si aparece uno de los siguientes mensajes de alarma, el sistema se detiene y el relé de alarma se activa. xxxxx Hr ¡Este mensaje no se puede confirmar! Muestra las horas de funcionamiento del sistema. »...
  • Página 40 11.3 Navegación en el menú » Utilizar las teclas de flecha para desplazarse por el menú principal hasta el parámetro correspondiente »  Pulsar para pasar al submenú seleccionado » Pulsar "ESC" durante 2 segundos aproximadamente para regresar al menú principal é...
  • Página 41 11.4 Ajuste de las opciones a nivel de operario Los siguientes parámetros configurados de fábrica se Configuración del idioma requerido: pueden modificar a nivel de operario (contraseña 0077). En este submenú se puede seleccionar el idioma visualizado en el display. Ajuste de la conductividad requerida: 16 LANGUAGE 3B LIMIT OUT...
  • Página 42 11.5 Estructura del menú El siguiente listado de menú ofrece una vista general de todos los parámetros de la unidad de control. Desde el nivel de operario (contraseña 0077) solo se pueden modificar los parámetros indicados con líneas discontinuas. El resto de los parámetros solo son visibles desde el nivel de operario y solo se pueden modificar desde el nivel de servicio.
  • Página 43 WTS LARGE +0300131ES rel. 1.0 - 05.09.2022 Unidad de control...
  • Página 44 11.6.1 Sensores de conductividad El siguiente capítulo está dirigido exclusivamente al personal de asistencia certificado. La contraseña para Los sistemas RO CAREL ROC 25.80 están dotados de un acceder al nivel de asistencia se indica en la información sensor de conductividad (permeado).
  • Página 45 11.6.3 Calibración de la inclinación de la El display muestra tres rayas: sonda 2A ZERO CALIB - - - 2B SLOPE CALIB  Pasados algunos minutos de funcionamiento, medir la conductividad del permeado y/o del agua no tratada/ READING 12,5 µS mezclada con un conductímetro externo e introducir el valor medido en el parámetro correspondiente: BUFFER 15,0 µS...
  • Página 46 Pulsando las teclas de flecha se puede establecer el disminuye la calidad del agua de alimentación. éê punto de consigna máximo. » Seleccionar 4 LÍMITE NO TRATADA/DE MEZCLA desde el menú principal.  » Confirmar la selección con El programa pasa al submenú "3C". 4 LIMIT RAW/MIX Si la conductividad del permeado supera el valor 5 LOW LEVEL...
  • Página 47 11.6.6 Interruptor nivel inferior 11.6.7 Interruptor de nivel superior LSLOW HIGH Con la ayuda del interruptor de nivel, se puede Se puede utilizar el presostato para controlar el nivel monitorizar el nivel mínimo de llenado del depósito del máximo en el depósito del permeado y detener la permeado y arrancar el sistema automáticamente si la producción al alcanzar dicho nivel.
  • Página 48 11.6.8 Calibración del presostato de baja presión PS 7D MAX RETRY Con la ayuda de un presostato entre el prefiltro del agua de alimentación y la bomba de alta presión, se puede monitorizar la presión de entrada del sistema. Si la presión desciende por debajo de la presión mínima Pulsando las teclas de flecha éê...
  • Página 49 11.6.9 Calibración del presostato de alta 11.6.10 Sistema de ablandamiento presión PS aguas arriba IN HIGH Se puede controlar la presión de ejercicio del sistema Si el sistema de ablandamiento aguas arriba está mediante un presostato entre la bomba de alta presión dotado, por ejemplo, de un dispositivo de retrolavado y los módulos RO.
  • Página 50 11.6.11 Lavado del modulo 11E TIME En este submenú se configuran los lavados del módulo. Se pueden programar cuatro procedimientos de lavado: 00min 00sec • Al inicio de la producción. • Durante la parada de la producción. • Durante la producción en un intervalo de tiempo progra- Pulsando las teclas de flecha éê...
  • Página 51 11.6.12 Configuración del relé de 11.6.13 Contador de las horas de salida de la alarma funcionamiento y de servicio (Ver el esquema de cableado 11.7) El contador de las horas de funcionamiento funciona 12 ALARM siempre que el sistema se encuentra en el modo de producción.
  • Página 52 11.6.14 Salidas de relé para la 11.6.15 Relé de salida de alarma de prueba de las funciones prueba de funcionamiento En este submenú se pueden controlar las salidas de relé. Desde este submenú es posible activar manualmente la salida de alarma. El relé insertado se lleva al estado de conmutación programado en el submenú...
  • Página 53 11.6.17 Modificar la contraseña 11.6.19 Ajuste del intervalo de mantenimiento En este submenú se puede modificar la contraseña para programar el menú principal. En este submenú se activa el intervalo de mantenimiento y se introduce la cuenta atrás del contador de las horas de mantenimiento. El 17 SET PASSWORD sistema se entrega con el contador de las horas de servicio configurado en 00100 horas (100 horas).
  • Página 54 El programa pasa al submenú "19B". 20C INPUT DELAY » Valor predeterminado: DESHABILITADO 00Sec 19B FAILED DO. CONTACT N.C. » Pulsar las teclas de flecha éê para establecer la duración del retardo: 0 Seg = sin retardo » Pulsar las teclas de flecha éê para establecer (ver la nota al final del capítulo) la dirección de conmutación.
  • Página 55 11.7 Esquema eléctrico alimentación internas Salidas de relé, de carga potencial F1 F2 Alimentación, relé de salida Relé de salida Bomba dosificadora antincrustante Alimentación principal IN 230 VCA OUT/ P Bomba de alta presión IN / P ELECTROVÁLVULA monofásica, máx. 2A (EV IN) FEED ELECTROVÁLVULA...
  • Página 56 12. DESCRIPCIÓN DE ERRORES Si aparece un error, se interrumpe la producción de permeado. El display del panel de control pasa de la visualización normal a la visualización de un código de error. Listado de posibles fallos y códigos de error Indicación de alarma en el display Posible causa Acción...
  • Página 57 Listado de posibles fallos y códigos de error (sigue) Problema Posible causa Acción Reducción de la velocidad del permeado. Comprobar la bomba P, verificar si funciona correctamente y, si es necesario, sustituirla. Disminución de la presión de entrada del Regular la presión en función de los valores de permeador.
  • Página 58 13. PIEZAS DE RECAMBIO Fig. 12.a Ref.1 - B Ref.2 - L Ref.1 - I Ref.1 - A Ref.1 - G Ref.1 - C Ref.1 - F Ref.2 - K Ref.1 - D Ref.2 - J Piezas de recambio WTS LARGE +0300131ES rel. 1.0 - 05.09.2022...
  • Página 59 WTS LARGE +0300131ES rel. 1.0 - 05.09.2022 Piezas de recambio...
  • Página 60 ROKL00UVT2 Para realizar el pedido de las piezas de recambio, se encuentra disponible un modelo en la página web www.CAREL.com, en la sección "Contactos". También se pueden dirigir los pedidos de piezas de recambio por correo electrónico a la sede central de CAREL, a la dirección hy@CAREL.de.
  • Página 61 14. INFORME DE PUESTA EN SERVICIO/ DOCUMENTACIÓN DE MANTENIMIENTO Informe de puesta en servicio para sistemas de ósmosis inversa CAREL ROC y ROL Sistema Tipo Número de serie Tipo de vaso de expansión a presión Fecha del mantenimiento Empresa/nombre Cliente Comercial/Privado Calle / número...
  • Página 62 Listado de control para el mantenimiento de los sistemas de ósmosis inversa CAREL ROC y ROL Sistema Tipo Número de serie Tipo de vaso de expansión a presión Fecha del mantenimiento Empresa / Nombre Cliente Comercial / Privado Calle / Número Código postal / Localidad...
  • Página 63 15. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Datos técnicos ROL (Reverse Osmosis Large) ROL 160 ROL 320 ROL 460 ROL 600 ROL 1200 1000 Producción de permeado [l/h] * (+/- 10%) 1000 1200 Producción de concentrado [l/h]* Circulación [l/h]* Consumo de agua durante el funcionamiento [l/h] 1200 1470 1770...
  • Página 64 16. ANTINCRUSTANTE Especificaciones de dosificación: Cuando se utiliza el antical Pragmaclean 309 recomendado, la dosis correcta depende del tamaño del sistema de ósmosis inversa y de la dureza del agua sin tratar, manteniendo constante el recorrido de la bomba de dosificación al 30%.
  • Página 65 Notes...
  • Página 66 Notes...
  • Página 68 CAREL INDUSTRIES - Headquarters Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy) Tel. (+39) 049.9716611 - Fax (+39) 049.9716600 WTS LARGE +0300131ES rel. 1.0 - 05.09.2022 e-mail: carel@carel.com - www.carel.com...