Página 2
WARNUNG! ● Dieses Produkt ist nur für Kinder geeignet, die nicht ohne Hilfe sitzen können. ● Nur auf festem, waagerechtem und trockenem Untergrund verwenden. ● Lassen Sie andere Kinder nicht ohne Hilfe in der Nähe der Tragetasche spiel- ● Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn ein Teil der Tragetasche gebro- chen/zerrissen ist oder fehlt.
Página 3
MONTAGE click 1. Aufklappen der Tragetasche Stellen Sie die Tragetasche auf einen flachen click Tisch oder eine Fläche, und suchen Sie die zwei Stützstangen ; Fassen Sie das Gewebeband der Stange fest an und ziehen Sie die Stange in die Position der beiden Befestigungsgelenke, bis Sie einen „Klick“...
Página 4
5. Adapter installieren Richten Sie den Adapter auf den Anschluss der Trage- tasche aus und befestigen Sie ihn vollständig mit dem Anschluss. (Abb. 8,9) 6. Fußsack anbringen (*Optional) Reißverschluss mit Tragetasche befestigen, mit Klettverschluss befestigen. (Abb. 10,11,12) 7. Installation mit Kinderwagenrahmen Richten Sie den Adapter mit dem Stecker des Kinderwagens aus,...
Página 5
8. Umgekehrte Babytragetasche Drücken Sie die Entriegelungstaste des Adapters, heben Sie ihn an, führen Sie die Schritte oben in umgekehrter Reihenfolge aus. (Abb. 14,15) PFLEGE UND WARTUNG ● Verwenden Sie zum Reinigen der Tragetasche nur eine milde Haushaltsseife oder ein Reinigungsmittel und warmes Wasser auf einem Schwamm oder sau- beren Tuch.
Página 6
WARNING! ●This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided. ● Only use on a firm, horizontal level and dry surface. ● Do not let other children play unaided near the carrycot. ● Do not use if any part of the carrycot is broken, torn or missing. ●...
Página 7
ASSEMBLY click 1. Unfold Carry cott Put carrycot onto flat table or surface, find that two support click rod ; Grab the fabric webbing of rod hardly and pull the rod to the position of two fixing joint . Till “Click” (fig. 1,2) click click click...
Página 8
5. Install Adapters Align the adapter to the connector of carrycot, fix with connec- tor completely. (fig. 8,9) 6. Install Foot muff (*Optional) Zip with carrycot, use velcro to fasten up. (fig 10,11,12) 7. Install with stroller Frame Align the adapter with connector of stroller, Push down until “Click”...
Página 9
8. Reverse Carrycot Press the release button of adapter, then lift up, reverse and install with stroller. (fig. 14,15) CARE AND MAINTENANCE ● To clean the carrycot, use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth. ●...
Página 10
AVERTISSEMENT! ● Ce produit ne convient qu’à un enfant qui ne peut pas s’asseoir sans aide. ● N’utiliser que sur une surface ferme, horizontale et sèche. ● Ne laissez pas d’autres enfants jouer sans aide à proximité de la nacelle. ●...
Página 11
ASSEMBLAGE click 1. Dépliez la nacelle ; mettez la nacelle sur une table ou une surface plane, trou- click vez que deux tiges de support ; saisissez avec force la sangle en tissu de la tige et tirez la tige jusqu’à la position des deux joints de fixation jusqu’au “Clic”...
Página 12
5. Installer les adaptateurs, alignez l’adaptateur sur le connecteur de la nacelle, fixez-le complètement avec le connecteur. (fig. 8,9) 6. Installez le protège-pieds (*En option Zip avec la nacelle, utilisez du velcro pour attacher. (fig. 10, 11,12) 7. Installer avec la poussette Alignez l’adaptateur avec le connecteur de la poussette, appuyez vers le bas jusqu’au son “Clic”.
Página 13
8. Nacelle inversée Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’adaptateur, puis soulevez, inversez et installez avec la poussette. (Fig. 14, 15) SOINS ET ENTRETIEN ● Pour nettoyer la nacelle, utilisez uniquement du savon ou du détergent ménager doux et de l’eau tiède sur une éponge ou un chiffon propre. ●...
Página 14
¡ADVERTENCIA! ● Este producto solo es apto para niños que “NO” pueden sentarse sin necesi- dad de ayuda. ● Usar únicamente sobre una superficie firme, horizontal y seca. ● No permitir que otros niños jueguen sin supervisión cerca del capazo. ●...
Página 15
ENSAMBLAJE click 1. Desplegar el capazo click Coloque el capazo sobre una mesa o superficie plana, busque las dos varillas de soporte; Agarre la cinta de tela de las varillas con fuerza y tire de las varillas a la posición de fijación. Hasta que haga “clic” (fig. 1, 2) click click click...
Página 16
5. Instalar los adaptadores: Alinee el adaptador con el conector del capazo, fíjelo con el conector por completo. (figura 8, 9) 6. Instalar el saco para los pies (* Opcional) Usar la cremallera para unirlo con el capazo, use el velcro para sujetarlo. (Figura 10, 11, 12) 7.
Página 17
8. Capazo invertido Presionar el botón de liberación del adaptador, luego levantar, invertir e instalar en el cochecito. (Figura 14, 15) CUIDADO Y MANTENIMIENTO ● Para limpiar el capazo, utilizar únicamente jabón o detergente doméstico suave y agua tibia con una esponja o paño limpio. ●...
Página 18
ATTENZIONE! ● Questo prodotto è adatto solo a bambini che non sono in grado di stare seduti da soli. ● Utilizzare solo su superfici solide, orizzontali, piane e asciutte. ● Non lasciare che altri bambini giochino da soli vicino alla carrozzina. ●...
Página 19
MONTAGGIO click 1. Aprire la carrozzina. Mettere la carrozzina su un tavolo o su una superficie click piana, trovare le due aste di supporto; afferrare saldamente la cinghia di tessuto dell’asta e tirare l’asta fino a sentire un click a livello dei due giunti di fissaggio. Fino al “Click”...
Página 20
5. Installare gli adattatori: Allineare l’adattatore al connettore della carrozzina. Fissarlo completamente con il connettore. (fig. 8,9) 6. Installare il Coprigambe (*Opzionale): Applicare alla carrozzina utilizzando la cerniera, fissandola con il velcro. (fig 10,11,12) 7. Installare sul telaio del passeggino Allineare l’adattatore con il click connettore del passeggino, spingere...
Página 21
8. Invertire la posizione della carrozzina Premere il pulsante di rilascio dell’adattatore, quindi sollevare, invertire e installare sul telaio del passeggino. (fig. 14,15) CURA E MANUTENZIONE ● Per pulire la carrozzina, usare solo una spugna o un panno pulito con sapone neutro per uso domestico e acqua calda.
Página 22
WAARSCHUWING! ● Dit product is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp kan rechtop zitten. ● Alleen gebruiken op een stevige, horizontale en droge ondergrond. ● Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de reiswieg spelen. ●...
Página 23
MONTAGE click 1. Uitvouwen van de Reiswieg: Zet de reiswieg op een vlakke tafel of oppervlak, click zoek de twee steunstaven; Pak de stukjes stof van de stang voorzichtig vast en trek aan de stang naar de positie van de twee bevestigingspunten. Tot u een “klik”...
Página 24
5. Adapters installeren: Lijn de adapter uit met de connector van de reiswieg, bevestig hem volledig met de connector. (afb. 8,9) 6. Voetenzak plaatsen (*Optioneel) Rits vast aan de reiswieg, gebruik klitten- band om hem vast te maken. (afb. 10,11,12) 7.
Página 25
8. De reiswieg omkeren Druk op de ontgrendelingsknop van de adapter, til hem op, keer hem om en installeer hem in de andere richting op de kinderwagen. (afb. 14,15) VERZORGING EN ONDERHOUD ● Gebruik voor het reinigen van de reiswieg alleen milde huishoudzeep of afwas- middel en warm water op een spons of schone doek.
Página 26
AVERTIZARE! ● Acest produs este potrivit doar pentru un copil care încă nu poate sta în picio- are fără ajutor. ● Utilizați numai pe o suprafață fermă, orizontală și uscată. ● Nu lăsați alți copii să se joace lângă pătuț fără ajutor. ●...
Página 27
ASAMBLARE click 1. Deschiderea pătuțului. Așezați pătuțul pe o masă sau o suprafață plană, identi- click ficați cele două tije de sprijin; Prindeți partea textilă a tijei și trageți tija în poziția celor două îmbinări de fixare. Până la „Click”(fig. 1, 2) click click click...
Página 28
5. Instalarea adaptoarelor. Aliniați adaptorul la conectorul pătuțului, fixați complet cu conectorul. (fig. 8, 9) 6. Instalarea protecției pentru picioare (*Opțional). Fixați cu fermoar pe pătuț, utilizați banda velcro pentru a fixa. (fig 10, 11, 12) 7. Instalarea pe cadru pentru cărucior Aliniați adaptorul cu conectorul click...
Página 29
8. Montarea pătuțului în poziție inversă Apăsați butonul de eliberare al adaptorului, apoi ridicați, inversați și instalați-l pe cărucior. (fig. 14, 15) ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE ● Pentru a curăța pătuțul, utilizați numai săpun de uz casnic sau detergent ușor și apă...
Página 30
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ● Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για παιδία που δεν μπορούν να κάθονται χωρίς βοήθεια. ● Χρησιμοποιείτε μόνο σε σταθερή, οριζόντια και στεγνή επιφάνεια. ● Μην αφήνετε άλλα παιδιά να παίζουν χωρίς βοήθεια κοντά στο πορτμπαγκάζ. ● Μην το χρησιμοποιείτε εάν κάποιο μέρος του πορτμπαγκάζ είναι σπασμένο, σκισμένο...
Página 31
ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ 1. Ξεδιπλώστε το κρεβατάκι μεταφοράς Τοποθετήστε το πορτμπαγκάζ σε επίπεδο click τραπέζι ή επιφάνεια, βρείτε δύο ράβδους στήριξης. Πιάστε το υφασμάτινο click πλέγμα της ράβδου και τραβήξτε τη ράβδο στη θέση των δύο αρμών στερέωσης. Μέχρι το «Κλικ» (εικ. 1,2) click click click...
Página 32
5. Εγκατάσταση προσαρμογέων. Ευθυγραμμίστε τον προσαρμογέα με τον σύνδεσμο του πορτ μπεμπέ, στερεώστε τον πλήρως με τον σύνδεσμο. (εικ. 8,9) 6. Τοποθετήστε κάλυμμα ποδιού (*Προαιρετικό) Φερμουάρ με πορτ μπεμπέ, χρησιμοποιήστε velcro για να κουμπώσετε. (εικ. 10,11,12) 7. Εγκατάσταση με πλαίσιο καροτσιού...
Página 33
8. Αντίστροφη καρότσα Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης του προσαρμογέα, στη συνέχεια σηκώστε, οπισθοδρομήστε και τοποθετήστε το με το καρότσι. (εικ. 14,15) ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ● Για να καθαρίσετε το πορτμπαγκάζ, χρησιμοποιήστε μόνο ήπιο οικιακό σαπούνι ή απορρυπαντικό και ζεστό νερό σε σφουγγάρι ή καθαρό πανί. ●...
Página 34
ВНИМАНИЕ! ● Този продукт е подходящ само за дете, което не може да седи седнало без чужда помощ. ● Използвайте само върху твърда, хоризонтална и суха повърхност. ● Не позволявайте на други деца да играят без надзор близо до детското кошче.
Página 35
МОНТАЖ click click 1. Разгънете кошчето за носене Поставете коша за носене върху плоска маса или повърхност, намерете тези две опорни летви; Хванете здраво тъканната текстилна лента към опорната летва и я издърпайте така, че да click се фиксира и от двете страни. Трябва да чуете „Щракване“ (фиг. 1,2) click click click...
Página 36
5. Монтиране на адаптерите: Подравнете адаптера към конектора на кошчето и ги фиксирайте един за друг плътно и стабилно (фиг. 8, 9). 6. Поставяне на покривалото за крачета (*Допълнително): Покривалото се закрепва за кошчето с цип, а за фиксиране на горната му част се използват велкро...
Página 37
8. Обръщане на коша: Натиснете бутона за освобождаване на адаптера, след това повдигнете кошчето, обърнете го наобратно и отново го монтирайте за количката (фиг. 14, 15). ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА ● За почистване на кошчето използвайте само мек сапун или нежен почистващ...
Página 38
ZIZITO SA, Rue Du Centre 8 Villars-Sur-Glâne, Fribourg, 1752 Switzerland www.zizito.com info@zizito.com...