Página 1
Centricity™ MP3510 Digitizer Manual de uso...
Página 2
Information Technologies será responsable de los daños originados por el uso o la incapacidad para usar cualquier información, aparato, método o proceso presentados en este manual. GE Medical Systems Information Technologies se reserva el derecho de modificar el presente manual sin previo aviso.
Página 3
Índice Capítulo 1: Presentación del Centricity™ MP3510 .......... 5 Centricity™ MP3510, uso previsto..............6 Características del Centricity™ MP3510............7 Precauciones de seguridad ................8 Normas de seguridad ..................12 Modos de funcionamiento ................13 Interfaz del usuario..................14 Encendido del Centricity™ MP3510 ...............
Página 5
Capítulo Presentación del Centricity™ MP3510 Este capítulo presenta el Centricity™ MP3510 al usuario y llama su atención sobre importantes puntos de seguridad. Centricity™ MP3510, uso previsto Características del Centricity™ MP3510 Precauciones de seguridad Normas de seguridad Modos de funcionamiento Interfaz del usuario Encendido del Centricity™...
Página 6
Centricity™ MP3510, uso previsto Este dispositivo sólo debe ser utilizado para digitalizar chasis radiográficos que contengan una placa de imagen que pueda ser borrada. Este dispositivo forma parte de un sistema compuesto por chasis para rayos X con placas de imagen de fósforo que es posible borrar, una estación de identificación para los chasis y una estación de trabajo en la que se procesa y se encamina la información digital resultante.
Página 7
(Centricity™ SP1001 y Centricity™ MP3510) están diseñados para funcionar con chasis y placas de fósforo Agfa para radiología informatizada (CR). Diríjase a un agente comercial de GE Medical Systems para obtener información sobre productos y pedidos. 5001A ES 20020315...
Página 8
• Si no se utiliza correctamente o no se realiza el mantenimiento apropiado del Centricity™ MP3510, GE Medical Systems Information Technologies no se responsabilizará de las perturbaciones, daños o lesiones resultantes. • Durante la instalación del Centricity™ MP3510, debe asegurarse de que haya una toma de corriente principal o un dispositivo desconector de cables en la instalación interna cerca del Centricity™...
Página 9
Marcas y etiquetas Preste atención a las marcas y etiquetas que figuran en el interior y en el exterior de la máquina. A continuación, se proporciona una breve descripción de estas marcas y etiquetas y se explica su significado. Advertencia de seguridad que indica que se deben consultar los manuales del Centricity™...
Página 10
Conector a tierra para protección adicional: Proporciona una conexión entre el Centricity™ MP3510 y la barra colectora de compensación de potencial del sistema eléctrico, según lo establecido para los entornos médicos. Este enchufe no se debe desconectar nunca antes de apagar la máquina y de desconectar el cable de alimentación.
Página 11
Cuestiones de seguridad relativas a TÜV Los accesorios conectados a las interfaces analógicas y digitales deben estar certificados de acuerdo con las normas IEC respectivas (p. ej. IEC 950 para equipos de procesamiento de datos e IEC 601-1 para aparatos médicos).
Página 12
Normas de seguridad El Centricity™ MP3510 cumple con los requisitos de: • la normativa general de seguridad EN 60950, IEC 601-1-1:1992, UL 2601 y CSA C22.2 Nº 0 e IEC 601-1; • la normativa sobre seguridad relacionada con láser EN 60825, DHHS/FDA 21 CFR, apartados 1040.10 y 1040.11 y ANSI Z 136-1980.
Página 13
Modos de funcionamiento El Centricity™ MP3510 puede funcionar en tres modos: modo del operador, modo del operador principal y modo de servicio. Modo del operador El modo del operador reúne todas las funciones básicas diseñadas para los técnicos radiográficos: • Lectura de una placa de imagen;...
Página 14
Interfaz del usuario Componentes principales del Digitizer Dispensador Indicador de estado de salida de chasis Dispensador de entrada de chasis Teclado con pantalla Interruptor principal Conector de servicio Los componentes principales del Centricity™ MP3510 son: Dispensador de entrada de chasis El dispensador de entrada de chasis acepta hasta 10 chasis —...
Página 15
Indicador de estado Una luz indica el estado del Centricity™ MP3510. Dispensador de salida de chasis El dispensador de salida de chasis recibe chasis procesados por el Digitizer. El panel de control El panel de control del Centricity™ MP3510 se compone de una pantalla de cristal líquido retroiluminada y 10 teclas.
Página 16
El teclado El uso de las funciones especiales puede realizarse a través del teclado. El teclado consta de las siguientes teclas: Para asignar a una imagen el estado de Tecla de ‘emergencia’ cuando se envía a la estación de emergencia procesamiento de imágenes.
Página 17
• Para mover el cursor al campo de entrada anterior. Tecla con flecha hacia • Para desplazar la pantalla hacia arriba. arriba • Para aumentar las cifras en un campo de entrada numérico. • Para mover el cursor al campo de entrada siguiente.
Página 18
La pantalla El panel de control del Centricity™ MP3510 tiene una pantalla de cristal líquido retroiluminada, con 8 líneas de 40 caracteres cada una. Su presentación depende del modo de funcionamiento. En el modo del operador, la pantalla presenta distintas zonas, cada una de las cuales está...
Página 19
Modo de funcionamiento: • [en blanco]: Modo de funcionamiento normal. • EMERGENCY: Función de emergencia para placas de imagen con datos de ID. • ERASURE: Función de nuevo borrado. Estado de error: código de servicio (SERVICE XXXXX) o código de error (CODE XXXXX) Nombre de estación del Centricity™...
Página 20
El indicador de estado La luz situada en la parte superior del Centricity™ MP3510 indica el estado del Centricity™ MP3510. Constante/ Color Estado Acción Parpadeante Listo. Continúe. Constante Verde Ocupado (procesando Continúe. Parpadeante una placa de imagen). • Compruebe los mensajes en la pantalla.
Página 21
Encendido del Centricity™ MP3510 Antes del encendido Compruebe que se cumplan las siguientes condiciones antes del encendido del Centricity™ MP3510: • Un técnico de servicio ha conectado debidamente el Centricity™ MP3510 y ha realizado una prueba de rendimiento. • Ha leído las precauciones de seguridad que figuran al principio de este manual y las observará...
Página 22
Después de encender el Digitizer, se muestra la siguiente pantalla: WAIT Self test proceeding El Centricity™ MP3510 ejecuta una autoverificación, inicializa todos los componentes del Digitizer, lleva a cabo un procedimiento de inicio y comprueba si hay chasis, placas de imagen e imágenes pendientes de transmitir en la cola de imágenes.
Página 23
Apagado del Centricity™ MP3510 Antes de apagar el sistema Compruebe que el Centricity™ MP3510 no está explorando una placa de imagen. Si el Centricity™ MP3510 está explorando una placa de imagen, el indicador de estado situado en la parte superior de la máquina se muestra en color verde y parpadea.
Página 24
Reinicio del Centricity™ MP3510 En circunstancias excepcionales, es posible que se le indique que debe reiniciar el Centricity™ MP3510 — ya sea en un mensaje en la pantalla del teclado o como parte de un procedimiento de solución de problemas descrito en este manual.
Página 25
Capítulo Funcionamiento básico (‘Modo del operador’) El presente capítulo proporciona información básica sobre la manera de digitalizar placas de imagen en condiciones normales y en situaciones de emergencia. Explica también cómo borrar una placa de imagen para impedir la formación de imágenes fantasma causadas por exposiciones anteriores o por radiación dispersa.
Página 26
Lectura de una placa de imagen La función principal del Centricity™ MP3510 es la digitalización de placas de imagen y la transmisión de los datos digitales de las imágenes a la estación de previsualización y la estación de procesamiento de imágenes. Para leer una o más placas de imagen: Asegúrese de que el chasis haya sido identificado correctamente mediante la ID Station.
Página 27
Coloque uno o varios chasis en el dispensador de entrada. Puede insertar hasta 10 chasis, incluso de distintos tamaños. Asegúrese de que el mecanismo de abertura del chasis se encuentra abajo. El Digitizer introduce automáticamente el primer chasis, lee la placa de imagen, reenvía los datos digitales de la imagen a la estación de previsualización para una comprobación preliminar rápida y, a continuación, a la estación de procesamiento de imágenes.
Página 28
Retire los chasis del dispensador de salida. Cuando el Centricity™ MP3510 devuelva el chasis, éste estará listo para ser utilizado de nuevo inmediatamente. Sin embargo, si lo deja más de 3 días antes de utilizarlo de nuevo, antes deberá borrarlo. Consulte ‘Nuevo borrado de una placa de imagen’...
Página 29
Lectura de una placa de imagen de emergencia Puede darse el caso de que desee dar prioridad a una placa de imagen sobre otras placas de imagen que estén siendo procesadas por la estación de procesamiento de imágenes. Esa placa de imagen se denomina ‘placa de imagen de emergencia’.
Página 30
Pulse la tecla de emergencia en el teclado. La pantalla indica: READY EMERGENCY WARNING Next cassette gets emergency status MP3510 Coloque el chasis al que desea asignar estado de emergencia en primer lugar en la pila de chasis del dispensador de entrada. v No coloque el chasis con estado de emergencia en la pila mientras el mecanismo de entrada intenta capturar un chasis de la pila.
Página 31
Si está habilitada la previsualización rápida, el Centricity™ MP3510 transmite los datos de las imágenes digitales en bloques de 100 líneas a la estación de previsualización. Cuando el Centricity™ MP3510 haya leído los datos de identificación del chasis de emergencia, mostrará la pantalla principal del operador. El Digitizer reanuda el procesamiento de los chasis que quedan en el dispensador de entrada de chasis.
Página 32
Nuevo borrado de una placa de imagen Al final de un ciclo de digitalización normal o de emergencia, el Centricity™ MP3510 . Sin embargo, en los casos devuelve una placa de imagen borrada siguientes deberá borrar de nuevo la placa de imagen antes de volver a utilizarla, a fin de evitar que alguna imagen fantasma interfiera con la imagen que le interesa: •...
Página 33
Nuevo borrado de placas de imagen con el estado ‘borrado’ Para borrar de nuevo una o varias placas de imagen que hayan sido borradas durante un ciclo de digitalización normal o de emergencia: Compruebe que el Centricity™ MP3510 esté listo para funcionar: •...
Página 34
Utilice las teclas de desplazamiento arriba o abajo para establecer el número de placas de imagen que se deben borrar. El valor predeterminado es 1; el máximo es 9. Coloque los chasis que desea borrar en el dispensador de entrada de chasis. Después de borrar un chasis, se resta una unidad al número que se muestra en la pantalla.
Página 35
Advertencia Si no aparece la pantalla anterior, sino la siguiente: LOCKED ERASURE ERASE “PATIENT NAME”? Press to erase or to scan se debe a que ha introducido un chasis identificado que no tiene el estado de ‘borrado’. Ahora puede elegir entre: cancelar la operación de borrado o borrar la placa de imagen.
Página 36
Nuevo borrado de placas de imagen con el estado ‘por borrar’ Para borrar de nuevo una o varias placas de imagen a las que ha asignado el estado ‘por borrar’ desde la ID Station: Compruebe que el Centricity™ MP3510 esté listo para funcionar: •...
Página 37
Capítulo Funciones avanzadas (‘Modo del operador principal’) El presente capítulo ofrece una vista de conjunto de las funciones del operador principal, de las acciones de mantenimiento preventivo y de las soluciones a los problemas que puedan surgir. Para obtener información detallada acerca de estos temas, consulte el Reference manual (manual de referencia).
Página 38
Descripción de las funciones avanzadas Encontrará más abajo una descripción de las funciones disponibles en el modo del operador principal. Para obtener información detallada, consulte el Capítulo 3, ‘Advanced operation (‘Key-operator mode’)’ del Reference manual (manual de referencia) del Centricity™ MP3510. Función en el menú...
Página 39
Mantenimiento preventivo El Centricity™ MP3510 ha sido diseñado para funcionar con un mantenimiento mínimo. El mantenimiento y la limpieza sólo requieren tareas sencillas por parte de los usuarios. Consulte el Reference manual (manual de referencia) para obtener más información. Intervalo ¿Qué...
Página 40
Limpieza exterior v No abra la máquina para limpiarla. No hay ningún componente dentro de la máquina que requiera mantenimiento ni que deba ser limpiado por el usuario. Apague el Digitizer mediante el procedimiento que se describe en ‘Apagado del Centricity™ MP3510’ en la página Quite el enchufe de corriente de la toma.
Página 41
Procedimiento general en caso de funcionamiento incorrecto Cuando se produce una situación anómala, la pantalla del Centricity™ MP3510 proporciona completa información acerca de los errores y las formas de corregirlos. El estado del Digitizer cambia de ‘READY’ a uno de los siguientes: Indicador Mensaje...
Página 42
Solución de problemas Encontrará más abajo una descripción de los errores. Si desea más información, consulte el Reference manual (manual de referencia). Para Consulte la sección Página Solucionar errores ‘SERVICEOXXXXX’ Solving the ‘ERROR’ Status Solución del estado de ‘ERROR’ Solucionar errores ‘ERRORXXXXX’...
Página 43
Eliminación de atascos de chasis Un chasis puede quedar atascado cuando el Centricity™ MP3510 lo admite desde el dispensador de entrada o lo entrega al dispensador de salida. En este caso, verá parte del chasis en el dispensador de entrada o en el de salida.
Página 44
Abra la puerta frontal izquierda del Digitizer. Siempre se debe abrir primero la puerta izquierda. Cuando abra la puerta frontal izquierda, se interrumpirá automáticamente el suministro eléctrico a todos los componentes importantes. Levante el pestillo que se encuentra en la parte inferior de la puerta frontal derecha y ábrala.
Página 45
Retire con cuidado el chasis atascado. Si el chasis está atascado en la ranura de salida, quizá sea difícil de alcanzar. En ese caso, siga con los pasos y 7. Si el chasis está atascado en la ranura de salida y es difícil de alcanzar, gire la unidad de chasis en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 46
Retire el chasis tirando [2] y levantándolo suavemente al mismo tiempo [1]. Si no puede retirar fácilmente el chasis, no abra ni desmonte ningún otro componente de la unidad. Llame a la organización de servicio local. Cierre las puertas frontales. El Centricity™...
Página 47
Eliminación de atascos de placas de imagen El Centricity™ MP3510 siempre lee y digitaliza la placa primero, y a continuación la borra y la entrega en el dispensador de salida. Si se produce el atasco de una placa antes de que ésta se digitalice, existe la probabilidad de recuperar la imagen si vuelve a colocar la placa de imagen en el chasis y repite la digitalización.
Página 48
Estado Acción Atasco de placa en la unidad de posdigitalización. La imagen es Borre la placa de imagen. correcta. Atasco de placa en la unidad de Vuelva a identificar el chasis predigitalización. La placa de mediante la ID Station. imagen no está borrada, pero el estado del chasis está...
Página 49
Si una placa de imagen está atascada en la unidad de predigitalización, retire la placa de imagen atascada tirando hacia usted con cuidado. Si no puede retirar la placa de imagen tirando hacia usted, levante la placa atascada y retírela a través de la parte superior del Digitizer. 5001A ES 20020315...
Página 50
Si una placa de imagen está atascada en la unidad de posdigitalización, intente retirar la placa de imagen atascada tirando hacia usted con cuidado. Si el acceso es demasiado estrecho, levante la placa atascada sobre la unidad de borrado y retírela a través de la sección superior del Digitizer. Si aun así...
Página 51
Apéndice Hoja de información sobre la máquina...
Página 52
Especificaciones Descripción del producto Tipo de producto Digitizer Nombre comercial Centricity™ MP3510 Número de modelo 5146/1xx GE Medical Systems Information Fabricado para Technologies, EE.UU. Marcas 93/42 CEE ‘Aparatos médicos’ CE/TÜV (Europa), EN60601-1, VDE 0750 UL 2601, CSA 22.2 Nº 950 (Norteamérica)
Página 53
Requisitos ambientales Temperatura 20 ° - 30 °C Cambio máximo de temperatura 0,5 °C/min. Humedad relativa 10 % - 80 % Menos de 5 Gauss; de conformidad Campo magnético con EN 61000-4-8, Nivel 5 Exposición a la luz del sol No debe funcionar a plena luz del sol Emisiones físicas Emisión de ruido (nivel de potencia del ruido según DIN 45635 apartado 27)
Página 54
Resolución espacial 35 x 43 cm (14 x 17 pulgadas) AR 10 píxeles/mm 35 x 43 cm (14 x 17 pulgadas) RE 7 píxeles/mm 21 x 43 cm AR 10 píxeles/mm 35 x 35 cm (14 x 14 pulgadas) AR 10 píxeles/mm 35 x 35 cm (14 x 14 pulgadas) RE 7 píxeles/mm...