Página 2
Table of contents 1. Deutsch.........................3 2. English.........................16 3. Français.......................29 4. Español........................42 5. Italiano........................55 https://model.ganzeinfach.de/305589 GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonstige relevante Dokumente zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Homepage. ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product can be found on our homepage.
Página 3
ACHTUNG! Wichtige Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Lesen Sie sich bitte die nachfolgende Bedienungsanleitung sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass Sie diese verstanden haben. • Betreiben Sie den Toaster entspre- chend der in der Gerätekennzeich- nung angegebenen Spannung. • Berühren Sie in keinem Fall die Ober- fläche während des Betriebs.
Página 4
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- dose, sobald das Gerät nicht in Ge- brauch ist oder Sie beabsichtigen, eine Reinigung vorzunehmen. • Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel, Stecker oder in einem fehlerhaften Zustand. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, einem Kundendienst oder einer ausreichend qualifizierten Person ersetzt werden.
Página 5
• Verwenden Sie das Produkt nur für den bestimmungsgemäßen Ge- brauch. • Das Einführen anderer Materialien wie z.B. Metallfolien oder anderen Utensilien ist strengstens verboten, da dies zu Bränden oder Stromschlä- gen führen kann. Verwenden Sie das Gerät nur zum Bräunen von Toast- brot und Brot oder zum Aufwärmen von Brötchen.
Página 6
• Die Verwendung von Zubehörteilen, welche nicht vom Gerätehersteller empfohlen werden, könnte zu Verlet- zungen führen. • Stellen Sie den Toaster stets auf eine wärmebeständige und ebene Fläche ab. Stellen Sie sicher, dass der Toas- ter nicht umkippen kann! • Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Rauch oder Feuer bemerken! •...
Página 7
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mithilfe von externen Timern oder separaten Fernbedienungen. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge- schränkten körperlichen, sensori- schen und geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen, sofern...
Página 8
• Verwenden Sie den Toaster nicht im Freien. • Der Toaster ist für den Gebrauch in Haushalten und ähnlichen Umgebun- gen geeignet, wie zum Beispiel: - Personalküchen in Geschäften, Büros sowie anderen Arbeitsumgebungen - auf Bauernhöfen - von Kunden in Hotels, Gasthöfen und anderen Wohnbereichen - in Frühstückspensionen.
Página 9
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetrieb- nahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
Página 10
4. Produkt-Details Display (Anzeige der Brötchenaufsatz Restzeit + des Röstgrads) Toast-Einschub Hebel für Schiebeschalter Brötchenaufsatz “CANCEL” “REHEAT” “DEFROST” Röstgrad-Drehsteller Krümelschublade 5. Inbetriebnahme und Benutzung Schließen Sie das Stromkabel an eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose an. Gehen Sie zuerst wie in Abschnitt “3 Erst-Inbetriebnahme” beschrieben vor. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker eingesteckt ist.
Página 11
6. Brötchenaufsatz Brötchen, Baquettes oder Brote sind zu groß, um in den Toast-Einschub aus- reichend Platz zu finden. Nutzen Sie hierfür den integrierten Brötchenaufsatz. Benutzen Sie dafür den Hebel für den Brötchenaufsatz, um diesen auszuklappen. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Krümelschublade korrekt eingelegt ist. Stellen Sie vor dem Toasten auf dem Brötchenaufsatz sicher, dass der Toaster vollständig abgekühlt ist.
Página 12
Hinweis: Um ein optimales Bräunungsergebnis zu erhalten, empfehlen wir Ihnen, für Toasts und Sandwiches ausschließlich die Stufen 1 bis 4 zu verwenden. Die höheren Bräunungsstufen von 5-6 sollten nur dann verwendet werden, wenn Sie den Brötchenaufsatz für beispielweise Baguettes, Bagels oder Brötchen benutzen möchten, da anderenfalls geröstete Toasts und Sandwiches in den hohen Stufen schnell verbrannt sein können.
Página 13
Achtung! Beachten Sie, dass Sie die Krümelschublade regelmäßig ausleeren. Eine zu große Menge an angesammelten Krümeln kann zu einem Brand führen! Es ist wei- terhin ratsam den Toaster über Kopf auszuschütteln, da sich bei häufigen Gebrauch auch Krümel außerhalb der Krümelschublade ansammeln. Die inneren Bauteile des Toasters können leicht beschädigt werden.
Página 14
13. Sicherheitshinweise und Haftungsausschluss Versuchen Sie bitte nie das Gerät zu öffnen, um Reparaturen oder Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bitte verwenden Sie es nur im Trockenen.
Página 15
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. WEEE Richtlinie 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 305589/305654/305655/305656...
Página 16
CAUTION! Important safety guidelines for this appliance • Please read the following user man- ual carefully and ensure that you understand the instructions. • Operate the toaster in accordance with the voltage specified on the identification label of the appliance. •...
Página 17
• Remove the plug from the power socket when the appliance is not in use or when you intend to clean it. • Do not use this appliance with a damaged cable or plug, or when in a faulty condition. If the power cord is damaged, it has to be replaced by the manufacturer, a customer service agency or an adequately qualified...
Página 18
• The introduction of any other ma- terial, such as metal foils or other utensils, is strictly prohibited, as this could lead to fire or electric shock. Use the appliance only to brown toasted bread and bread slices or to warm up bread rolls.
Página 19
• Immediately remove the power plug from the power socket if you notice smoke or fire! • Do not insert fingers or objects into the long slot under any circumstanc- es. The heating elements conduct voltage! There is a risk of injury! •...
Página 20
• This appliance may be used by chil- dren above the age of 8 years and by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, only if they are supervised or have been instructed about the use of the appliance and have understood the hazards involved.
Página 21
• The toaster is suitable for use in households and similar environ- ments, such as, for example:- staff kitchens in businesses, offices and other working environments - on farms - by customers in hotels, inns and other residential area - in guest houses. •...
Página 22
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man- ual carefully so as to get the most from the product you have purchased. Before using the product, first check that the delivered item is complete, accurate and undamaged.
Página 23
4. Product details Bread roll attach- Display (display of remaining ment time + degree of toasting) Toast slot Lever for bread roll Slide switch warming rack "CANCEL" "REHEAT" "DEFROST" Rotary switch provided for adjusting the degree of Crumb collector toasting 5.
Página 24
6. Bread roll attachment Bread rolls, baguettes and loaves are too large to place in the toasting slot. Always use the integrated bread roll warming rack for this purpose. Use the lever for the bread roll warming rack to open it. Note: Ensure that the crumb collector has been inserted correctly.
Página 25
Note: In order to get optimal browning results, we recommend that you use only settings 1 to 4 for toast and sandwiches. The higher browning settings 5-6 should be used only if, for example, you want to use the bead roll attachment for baguettes, bagels or rolls, since otherwise roasted toasts and sandwiches may get burnt quickly at the higher settings.
Página 26
The internal components of the toaster can be easily damaged. Do not touch the components with tools or other objects under any circumstances! 12. Troubleshooting Possible Faults Solution Insert the mains plug into the power socket If there The toaster does not is no improvement, have the appliance checked by a function specialist!
Página 27
13. Safety instructions and disclaimer Please do not try to open the appliance to carry out repairs or modifications. Avoid contact with the mains voltage. Do not short-circuit the product. The appliance is not waterproof, hence please use it only in dry surroundings. Protect it from high humidity, water and snow.
Página 28
WEEE directive 2012/19/EU WEEE Register no.: DE 67896761 company Plus GmbH hereby certifies that appliance 305589/305654/305655/305656 complies with the fundamental requirements and the other relevant stipulations of the directive. A complete conformity statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover English...
Página 29
ATTENTION ! Consignes de sécurité importantes pour cet appareil • Lire soigneusement le suivant mode d’emploi et s’assurer de l’avoir com- pris. • Utiliser le grille-pain avec la tension indiquée sur l'étiquetage de l’appa- reil. • La surface ne doit en aucun cas être touchée durant le fonctionnement.
Página 30
• Débrancher la fiche de la prise de secteur une fois que l’appareil n'est plus utilisé ou qu’un nettoyage va être effectué. • Ne pas utiliser l'appareil avec un câble ou une prise endommagés ou s’il est en état défectueux. Lorsque le câble d'alimentation est endom- magé, il doit être remplacé...
Página 31
• N’utiliser le produit que pour son usage prévu. • L’introduction d’autres matériaux, tels que, p. ex., feuilles métalliques ou autres ustensiles, est strictement interdite, étant donné que cela pour- rait entraîner un incendie ou des chocs électriques. N’utiliser l’appareil que pour le brunissage de pain de mie et de pain et pour le chauffage de petits pains.
Página 32
• L’utilisation de pièces accessoires qui ne sont pas recommandées par le fa- bricant de l’appareil peut entraîner des blessures. • Placer toujours le grille-pain sur une surface plane et résistante à la cha- leur. S’assurer que le grille-pain ne peut pas basculer ! •...
Página 33
télécommandes séparées. • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas l'appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des per- sonnes avec des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou un manque d'expérience et de savoir, s’ils sont sous surveillance ou ont été...
Página 34
• Le grille-pain est adapté pour l’uti- lisation dans des foyers et dans des environnements semblables, tels que par exemple : - cuisine de personnel dans des magasins, des bureaux ainsi que d'autres environnements de travail - dans des fermes - par des clients dans des hôtels, auberges et autres espaces de loge- ment...
Página 35
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez profiter longtemps de votre appareil acquis, veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vérifiez s'il est com- plet, sans défauts et intact.
Página 36
Support à 4. Particularités du produit Écran (affichage du temps restant viennoiserie + du degré de dorage) Inséreur de Levier pour pain Interrupteur coulissant support à viennoiserie « CANCEL » « REHEAT » « DEFROST » Actuateur rotatif de degré de dorage Tiroir ramasse-miettes 5.
Página 37
6. Support à viennoiserie Les petits pains, baguettes ou pains sont trop grands pour pouvoir entrer dans l’inséreur de pain. Utiliser pour ceux-ci le support à viennoiserie intégré. Utiliser le levier du support à viennoiserie pour déplier celui-ci. Remarque : Veiller à ce que le tiroir ramasse-miettes soit correctement inséré. S’assurer avant l’utilisation du support à...
Página 38
Remarque : Pour obtenir un dorage parfait, nous recommandons d’utiliser unique- ment les niveaux 1 à 4 pour les tranches de pain de mie et les sandwichs. N’utiliser les niveaux de dorage 5-6 que lors de l’utilisation du support à viennoiseries, pour par exemple des baguettes, de bagels ou des petits pains, les tranches de pain de mie et les sandwichs pouvant terminer vite brûlés autrement.
Página 39
Attention ! Veiller à vider régulièrement le tiroir ramasse-miettes. Une trop grande accumulation de miettes peut provoquer un incendie ! Il est en outre recommandé de secouer le grille-pain à l’envers, car des miettes peuvent s’accumuler en dehors du tiroir ramasse-miettes lors d’une utilisation fréquente. Les composants internes du grille-pain peuvent être facilement endommagés.
Página 40
13. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil afin d’effectuer des réparations ou des trans- formations. Évitez le contact avec les tensions du secteur. Ne court-circuitez pas le produit. L'appareil n'est pas étanche à l'eau, veuillez l’utiliser uniquement au sec.
Página 41
électriques usagés, dans le respect des plus hautes exigences environnementales et sociales. Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la filière DEEE*. “WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre National des Producteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le numéro : “FR031263”.
Página 42
¡ATENCIÓN! Observaciones importantes de seguridad para este aparato • Lea las siguientes instrucciones de uso atentamente y asegúrese de ha- berlas comprendido. • Utilice la tostadora con la tensión indicada en la identificación del dis- positivo. • No toque en ningún caso la superfi- cie mientras esté...
Página 43
• Desenchufe el aparato cuando no vaya a utilizarlo o antes de proceder a limpiarlo. • No lo utilice si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato pre- senta daños. Para evitar riesgos, los cables de red dañados solo deben ser sustituidos por el fabricante, un servicio de atención al cliente o una persona con una cualificación sufi-...
Página 44
• Utilice el aparato solo para el uso previsto. • Queda estrictamente prohibido in- sertar otros materiales como láminas metálicas u otros utensilios, ya que esto puede dar lugar a incendios o descargas eléctricas. Utilice el apara- to solo para tostar pan o para calen- tar panecillos.
Página 45
• Coloque la tostadora siempre sobre una superficie plana y resistente al calor. ¡Asegúrese de que no pueda volcar! • ¡Desenchúfela de inmediato si obser- va humo o fuego! • No meta nunca los dedos ni objetos en la ranura. ¡Los elementos calen- tadores son conductores de voltaje! ¡Riesgo de lesiones! •...
Página 46
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin expe- riencia y conocimientos cuando se encuentren bajo supervisión o hayan sido instruidos en relación con el uso seguro del aparato y los peligros que pueden derivarse del mismo.
Página 47
• La tostadora es adecuada para ser utilizada en hogares y entornos simi- lares como, por ejemplo: - Cocinas de personal in negocios, oficinas y otros entornos laborales - En explotaciones agrícolas - Por clientes en hoteles, hostales y otros entornos residenciales - En alojamientos con desayuno.
Página 48
Muchas gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto suministrado no presenta defectos ni daños.
Página 49
4. Detalles del producto Pantalla (tiempo restante Accesorio para panecillos + nivel de tostadura) Ranura para rebanadas de pan Palanca para Interruptor el accesorio para panecillos «CANCEL» «REHEAT» «DE- FROST» Regulador del nivel de tostadura Bandeja para migas 5. Puesta en funcionamiento y uso Conecte el cable de corriente a un enchufe debidamente instalado.
Página 50
6. Accesorio para panecillos Los panecillos, las baguetes y los panes son demasiado grandes para la ranura de la tostadora. Utilice en esos casos el accesorio para panecillos integrado. Utilice la palanca para desplegarlo. Indicación: Observe que la bandeja para migas esté bien colocada. Asegúrese de que la tostadora está...
Página 51
Indicación: Para lograr una tostadura óptima, le recomendamos utilizar los niveles 1 a 4 para tostadas y sándwiches. Utilice los niveles de tostadura 5-6 solo cuando utilice el accesorio para panecillos para, por ejemplo, baguetes, bagels o paneci- llos, ya que las tostadas y los sándwiches podrían quemarse a esos niveles. 8.
Página 52
migas fuera de la bandeja para migas. Los componentes internos de la tostadora pueden resultar dañados con facilidad. ¡No toque en ningún caso los componentes con herramientas u otros objetos! 12. Solución de errores Error Solución Conecte el enchufe a una toma de corriente. Si no La tostadora no fun- soluciona el problema, deje que un especialista revise ciona.
Página 53
13. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad No intente abrir el dispositivo para realizar reparaciones o modificaciones. Evite el contacto con la red eléctrica. No produzca un cortocircuito en el producto. El dispo- sitivo no es estanco, utilícelo solo en entornos secos. Protéjalo contra la humedad, el agua y la nieve.
Página 54
Directiva WEEE 2012/19/UE Número de registro WEEE: DE 67896761 empresa Plus GmbH declara presente aparato 305589/305654/305655/305656 cumple con los requisitos esenciales y el resto de disposicio- nes pertinentes según lo establecido en la directiva de la UE. Solicite una declaración de con- formidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania) Español...
Página 55
ATTENZIONE! Importanti istruzioni sulla sicurez- za di questo apparecchio • Leggere attentamente le seguenti istruzioni per l'uso assicurandosi di averle comprese. • Accendere il tostapane attenendosi alla tensione riportata sulla targhetta presente sull'apparecchio. • Non toccare, in nessun caso, la su- perficie esterna dell'apparecchio durante il funzionamento.
Página 56
• Estrarre la spina dalla presa, non ap- pena l'apparecchio non è più in uso o nel caso in cui si stia programmando una potenziale pulizia. • Non usare questo apparecchio con un cavo o la spina danneggiati o in condizioni precarie. Se il cavo di alimentazione è...
Página 57
• Utilizzare il prodotto attenendosi esclusivamente ai fini cui esso è de- stinato. • L'introduzione di altri materiali come, ad esempio, eventuali lamine di metallo o altri utensili è severamen- te vietata, dato che questi possono provocare incendi o scosse elettriche. Utilizzare l'apparecchio solo per to- stare pane da toast e pane normale o anche per riscaldare i panini.
Página 58
• L'eventuale utilizzo di accessori, non autorizzati dal produttore, potrebbe provocare lesioni. • Posizionare sempre il tostapane su di una superficie piana e resistente al calore. Assicurarsi che il tostapane non possa ribaltarsi. • In caso di fumo o fiamme, estrarre immediatamente la spina dalla presa.
Página 59
• Non utilizzare il presente apparec- chio con il supporto di timer esterni o di altri comandi a distanza. • I bambini devono essere sorvegliati in modo da garantire che non giochi- no con l'apparecchio. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età...
Página 60
• Non utilizzare il tostapane all'aperto. • Il tostapane è stato ideato per l'uti- lizzo in ambito domestico e similari, come ad esempio: - cucine individuali all'interno di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro - all'interno di eventuali aziende agricole - dai clienti degli hotel e di altre strut- ture di ricezione turistica...
Página 61
Grazie per aver scelto un prodotto di Arendo. Per utilizzare con soddisfazione l'apparecchio acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, verificare che sia integra, esente da difetti e non danneggiata.
Página 62
4. Dettagli del prodotto Display (indicatore di tempo Scaldapanini residuo + grado di tostatura) Slot per toast Leva per Interruttore a levetta scaldapanini “CANCEL” “REHEAT” “DEFROST” Manopola per grado di tostatura Vassoio portabri- ciole 5. Messa in funzione e utilizzo Collegare il cavo elettrico a una presa elettrica regolarmente installata.
Página 63
6. Scaldapanini Panini, baguette e altre tipologie varie di pane sono troppo grandi per essere in- seriti nello slot adibito alla tostatura. Utilizzare sempre l'accessorio integrato pre- visto per scaldare i panini. A tale scopo utilizzare la leva per aprire lo scaldapanini. Nota: assicurarsi che il vassoio raccogli briciole sia collocato correttamente.
Página 64
Nota: al fine di ottenere un grado di tostatura ottimale, si consiglia di utilizzare solo i livelli dall'1 al 4 per toast e panini. I livelli più alti di tostatura, ovvero dal 5 al 6, si dovrebbero utilizzare solo nel caso in cui si desidera usare l'accessorio scal- dapanini per baguette, pretzel, bagel, o panini, in quanto altre tipologie di toast e sandwich possono bruciarsi velocemente.
Página 65
Attenzione! Assicurarsi di svuotare regolarmente il vassoio portabriciole. Una quantità esagerata di briciole può, infatti, provocare un incendio! E' inoltre con- sigliabile rovesciare il tostapane, in quanto con l'uso frequente si accumulano briciole fuori dal cassetto raccogli briciole.I componenti interni del tostapane si danneggiano facilmente.
Página 66
13. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità Non tentare mai di aprire il prodotto per effettuare riparazioni o trasformazioni. Evitare il contatto con le tensioni di rete. Non cortocircuitare il prodotto. L'apparec- chio non è impermeabile, utilizzarlo solo in luoghi asciutti. Proteggerlo da elevata umidità...
Página 67
14. Indicazioni per lo smaltimento Secondo la direttiva europea RAEE, le apparecchiature elettriche ed elettroniche non possono essere smaltite con i rifiuti domestici. I loro componenti devono es- sere consegnati separatamente al centro di riciclaggio o smaltimento, in quanto gli eventuali componenti tossici e pericolosi possono inquinare permanentemente l'ambiente in caso di smaltimento improprio.