Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Eden Grow XL
Gewächszelt
Growing Tent
Armario de cultivo
Tente serre de jardin
Tenda per coltivare
10029769

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para oneConcept Eden Grow XL

  • Página 1 Eden Grow XL Gewächszelt Growing Tent Armario de cultivo Tente serre de jardin Tenda per coltivare 10029769...
  • Página 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4 LIEFERUMFANG Plane Stutzen und Stopper für Kabel-und Belüftungszugang Bodeneinlage Spezial-Belüftungsklappen Zeltstangen (siehe unten) Winkel D - F 6 Stück 6 Stück 5 Stück 8 Stück 4 Stück 2 Stück...
  • Página 5 ZUSAMMENBAU Bauen Sie zuerst den Rahmen auf, der als Basis des Zeltes dient. Stecken Sie die Rohre ganz einfach in die Winkelstücke. Achten Sie darauf, dass die Rohre richtig in die Winkel gesteckt werden, so dass die Druckknöpfe einschnappen. Die Druckknöpfe müssen nach innen deuten, damit sie sich nicht an der Plane verfangen.
  • Página 6 Öffnen Sie die Plane vollständig. Ziehen Sie den Reißverschluss völlig auf, lassen Sie aber die kleinen Seitentüren geschlossen. Stellen Sie sicher, dass die Hülle richtig herum ist. Die Lüftungslöcher mit der Netzabdeckung müssen unten und das Logo muss oben sein. Heben Sie den unteren Rahmen vor- sichtig in das Zelt.
  • Página 7 Jedes Modell ist mit tiefen und flachen Deckenstangen ausgestattet. Die An- zahl hängt von der Größe des Modells ab. Bitte achten Sie dabei auf die Liste der Bauteile. Viele Variationen sind möglich, die gängigste Variante ist aber eine Befestigung von links nach rechts mit den tiefen Stangen an den Enden und der flachen Stange in der Mitte.
  • Página 8 Jeder Bausatz enthält eine wasserdichte Bodeneinlage. Breiten Sie diese voll- ständig aus und legen Sie die Bodeneinlage am Boden des Zeltes aus. Die Bodeneinlage verfügt über Klettbänder an den Ecken. Befestigen Sie damit die Einlage an den senkrechten Rohren.
  • Página 9 Heften Sie die Spezial-Belüftungsklappen auf das Lufteinlassfenster (C). Dabei haben Sie zwei Möglichkeiten: Flaches Anheften als luftdichter Verschluss: Damit wird die Luftzirkulation durch andere Öffnungen gesteuert. Falten zu einem Dreieck: Falten Sie die Spezial-Belüftungsklappen zu einem Dreieck zusammen. Das re- flektierende Material liegt innen und die Polyesterschicht aus.
  • Página 11 Dear customer, Congratulations on the purchase of your unit. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent potential damage. We accept no liability for damage caused by disregarding the instructions and improper use. Please scan the QR code to access the latest operating instructions and further information about the product.
  • Página 12 SCOPE OF DELIVERY Tarpaulin Spigots and stoppers for cable and ventilation access Floor insert Special ventilation flaps Tent poles (see below) 1 - 5 Corner D - F 6 pieces 6 pieces 5 pieces 8 pieces 4 pieces 2 pieces...
  • Página 13 ASSEMBLY First build the frame that serves as the base of the tent. Simply insert the tubes into the corner pieces. Make sure that the tubes are inserted correctly into the corners so that the push buttons snap into place. The press studs must point inwards so that they do not catch on the tarpaulin.
  • Página 14 Open the tarpaulin completely. Pull the zip fully open, but leave the small side doors closed. Make sure the cover is the right way round. The ventilation holes with the net cover must be at the bottom and the logo must be at the top. Lift the lower frame visibly into the tent.
  • Página 15 Each model is equipped with deep and shallow ceiling bars. The number depends on the size of the model. Please pay attention to the list of components. Many variations are possible, but the most common is an attachment from left to right with the deep rods at the ends and the flat rod in the middle.
  • Página 16 Each kit includes a waterproof bottom insert. Spread them out fully and lay out the ground sheet at the bottom of the tent. The bottom insert has velcro straps at the corners. Use this to attach the insert to the vertical tubes.
  • Página 17 Staple the special ventilation flaps onto the air inlet window (C). You have two options here: Flat tack as an airtight seal: This controls air circulation through other openings. Fold into a triangle: Fold the special ventilation flaps into a triangle. The re- reflective material is on the inside and the polyester layer is off.
  • Página 19 Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de este aparato. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. No aceptamos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado del aparato.
  • Página 20 CONTENIDO DEL ENVÍO Cubierta Ejes y tapones para el acceso a los cables y a la ventilación Inserción en el suelo Aletas de ventilación Palos de la tienda (ver más 1 - 5 especiales abajo) Ángulo D - F 6 piezas 6 piezas 5 piezas 8 piezas...
  • Página 21 MONTAJE En primer lugar, hay que montar el marco base de la tienda. Basta con introducir los tubos en las piezas angulares. Asegúrese de introducir los tubos correctamente en los soportes para que los botones encajen en su sitio. Los botones deben apuntar hacia el interior para que no se enganchen en la lona.
  • Página 22 Abra completamente la lona. Abra la cremallera por completo, pero deje cerradas las pequeñas puertas laterales. Asegúrese de que la funda está en el sentido correcto. Los orificios de ventilación con la cubierta de red deben quedar en la parte inferior y el logotipo en la superior. Levante con cuidado el marco inferior en la tienda.
  • Página 23 Cada modelo está equipado con barras profundas y planas. La cantidad depende del tamaño del modelo. Fíjese en la lista de componentes. Hay muchas posibilidades, pero la más común es fijarlo de izquierda a derecha con las barras profundas en los extremos y la barra plana en el centro. Las barras profundas están diseñadas para fijar algunos objetos como filtros de carbón.
  • Página 24 Cada kit incluye un suelo impermeable. Extiéndala completamente y coloque la lona del suelo en la parte inferior de la tienda. Este suelo cuenta con correas de velcro en las esquinas. Utilícelos para fijarlo a los tubos verticales.
  • Página 25 Grape las aletas de ventilación especiales en la ventana de entrada de aire (C). Hay dos opciones: Fijación plana como sello hermético: así controlará la circulación del aire mediante otras aberturas. Doblar en forma triangular: doblar las solapas especiales de ventilación en forma de triángulo.
  • Página 27 Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Página 28 CONTENU DE L'EMBALLAGE Bâche Embouts et bouchons pour l'accès aux câbles et à la Insert de fond ventilation Barres de tente (voir ci- Volets d'aération spéciaux 1 - 5 dessous) Angle D - F 6 pièces 6 pièces 5 pièces 8 pièces 4 pièces 2 pièces...
  • Página 29 ASSEMBLAGE Montez d'abord le cadre qui servira de base à la tente. Insérez simplement les tuyaux dans les équerres d'angle. Veillez à ce que les tubes soient correctement insérés dans les équerres de manière à ce que les boutons-pression s'enclenchent. Les boutons-pression doivent être dirigés vers l'intérieur pour ne pas se prendre dans la bâche.
  • Página 30 Ouvrez complètement la bâche. Tirez complètement sur la fermeture à glissière, mais laissez les petites portes latérales fermées. Assurez-vous que l'étui est dans le bon sens. Les trous d'aération avec le cache-filet doivent être en bas et le logo doit être en haut. Soulevez délicatement le cadre inférieur dans la tente.
  • Página 31 Chaque modèle est équipé de barres de plafond creuses et plates. Le nombre dépend de la taille du modèle. Pour ce faire, veuillez faire attention à la liste des composants. De nombreuses variations sont possibles, mais la variante la plus courante est une fixation de gauche à droite avec les barres creuses aux extrémités et la barre plate au milieu.
  • Página 32 Chaque kit contient un sol étanche. Étalez-le entièrement et placez le tapis de sol sur le sol de la tente. Le revêtement de sol dispose de bandes auto agrippantes dans les coins. Fixez avec celles-ci l'insert sur les tubes verticaux.
  • Página 33 Agrafez les volets d'aération spéciaux sur la fenêtre d'entrée d'air (C). Deux possibilités s'offrent à vous : Agrafage à plat pour une fermeture étanche à l'air : cela permet de contrôler la circulation de l'air par d'autres ouvertures. Pliage en triangle : Pliez les volets d'aération spéciaux en triangle.
  • Página 35 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 36 VOLUME DI CONSEGNA Telone Manicotti e tappi per l'accesso ai cavi e alla Inserto per il pavimento ventilazione Speciali alette di ventilazione Aste per la tenda (v. sotto) Angolari D - F 6 pezzi 6 pezzi 5 pezzi 8 pezzi 4 pezzi 2 pezzi...
  • Página 37 MONTAGGIO Per prima cosa, montare il telaio che funge da base della tenda. È sufficiente inserire i tubi negli angolari. Assicurarsi che i tubi siano inseriti correttamente negli angolari, in modo che i pulsanti scattino in posizione. I pulsanti devono essere rivolti verso l'interno, in modo da non impigliarsi nel telone.
  • Página 38 Aprire completamente il telone. Aprire completamente la cerniera, ma lasciare chiusi i piccoli sportelli laterali. Assicurarsi che l'involucro si trovi nel verso giusto. I fori di ventilazione con la copertura a rete devono trovarsi in basso e il logo in alto. Sollevare con cautela il telaio inferiore nella tenda.
  • Página 39 Ogni modello è dotato di aste per il soffitto lunghe e piatte. La quantità dipende dalle dimensioni del modello. Prestare attenzione all'elenco dei componenti. Sono possibili molte varianti, ma la più comune è un attacco da sinistra a destra con le aste lunghe alle estremità e l'asta piatta al centro. Le aste per il soffitto lunghe sono progettate per fissare oggetti come i filtri a carbone.
  • Página 40 Ogni kit comprende un inserto da pavimento impermeabile. Aprirlo completamente e stenderlo sul fondo della tenda. L'inserto da pavimento è dotato di nastri in velcro agli angoli. Utilizzarli per fissare l'inserto ai tubi verticali.
  • Página 41 Fissare le speciali alette di ventilazione alla finestra di ingresso dell'aria (C). Ora sussistono due opzioni: Attacco piatto come chiusura ermetica: in questo modo si controlla la circolazione dell'aria attraverso altre aperture. Piega a triangolo: piegare a triangolo le speciali alette di ventilazione. Il materiale rifrangente è...

Este manual también es adecuado para:

10029769