Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Model 97975
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
Návod k obsluze
Príručka k zariadeniu
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR
CZ
SK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grouw 97975

  • Página 1 Model 97975 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions Návod k obsluze Príručka k zariadeniu...
  • Página 2 VANDINGSUR Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye vandingsur, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager vandingsuret i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om vandingsurets funktioner.
  • Página 3 Isætning af batterier Klokkeslæt Drej drejeknappen Tag batteridækslet af vandingsurets bagside. (8) til positionen SET Isæt 2 stk. 1,5 V AA-batterier (medfølger ikke) CLOCK. i batterirummet. Tryk på knapperne +/- (4) for at indstille Sørg for at vende batteriernes poler korrekt. klokkeslættet.
  • Página 4 Pause ved regnvejr Hvor længe? Drej drejeknappen (8) Du kan sætte vandingsskemaet på pause i til positionen HOW 24, 48 eller 72 timer, hvis det f.eks. er regnvejr, LONG. eller hvis du midlertidigt ikke ønsker at Tryk på knapperne +/- (4) for at indstille hvor vande.
  • Página 5 Fejlafhjælpning Vandingen starter Kontroller, at klokkeslættet er indstillet korrekt (også AM/PM). ikke på det ønskede Kontroller, at starttidspunktet er indstillet korrekt (også AM/PM). tidspunkt. Kontroller, om vandingsskemaet er sat på pause (DELAY vises på displayet). Der vandes ikke. Kontroller, at drejeknappen står på positionen AUTO. Kontroller, at vandhanen er åben.
  • Página 6 VANNINGSUR Innledning For at du skal få mest mulig glede av det nye vanningsuret, bør du lese denne bruksanvisningen før du tar vanningsuret i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, i tilfelle du skulle få behov for å gjenoppfriske kunnskapene om vanningsurets funksjoner senere.
  • Página 7 Sette i batteriene Klokkeslett Drei dreieknappen Fjern batteridekselet på baksiden av (8) til posisjonen SET vanningsuret. Sett 2 stk. 1,5 V AA-batterier CLOCK. (ikke inkludert) i batterirommet. Trykk på knappene +/- (4) for å stille inn Sørg for at batteriene ligger riktig vei. klokkeslettet.
  • Página 8 Pause i regnvær Hvor lenge? Drei dreieknappen (8) Du kan sette vanningsskjemaet på pause i 24, til posisjonen START 48 eller 72 timer, hvis det f.eks. er regnvær, TIME. eller hvis du midlertidig ikke ønsker å vanne. Trykk på knappene +/- (4) for å stille inn hvor Dreieknappen skal stå...
  • Página 9 Feilsøking Vanningen starter Kontroller at klokkeslettet er riktig innstilt (også AM/PM). ikke på ønsket Kontroller at starttidspunktet er riktig innstilt (også AM/PM). tidspunkt. Kontroller om vanningsskjemaet er satt på pause (DELAY vises på displayet). Det vannes ikke. Kontroller at dreieknappen er i posisjonen AUTO. Kontroller at vannkranen er åpen.
  • Página 10 BEVATTNINGSDATOR Inledning För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya bevattningsdator rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du börjar använda den. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen.
  • Página 11 Isättning av batterier Programmering Ta av batteriluckan på baksidan av Obs! Det kan vara bevattningsdatorn. Sätt i 2 st. 1,5 V AA- en fördel att ta av batterier (medföljer ej) i batterifacket. bevattningsdatorn från vattenkranen innan du programmerar den, så att du lättare kan Se till att batteriernas poler är vända åt rätt se knapparna och displayen.
  • Página 12 Paus vid regnväder Hur länge? Vrid vridknappen (8) Du kan sätta bevattningsschemat på paus till positionen HOW i 24, 48 eller 72 timmar om det t.ex. är LONG. regnväder, eller om du inte önskar att vattna Tryck på knapparna +/- (4) för att ställa in hur för tillfället.
  • Página 13 Problemlösning Bevattningen startar Kontrollera att klockslaget är korrekt inställt (även AM/PM). inte vid önskad Kontrollera att starttidpunkten är korrekt inställd (även AM/PM). tidpunkt. Kontrollera om bevattningsschemat är pausat (DELAY visas på displayen). Ingen bevattning Kontrollera att vridknappen står i positionen AUTO. utförs.
  • Página 14 KASTELUAJASTIN Johdanto Saat kasteluajastimestasi suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen läpi ennen kasteluajastimen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi kasteluajastimen toiminnot. Erityiset turvallisuusvaatimukset Jos tulossa on pakkassäätä, irrota se ja säilytä se sisätiloissa pakkaselta suojattuna. Muutoin 4 4 4 se saattaa jäätyä...
  • Página 15 Paristojen asettaminen paikalleen Ohjelmoiminen Irrota kasteluajastimen paristokotelon kansi. Huomio! Aseta paristokotelon kaksi 1,5 V:n AA- Kasteluajastimen paristoa. irrottamisesta ennen ohjelmointia vesihanasta saattaa olla hyötyä, koska silloin Varmista, että paristojen navat ovat oikein painikkeet ja näyttö näkyvät helpommin. päin. Aseta paristolokeron kansi takaisin paikalleen.
  • Página 16 Tauko sateisella säällä Kuinka pitkään? Kierrä kiertosäädin (8) Voit asettaa kasteluaikataulun taukotilaan 24, asentoon HOW LONG. 48 tai 72 tunniksi esimerkiksi sateisen sään Voit säätää kasteluajan pituuden alueella vuoksi tai jos et jostain syystä halua kastella. 1–300 minuuttia painamalla plus- ja Kiertosäätimen tulee olla asennossa AUTO.
  • Página 17 Vianetsintä Kasteleminen ei Tarkista, että kellonaika on asetettu oikein (myös AM/PM). käynnisty oikeaan Tarkista, että käynnistymisaika on asetettu oikein(myös AM/PM). aikaan. Tarkista, onko kasteluaikataulu asetettu taukotilaan (näytössä näkyy DELAY). Ei kastelua. Tarkista, että kiertosäädin on AUTO-asennossa. Tarkista, että vesihana on auki. Tarkista, etteivät paristot ole tyhjentyneet.
  • Página 18 WATER TIMER Introduction To get the most out of your new water timer, please read these instructions before use. We also recommend that you keep these instructions so you can refer to them at a later date. Special safety instructions If frosty weather is forecast, remove the water timer and store it indoors in a frost-free place, 4 4 4...
  • Página 19 Inserting the batteries Time Turn the dial (8) to SET Remove the battery cover from the rear of CLOCK. the water timer. Insert 2 x 1.5 V AA batteries Press the +/- buttons (4) to set the time. (not included) into the battery compartment. If you press and hold one of the buttons, the Check that the batteries are correctly fi...
  • Página 20 Rain delay How long? Turn the dial (8) to You can delay the watering schedule for 24, HOW LONG. 48 or 72 hours if, for instance, it is raining, or Press the +/- buttons (4) to set the duration if you temporarily do not want to water. of watering, from 1 to 300 minutes.
  • Página 21 Troubleshooting Watering does not Check that the time is correctly set (including AM/PM). start at the desired Check that the start time is correctly set (including AM/PM). time. Check if the watering schedule has been delayed (DELAY is shown on the display).
  • Página 22 BEWÄSSERUNGSUHR Einleitung Damit Sie an Ihrer neuen Bewässerungsuhr möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen der Bewässerungsuhr später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
  • Página 23 Montage Programmierung Die Bewässerungsuhr muss an einen Achtung! Es kann Wasserhahn mit kaltem Wasser und einem von Vorteil sein, die Wasserdruck von 25-100 psi angeschlossen Bewässerungsuhr vor dem Programmieren werden. vom Wasserhahn zu nehmen, da dann die Tasten und das Display leichter zu sehen sind. Verbinden Sie den Gartenschlauch mit dem Gewinde (6) der Bewässerungsuhr, z.
  • Página 24 Pause bei Regen Wie lange? Drehen Sie den Sie können den Bewässerungsplan für 24, Drehschalter (8) in die 48 oder 72 Stunden pausieren, wenn es z. B. Position HOW LONG. regnerisch ist, oder wenn Sie vorübergehend Drücken Sie die Tasten +/- (4), um von 1 nicht bewässern möchten.
  • Página 25 Fehlerbehebung Die Bewässerung Überprüfen Sie, ob die Uhrzeit korrekt eingestellt ist (auch AM/PM). beginnt nicht zum Überprüfen Sie, ob die Startzeit korrekt eingestellt ist (auch AM/PM). gewünschten Überprüfen Sie, ob der Bewässerungsplan pausiert ist (DELAY wird Zeitpunkt. im Display angezeigt). Es wird nicht Überprüfen Sie, ob sich der Drehschalter in der Position AUTO bewässert.
  • Página 26 PROGRAMATOR PODLEWANIA Wprowadzenie Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowego elektronicznego programatora podlewania, przed użyciem należy przeczytać niniejsze instrukcje. Zaleca się zachowanie tych instrukcji na wypadek, gdyby zaszła potrzeba odwołania się do nich w przyszłości. Szczególne zasady bezpieczeństwa Jeżeli prognozowane są przymrozki, należy 4 4 4 zdemontować...
  • Página 27 Wkładanie baterii Programowanie Zdjąć pokrywę komory na baterie z tyłu Uwaga! Dobrym programatora podlewania. Włożyć dwie pomysłem może nowe baterie 1,5 V AA (brak w zestawie) do być odłączenie programatora podlewania komory na baterie. od kranu przed jego programowaniem, ponieważ ułatwia to dostęp do przycisków i Sprawdzić, czy baterie zostały włożone z wyświetlacza.
  • Página 28 Opóźnienie w przypadku opadów Czas trwania Obrócić pokrętło (8) Można opóźnić harmonogram podlewania w pozycję HOW LONG. przykładowo o 24, 48 lub 72 godziny, jeżeli Nacisnąć przyciski +/- (4), aby ustawić czas pada lub jeśli użytkownik chce tymczasowo trwania podlewania w zakresie od 1 do 300 wstrzymać...
  • Página 29 Wykrywanie i usuwanie usterek Podlewanie nie Sprawdzić, czy zegar jest ustawiony prawidłowo (w tym AM/PM). uruchamia się Sprawdzić, czy godzina początkowa jest ustawiona prawidłowo o żądanej godzinie. (w tym AM/PM). Sprawdzić, czy harmonogram podlewania został opóźniony (na wyświetlaczu jest komunikat DELAY). Brak podlewania.
  • Página 30 KASTMISTAIMER Sissejuhatus Oma uue kastmistaimeri tõhusaimaks kasutamiseks lugege palun käesolevad juhised enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi. Soovitame teil need juhised edasiseks kasutamiseks alles hoida. Spetsiaalsed ohutusjuhised Kui ennustatakse härmatist, eemaldage kastmistaimer ja hoidke seda siseruumides, 4 4 4 külmumisvabas kohas, kuna see võib muidu kahjustuda.
  • Página 31 Patareide paigaldamine Pöörake ketas (8) Eemaldage kastmistaimeri tagaküljelt asendisse SET CLOCK. patareikate. Sisestage 2 uut 1,5 V AA patareid Kellaaja seadmiseks vajutage nuppe +/- (4). (ei kuulu komplekti) patareipesasse. Kui vajutate ühte nuppu ja hoiate seda all, Veenduge, et patareid on õigesti muutub ekraanil kuvatav kellaaeg kiiresti.
  • Página 32 Vihma-viivitus Kui kaua? Pöörake ketas (8) Võite näiteks kastmise 24, 48 või 72 tunni asendisse HOW LONG. võrra edasi lükata, kui näiteks sajab vihma või Kastmise kestuse seadmiseks 1 kuni 300 kui te ei soovi ajutiselt kasta. minutini vajutage nuppe +/- (4). Ketas peab olema asendis AUTO.
  • Página 33 Tõrkeotsing Kastmine ei alga Kontrollige, kas kellaaeg on õigesti seatud (sh AM / PM). soovitud ajal. Kontrollige, kas algusaeg on õigesti seatud (sh AM / PM). Kontrollige, kas kastmise ajakavale kehtib viivitus (ekraanil kuvatakse DELAY). Kastmist ei toimu. Kontrollige, kas valikuketas on asendis AUTO. Kontrollige, kas kraan on avatud.
  • Página 34 TEMPORIZADOR DE RIEGO Introducción Para sacar el mayor provecho de su nuevo temporizador de riego, por favor, lea estas instrucciones antes de usarlo. También le recomendamos que guarde estas instrucciones por si necesitase consultarlas en el futuro. Instrucciones especiales de seguridad Si se pronostican heladas, retire el 4 4 4 temporizador de agua y guárdelo en un...
  • Página 35 Cómo insertar las pilas Hora Ponga la ruedecilla (8) Quite la tapa del compartimiento para pilas en SET CLOCK. de la parte trasera del temporizador de riego. Pulse los botones +/- (4) para confi gurar la Inserte 2 pilas 1,5 V AA (no incluidas) en el hora.
  • Página 36 Retraso por lluvia ¿Cuánto tiempo? Ponga la ruedecilla (8) Puede retrasar el programa de riego 24, 48 o en HOW LONG. 72 horas si, por ejemplo, está lloviendo, o si Pulse los botones +/- (4) para confi gurar la temporalmente no quiere regar. duración del riego, de 1 a 300 minutos.
  • Página 37 Solución de problemas El riego no Compruebe que la hora esté correctamente ajustada (fíjese también comienza en el en AM/PM). momento deseado. Asegúrese de que la hora de inicio esté correctamente ajustada (fíjese también en AM/PM). Asegúrese de no haber retrasado el programa de riego (en la pantalla aparece «DELAY»).
  • Página 38 TEMPORIZZATORE PER IRRIGAZIONE Introduzione Per ottenere il massimo dal vostro nuovo temporizzatore per irrigazione, leggere le istruzioni prima dell’uso. Si consiglia di conservare le presenti istruzioni per un eventuale riferimento futuro. Istruzioni di sicurezza particolari Se sono previste delle gelate, togliere il temporizzatore per irrigazione e riporlo al 4 4 4 chiuso in un luogo protetto dal gelo per...
  • Página 39 Inserimento delle batterie Ruotare la rotellina (8) Rimuovere il coperchio della batteria dal su SET CLOCK. retro del temporizzatore per irrigazione. Premere i pulsanti +/- Inserire 2 batterie AA da 1,5 V (non incluse) (4) per regolare l’ora. nel vano batterie. Premendo e tenendo premuto uno Controllare che le batterie siano inserite dei pulsanti, l’ora sul display cambia...
  • Página 40 Ritardo per pioggia Durata Ruotare la rotellina (8) È possibile ritardare lo schema di irrigazione su HOW LONG. per 24, 48 o 72 ore se, ad esempio, sta Premere i pulsanti +/- (4) per impostare la piovendo o se per il momento non si durata dell’irrigazione tra 1 e 300 minuti.
  • Página 41 Risoluzione dei problemi L’irrigazione non Controllare che l’ora sia impostata correttamente (compreso AM/ parte all’orario PM). desiderato. Controllare che l’ora di avvio sia impostata correttamente (compreso AM/PM). Controllare se lo schema di irrigazione è stato ritardato (sul display compare la scritta DELAY). L’acqua non scorre.
  • Página 42 WATERTIMER Inleiding Om optimaal gebruik te maken van uw nieuwe watertimer moet u deze instructies vóór gebruik doorlezen. Wij adviseren u ook om de instructies te bewaren voor het geval u deze later wilt raadplegen. Speciale veiligheidsinstructies Als er vorst wordt voorspeld, dient u de watertimer te verwijderen en binnenshuis te 4 4 4 bewaren op een vorstvrije plek, omdat deze...
  • Página 43 De batterijen plaatsen Tijd Draai het wieltje (8) Verwijder het batterijklepje aan de naar SET CLOCK (klok achterzijde van de watertimer. Plaats 2 1,5 instellen). V AA-batterijen (niet inbegrepen) in het Druk op de knoppen +/- (4) om de tijd in te batterijvak.
  • Página 44 Regenuitstel Hoelang? Draai het wieltje (8) U kunt het sproeischema 24, 48 of 72 uur naar HOW LONG uitstellen als het bijvoorbeeld regent of als u (hoelang). tijdelijk niet wilt besproeien. Druk op de knoppen +/- (4) om de duur van Het wieltje moet naar AUTO (automatisch) het besproeien in te stellen, van 1 tot 300 worden gedraaid.
  • Página 45 Problemen oplossen Het besproeien start Controleer of de tijd correct is ingesteld (waaronder AM/PM). niet op de gewenste Controleer of de starttijd correct is ingesteld (waaronder AM/PM). tijd. Controleer of het sproeischema is uitgesteld (DELAY (uitstel) wordt weergegeven op het display). Geen besproeiing.
  • Página 46 MINUTERIE D’ARROSAGE Introduction Pour profi ter au mieux de toutes les possibilités off ertes par votre nouvelle minuterie d’arrosage, veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Nous vous recommandons également de conserver ces instructions afi n de pouvoir vous y référer ultérieurement en cas de besoin.
  • Página 47 Insertion des piles Heure Tournez le bouton Retirez le couvercle du compartiment à piles rotatif (8) sur « SET au dos de la minuterie d’arrosage. Insérez CLOCK » (réglage de 2 piles AA de 1,5 V (non fournies) dans le l’heure).
  • Página 48 Délai pour cause de pluie Durée Tournez le bouton Vous pouvez retarder l’arrosage programmé rotatif (8) sur « HOW de 24, 48 ou 72 heures si, par exemple, il LONG » (durée). commence à pleuvoir ou si vous ne voulez Appuyez sur les boutons +/- (4) pour régler la provisoirement pas d’arrosage.
  • Página 49 Dépannage L’arrosage ne Assurez-vous que l’heure a correctement été réglée (y compris démarre pas à AM/PM). l’heure désirée. Assurez-vous que l’heure de démarrage a correctement été réglée (y compris AM/PM). Assurez-vous qu’il n’y a pas de délai de l’arrosage programmé («...
  • Página 50 ČASOVAČ ZAVLAŽOVÁNÍ Úvod Chcete-li svůj nový časovač zavlažování využít co nejlépe, přečtěte si před použitím tyto pokyny. Doporučujeme také, abyste si tyto pokyny uložili pro případ, že do nich budete potřebovat později nahlédnout. Zvláštní bezpečnostní pokyny Pokud se předpovídá mrazivé počasí, odpojte časovač...
  • Página 51 Vkládání baterií Čas Otočte volicí kolečko Odstraňte kryt baterií ze zadní části časovače (8) do polohy SET zavlažování. Do přihrádky pro baterie vložte CLOCK. 2 kusy 1,5V AA baterie (nejsou součástí Stisknutím tlačítek +/- (4) nastavte čas. balení). Pokud jedno z tlačítek stisknete a podržíte, Zkontrolujte, že jsou baterie uloženy správně.
  • Página 52 Odložení při dešti Jak dlouho? Otočte volicí kolečko Plán zavlažování můžete odložit o 24, 48 (8) do polohy HOW nebo 72 hodin, pokud například prší nebo LONG. pokud chcete zavlažování dočasně přerušit. Stisknutím tlačítek +/- (4) můžete nastavit Volicí kolečko je třeba nastavit do polohy délku zavlažování...
  • Página 53 Řešení problémů Zavlažování se Zkontrolujte, že je správně nastaven čas (včetně nastavení AM/PM). v požadovaný čas Zkontrolujte, že je správně nastaven čas spuštění (včetně nastavení nespustí. AM/PM). Zkontrolujte, zda nebyl plán zavlažování odložen (na displeji je text DELAY). Nezavlažuje se. Zkontrolujte, že je volicí...
  • Página 54 VODNÝ ČASOVAČ Úvod Ak chcete svoju nový vodný časovač využívať naplno, pred použitím si prečítajte tieto pokyny. Takisto odporúčame, aby ste si tieto pokyny ponechali pre prípad potreby v budúcnosti. Osobitné bezpečnostné pokyny Ak sa predpovedá mrazivé počasie, vyberte vodný časovač a uložte ho v interiéri na 4 4 4 mieste, kde nemrzne, inak by sa mohol poškodiť.
  • Página 55 Vloženie batérií Čas Otočte volič (8) do Vyberte kryt priestoru na batérie zo zadnej polohy SET CLOCK strany vodného časovača. Vložte 2 x 1,5 V (NASTAVIŤ HODINY). batérie typu AA (nie sú súčasťou balenia) do Pomocou tlačidiel +/- (4) nastavte čas. priestoru na batérie.
  • Página 56 Oneskorenie pri daždi Ako dlho? Otočte volič (8) do Plán zavlažovania môžete oneskoriť o 24, 48 polohy HOW LONG alebo 72 hodín, ak napríklad prší, alebo ak (AKO DLHO). dočasne nechcete zavlažovať. Pomocou tlačidiel +/- (4) nastavte trvanie Volič musí byť nastavený do polohy AUTO zavlažovania, od 1 do 300 minút.
  • Página 57 Riešenie problémov Zavlažovanie Skontrolujte, či je správne nastavený čas (vrátane AM/PM). sa nespustí v Skontrolujte, či je správne nastavený čas spustenia (vrátane AM/PM). požadovanom čase. Skontrolujte, či nebol plán zavlažovania oneskorený (na displeji je zobrazený text DELAY (ONESKORENIE)). Nevykonáva sa Skontrolujte, či je volič...