Descargar Imprimir esta página
ST BT 20 Li 2.0 S Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BT 20 Li 2.0 S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

171506796/2
03/2023
BT 20 Li 2.0 S
BT 20 Li 2.0 A
BT 20 Li 4.0 S
BT 20 Li 4.0 A
CG 20 Li
CGD 20 Li
CGW 20 Li
IT
Batteria / Caricabatteria - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
батерия / зарядно устройство - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Baterija / Punjač baterije - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátor / Nabíječka akumulátoru - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Battery / Batterioplader - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batterie / Batterieladegerät - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Μπαταρία / Φορτιστήç Iπαταρίαç - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery / Battery charger - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Batería / Cargador de baterías - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Aku / Akulaadija - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akku / Akkulaturi - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Batterie / Chargeur de batterie - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterija / Punjač baterije - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Akkumulátor / Akkumulátor-töltő - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorius / Akumuliatoriaus kroviklis - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Akumulators / Akumulatora lādētājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Батеријата / полнач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Accu / Acculader - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteri / Batterilader - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Akumulator / Ładowarka akumulatora - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Bateria / Carregador de baterias - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Baterie / Încărcător de baterie - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
аккумулятор /заряжатель - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Akumulátor / Nabíjačka akumulátora - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Akumulator / Akumulatorski polnilnik - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Baterija / punjač - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Batteri / Batteriladdare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Pil / Pil şarj aleti - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST BT 20 Li 2.0 S

  • Página 1 03/2023 Batteria / Caricabatteria - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BT 20 Li 2.0 S батерия / зарядно устройство - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА BT 20 Li 2.0 A ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 BT 20 Li 2.0 S BT 20 Li 4.0 S �1� DATI TECNICI BATTERIA BT 20 Li 2.0 A BT 20 Li 4.0 A Tensione di alimentazione NOMINAL �2� V / d.c. 18 / 20 18 / 20 / MAX �3�...
  • Página 5 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Forsyningsspænding NOMINAL [2] Netzspannung NOMINAL / MAX. [2] Τάση τροφοδοσίας / MAX [3] Stromversorgungskapazität ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ / ΜΕΓΙΣΤΗ [3] Forsyningskapacitet [4] Stromversorgung [3] Χωρητικότητα τροφοδοσίας [4] Forsyningsenergi [5] Art der Zellen [4] Ενέργεια...
  • Página 6 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Напон NOMINAL / MAX [2] Voedingsspanning NOMINAL [2] NOMINELL / MAKS [3] Капацитет на напојување / MAX forsyningsspenning [4] Енергија на напојување [3] Voedingscapaciteit [3] Matekapasitet [5] Вид...
  • Página 7 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. GENERALITÀ INDICE 1. GENERALITÀ ............... 1 COME LEGGERE IL MANUALE Come leggere il manuale ........1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 NOTA oppure | IMPORTANTE fornisce BATTERIA ............
  • Página 8 batteria sono corrosivi e tossici. Il essere effettuate dal costruttore o da un centro Centro di assistenza specializzato. liquido espulso dalla batteria può provocare infiammazioni o ustioni. Fare in modo che le sostanze chimiche CARICABATTERIA NON entrino a contatto con occhi, pelle e soprattutto non ingerirli.
  • Página 9 q) Il cavo esterno flessibile del carica batteria non può essere sostituito; se il cavo risultasse danneggiato, occorrerà rottamare l’intero carica batteria. r) Lo scollegamento dalla tensione di linea si effettua tirando sulla presa di rete. SEGNALETICA DI SICUREZZA s) Prima di utilizzare il caricatore, accertarsi Sulla batteria e sul carica batterioa compaiono vari simboli.
  • Página 10 CONTROLLO DELLO STATO DI CG 20 Li CARICA DELLA BATTERIA Premere il tasto di indicazione della capacità della batteria (1). Le luci (2) si accenderanno a seconda del livello di capacità della batteria. Vedere lo schema seguente: CGD 20 Li Luci Capacità...
  • Página 11 I ricambi e gli accessori non originali non sono approvati; l’impiego di ricambi ed accessori non NOTA Nel carica batteria a muro non è previsto nessun originali compromette la sicurezza della macchina, LED. Fare riferimento unicamente ai LED della batteria. solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità...
  • Página 12 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ......1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Как да се чете ръководството ......1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........1 БЕЛЕЖКА...
  • Página 13 обръщайте отрицателните и положителните Изтеклите електролити, от евентуални клеми на акумулатора. Не свързвайте течове на химически вещества от блока положителната и отрицателната клема на акумулатора, са корозивни и токсични. на акумулатора с метални предмети. Отделената от акумулатора течност, може l) По време на транспортиране на акумулатора, внимавайте...
  • Página 14 k) Не покривайте вентилационните решетки, апарати и влизането й в действие в съответствие които се намират върху горната част на с националното законодателство, изхабените зарядното устройство. Не поставяйте електрически апарати трябва да се събират зарядното устройство върху мека повърхност разделно, за да бъдат оползотворени екологично като...
  • Página 15 ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА Предпазител Акумулаторът трябва да се зареди отново задължително. Маркировка за съответствие CE • Преди употреба за първи път след закупуване ((акумулаторът не се изпраща напълно зареден); • Преди всеки продължителен период на неизползване (по-дълъг от 30 дни) (пар. 8); Не...
  • Página 16 ОПИСАНИЕ СЪСТОЯНИЕ СЪСТОЯНИЕ СВЕТОДИОД СВЕТОДИОД CG 20 Li ЗАРЯДНО АКУМУЛАТОР УСТРОЙСТВО Дефектен 4 мигащи зелени акумулатор: Зелен светодиоди ● ☼ (свалете и цвят в бърза заменете с нов последователност акумулатор) БЕЛЕЖКА На зарядното устройство за стена не е предвиден светодиод. Гледайте за справка...
  • Página 17 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И ПОПРАВКИ ГАРАНЦИЯ Това ръководство предоставя всички Условията на гаранцията се отнасят само до упътвания, необходими за управлението потребителите, тоест, непрофесионални оператори. на машината и за извършване на правилна основна поддръжка от потребителя. Гаранцията покрива всички дефекти свързани с качеството...
  • Página 18 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. OPĆE INFORMACIJE SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE ........... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ..........1 NAPOMENA ili | VAŽNO pruža objašnjenja BATERIJA ............
  • Página 19 Ako kemijske supstance koje se nalaze u koji je prikladan za određeni tip baterija, može izazvati rizik od požara, strujni udar, pregrijavanje bateriji dođu u dodir s očima, odmah ispirati ili curenje korozivne tekućine iz baterije ukoliko oči čistom vodom u trajanju od najmanje se koristi s nekim drugim tipom baterija.
  • Página 20 Ponesite baterije u centar za reciklažu i/ ili zbrinjavanje koji je ovlašten za zbrinjavanje SIGURNOSNE OZNAKE materijala s litijskim ionima. Na bateriji i na punjaču baterije nalaze se razni simboli. Značenje simbola: • Nemojte bacati bateriju u kućni otpad. • Nemojte paliti bateriju. Ne izlažite bateriju suncu kada •...
  • Página 21 PROVJERA STANJA CG 20 Li NAPUNJENOSTI BATERIJE Pritisnite taster koji pokazuje stanje napunjenosti baterije (1). Svjetla (2) se pale prema nivou napunjenosti baterije. Pogledajte sljedeću shemu: CGD 20 Li Svjetla Kapacitet 4 zelena svjetla Baterija je napunjena oko 75%-100% 3 zelena svjetla Baterija je napunjena oko 50% – 75% 2 zelena svjetla Baterija je napunjena oko 25% –...
  • Página 22 NAPOMENA Kod zidnog punjača baterije nema niti jednog LED svjetla. Pogledajte GARANCIJA isključivo LED svjetla na bateriji. Garancija važi samo za potrošača, odnosno za neprofesionalne korisnike. KONTROLA PUNJAČA Garancija pokriva sve nedostatke kvaliteta materijala Ako se baterija ne puni pravilno: i fabričke greške koje u periodu važenja garancije •...
  • Página 23 Zvýrazněné odstavce s rámečkem tvořeným šedými 8. SERVISNÍ SLUŽBA A OPRAVY ........5 tečkovanými čarami označují charakteristiky volitelného 9. ZÁRUKA ................ 5 příslušenství, které není součástí všech modelů dokumentovaných v tomto návodu. Zkontrolujte, zda je konkrétní charakteristika součástí požadovaného modelu. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Toto zařízení...
  • Página 24 Nezasahujte akumulátor, neklepejte t) Nemontujte nabíječku akumulátorů na po něm, ani na něj nevystupujte. stěnu. Uložte ji na rovný a pevný povrch. o) Neprovádějte úkony opravy akumulátoru. Činnost spojená s opravou musí být provedena výrobcem nebo specializovaným servisním střediskem.
  • Página 25 životní prostředí. Je třeba jej odepnout a zlikvidovat samostatně ve sběrném DŮLEŽITÁ INF. Poškozené nebo již nečitelné středisku, které likviduje také akumulátory s ionty lithia. výstražné štítky je třeba vyměnit. Požádejte o nové štítky ve vašem autorizovaném servisním středisku.
  • Página 26 (1). 2. Vložte akumulátor (2) do nabíječky (3). 3. Kontrolky s LED nabíječky (4) a akumulátoru (5) se POZNÁMKA V případě nástěnné nabíječky není součástí rozsvítí, aby oznamovaly aktuální stav akumulátoru. žádná LED. Vycházejte výhradně z LED akumulátoru.
  • Página 27 Když se akumulátor delší dobu nenabíjí, je třeba jej Prodejci, pronájem náhradních zařízení nebo přivolání uchovávat vždy ve stínu, v chladu a v prostředích externí firmy pro provedení všech prací údržby. bez vlhkosti, s teplotou v rozsahu 0-45 °C.
  • Página 28 Bevar disse anvisninger! Det er vigtigt at forstå og følge disse instruktioner nøje for at mindske risiko- en for brand eller elektriske stød. BATTERI a) Anvend kun de batterier, der specifikt er beregnet til dit værktøj. Anvendelse af andre batterier kan medføre kvæstelser og brandfare.
  • Página 29 Batteriopladerens udvendige bøjelige kabel m) Man må ikke skille batteriet ad. kan ikke udskiftes. Hvis kablet beskadiges, n) Man må ikke ramme, slå på eller stå på batteriet. skal hele batteriopladeren bortskaffes. o) Man må ikke foretage reparationer på batteriet.
  • Página 30 SIKKERHEDSMÆRKNING MILJØBESKYTTELSE OG BORTSKAFFELSE På batteriet og på batteriopladeren De efterfølgende giftige og ætsende materialer vises der diverse symboler. findes i den batterienhed, der bruges med dette Symbolernes betydning: apparat: Litium-ion er et giftigt materiale. Akkumulatoren må ikke udsættes for sol, når temperaturen er over 45 °C Alle de giftige materialer skal bortskaffes på...
  • Página 31 KONTROL AF BATTERIETS CG 20 Li LADNINGSTILSTAND Tryk på tasten til angivelse af batteriets kapacitet (1). Lysene (2) tænder afhængigt af batteriets opladningstilstand. Se nedenstående oversigt: CGD 20 Li Kapacitet 4 grønne lys Batteriets opladning er 75 % – 100 % 3 grønne lys Batteriets opladning er 50 % –...
  • Página 32 • Man skal rengøre opladerens udvendige del med • Uopmærksomhed, uagtsomhed. en tør og blød klud. Man må ikke skylle med • Eksterne årsager (lynnedslag, stød, tilstedeværelse eventuelle pumper eller rengøre med vand. af fremmedlegemer i maskinen) eller ulykker. • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage OPMAGASINERING iht.
  • Página 33 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. ALLGEMEINES INHALT 1. ALLGEMEINES ............. 1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ........1 HINWEIS oder | WICHTIG liefern erläuternde BATTERIE ............
  • Página 34 l) Während des Transports der Batterie Die durch eventuelle Verluste von darauf achten, dass die Kontakte nicht chemischen Substanzen freigesetzten untereinander verbunden werden und keine Elektrolyten sind korrosiv und giftig. Die aus Metallbehälter für den Transport verwenden. der Batterie ausgetretene Flüssigkeit kann m) Die Batterie nicht zerlegen.
  • Página 35 • Die Batterien nicht an Orten ablegen, wo sie Vor der Aufladung die zu einem Teil einer lokalen Müllhalde oder zu Anweisungen lesen. städtischem Festmüll werden könnten. • Zu einem autorisierten Recycling-Zentrum bringen. Sicherung Elektrische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 36 KONTROLLE DES LADEZUSTANDS CG 20 Li DER BATTERIE Die Taste zur Anzeige der Batteriekapazität (1) drücken. Die Lichter (2) leuchten je nach Batteriekapazität auf. Siehe folgendes Schema: CGD 20 Li Lichter Kapazität 4 grüne Lichter Die Batterie ist zu 75% – 100% geladen 3 grüne Lichter Die Batterie ist zu 50% –...
  • Página 37 Tuch reinigen. Nicht mit eventuellen • Professioneller Verwendung. Pumpen auswaschen oder mit Wasser reinigen. • Unachtsamkeit, Nachlässigkeit. • Äußerer Ursache (Blitzschlag, Stöße, Präsenz von UNTERSTELLUNG Fremdkörpern im Inneren der Maschine) oder Unfall. • Unsachgemäßer oder vom Hersteller nicht zugelassener Nutzung oder Montage.
  • Página 38 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΓΕΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........1 ΣΗΜΕΙΏΣΗ ή...
  • Página 39 τον αρνητικό και θετικό ακροδέκτη της μπαταρίας. Οι ηλεκτρολύτες από ενδεχόμενες Μην συνδέετε τον θετικό και αρνητικό ακροδέκτη διαρροές χημικών ουσιών της μπαταρίας είναι της μπαταρίας με μεταλλικά αντικείμενα. διαβρωτικοί και τοξικοί. Το υγρό που διαρρέει l) Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς της από...
  • Página 40 l) Αποφύγετε την είσοδο στο εσωτερικό του υγεία σας. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με τη φορτιστή μικρών μεταλλικών αντικειμένων διάθεση του προϊόντος, απευθυνθείτε στον αρμόδιο φορέα για ή υλικών όπως ατσαλόβουρτσες, φύλλα τη διάθεση των οικιακών απορριμμάτων ή στον Αντιπρόσωπο. αλουμινίου...
  • Página 41 πρέπει να αντικατασταθούν. Ζητήστε τις νέες ετικέτες από το εξουσιοδοτημένο Σέρβις. ΣΗΜΕΙΏΣΗ Η μπαταρία διαθέτει προστασία που δεν επιτρέπει την επαναφόρτιση αν η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται από 0 έως +45 °C. 1. Συνδέστε τον φορτιστή σε πρίζα ΕΠΙΘΕΏΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ εναλλασσόμενου...
  • Página 42 ΣΗΜΕΙΏΣΗ Σε περίπτωση μεγάλου χρόνου ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ LED ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ εκτός χρήσης, φορτίζετε την μπαταρία κάθε δύο ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ μήνες για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής. ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ Η μπαταρία 4 Πράσινα ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ● ● είναι πλήρως Πράσινο φορτισμένη Το παρόν εγχειρίδιο παρέχει όλες τις αναγκαίες οδηγίες Υπερθέρμανση...
  • Página 43 Ο χρήστης προστατεύεται από την οικεία εθνική νομοθεσία. Τα δικαιώματα του χρήστη που προβλέπονται από την οικεία εθνική νομοθεσία δεν περιορίζονται κατά κανέναν τρόπο από την παρούσα εγγύηση. EL - 6...
  • Página 44 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. GENERAL ASPECTS INDEX 1. GENERAL ASPECTS ........... 1 HOW TO READ THE MANUAL How to read the manual ........1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 NOTE or | IMPORTANT These give details or BATTERY ............
  • Página 45 them. If chemicals in the battery come one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. into contact with the eyes, wash them b) Do not recharge the battery pack immediately with clean water for at least 15 in rain or humid conditions.
  • Página 46 Dispose of batteries in a certified lithium- Read the instructions ion recycling and/or disposal facility. before charging. • Do not dispose of batteries with domestic waste. • Do not burn. • Do not place batteries where they could become part Fuse of a local waste landfill or municipal solid waste.
  • Página 47 Failure in following the procedure or in charging the Battery charging 4 green battery could permanently damage the battery elements. flashing lights, A flat battery must be recharged as soon as possible. ● ☼ progressive switch on NOTE The battery can be recharged at any sequence time, even partially, with no risk of damaging it.
  • Página 48 or Authorised Service Centre, which have original spare parts and the necessary knowledge and equipment to ensure that the work is carried out correctly, maintaining the correct degree of safety and the original operating conditions of the machine. Any operations performed in unauthorized centres or by unqualified persons will totally invalidate the Warranty and all obligations and responsibilities of the Manufacturer.
  • Página 49 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. INFORMACIÓN GENERAL ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL ........... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Cómo leer el manual ..........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........... 1 NOTA o IMPORTANTE ofrece información u otros BATERÍA ..............
  • Página 50 EVITAR que la sustancias químicas CARGADOR DE LA BATERÍA entren en contacto con los ojos y la piel, y sobre todo, no ingerirlas. El cargador está diseñado para Si las sustancias químicas contenidas baterías recargables de iones de litio. en la batería entran en contacto con los Otros tipos de baterías podrían explotar ojos, lavarse inmediatamente con agua y causar daños a personas o cosas.
  • Página 51 PROTECCIÓN DEL MEDIO SEÑALES DE SEGURIDAD AMBIENTE Y ELIMINACIÓN En la batería y en el cargador aparecen varios símbolos. Los siguientes materiales tóxicos y corrosivos se Significado de los símbolos: encuentran en el interior del grupo batería utilizado en este equipo: los iones de litio son un material tóxico. No exponer el acumulador al sol cuando la temperatura supere los 45 °C Todos los materiales tóxicos deberán...
  • Página 52 CONTROL DEL ESTADO DE CG 20 Li CARGA DE LA BATERÍA Pulsar el botón que indica la capacidad de la batería (1). Las luces (2) se encenderán según el nivel de capacidad de la batería. Consultar el siguiente esquema: CGD 20 Li Luces Capacidad 4 luces verdes...
  • Página 53 NOTA En el cargador de la batería de Los recambios y accesorios no originales no están pared no se prevé ningún led. Tener en cuenta aprobados; el uso de recambios y accesorios no originales únicamente los ledes de la batería. pone en peligro la seguridad de la máquina, declina al Fabricante de toda obligación o responsabilidad y conlleva el vencimiento de toda forma de Garantía .
  • Página 54 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitage juhend edaspidiseks kasutamiseks. ÜLDANDMED SISUKORD 1. ÜLDANDMED ..............1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Kuidas kasutusjuhendit lugeda......1 2. OHUTUSNÕUDED ............1 TÄHELEPANU või | TÄHTIS sisaldab täpsustusi AKU 1 või uusi elemente eespool märgitu juurde, et AKULAADIJA ............
  • Página 55 Välistihend puruneb ja akus sisalduvad d) EI tohi lasta vedelikel pääseda laadijasse. e) Akukomplektile ei tohi midagi tilkuda kemikaalid satuvad nahale: pesta kohe vee ja ega pihustada ning seadme kohale ei seebiga ning neutraliseerida sidrunimahla, tohi asetada vedelikuanumaid. äädiga või muu kerge happega. f) Akulaadijat ei tohi kasutada ruumis, kus on tuleohtlikke aineid või kergesti süttivaid pindasid, f) Katkestage aku kasutamine, kui see eritab imelikku...
  • Página 56 Ärge visake elektrilisi seadmeid olmejäätmete OHUTUSMÄRGISTUS hulka. Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/ Akul ja akulaadijal on mitmesugused sümbolid. EÜ elektri- ja elektroonikaseadmetest Sümbolite tähendus: tekkinud jäätmete (elektroonikaromude) kohta ja selle rakendamisele vastavuses Akut ei tohi hoida päikese käes, riiklike õigusnõuetega, tuleb elektriseadmete romud kui temperatuur on üle 45°C.
  • Página 57 AKU LAETUSE SEISU KONTROLL CG 20 Li Vajutage aku laetuse näidiku nupule (1). Vastavalt aku laetusele süttivad tuled (2). Vaadake järgnevalt skeemilt: CGD 20 Li Tuled Maht 4 rohelist tuld Aku on 75% –100% laetud 3 rohelist tuld Aku on 50% – 75% laetud 2 rohelist tuld Aku on 25% –...
  • Página 58 MÄRKUS Aku laadimisel seinakontaktist ei ole ette nähtud ühtegi LED-tuld. Aluseks GARANTII tuleb võtta ainult aku LED-tuld. Garantii katab ainult kodukasutust, see tähendab mitteprofessionaalset kasutust. AKULAADIJA KONTROLL Garantiiga on kaetud materjali- ja tootmisdefektid, Kui akut ei õnnestu laadida: mis ilmnevad edasimüüja või erikeskuse •...
  • Página 59 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. YLEISTÄ SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ ................ 1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Käyttöoppaan lukeminen........1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 HUOMAUTUS tai | TÄRKEÄÄ tarkentaa AKKU ..............1 tai antaa lisätietoa jo aiemmin selitettyihin AKKULATURI ............
  • Página 60 Jos ulkoinen sinetti rikkoutuu ja akussa laturia veteen tai muihin nesteisiin. olevat kemialliset aineet joutuvat kosketuksiin d) Älä anna nesteen päästä laturin sisäpuolelle. ihon kanssa: pese välittömästi vedellä ja e) Älä altista akkulaturia tiputukselle tai roiskeille saippualla ja neutralisoi sitruunamehulla, äläkä...
  • Página 61 Vie akut sertifioituun kierrätys- ja/tai jätehuoltokeskukseen litiumionimateriaalien TURVAMERKINNÄT käsittelyä varten. Akkuun ja akkulaturiin on kiinnitetty erilaisia merkkejä. Merkkien merkitys: • Älä hävitä akkuja kotitausjätteiden mukana. • Älä pura akkua. Älä altista akkua auringonpaisteelle • Älä aseta akkuja paikkoihin, jotka voivat muuttua osaksi lämpötilan ollessa yli 45 °C.
  • Página 62 KUVAUS AKKULATURIN AKUN LED-VALO- jälkeen (akkua ei lähetetä täyteen ladattuna); LED-VALOJEN JEN TILA • Ennen kuin laite otetaan pois käytöstä pitkäksi TILA ajaksi (yli 30 vuorokaudeksi) (kappale 8) • Ennen ensimmäistä käynnistystä pitkän seisonnan jälkeen. Akku puuttuu Kaikki led- ●...
  • Página 63 0~45 °C. TÄRKEÄÄ Jos akkua pidetään pitkään pois käytöstä, lataa se kahden kuukauden välein sen käyttöiän pidentämiseksi. HUOLTO JA KORJAUS Käyttöopas sisältää kaikki laitteen käyttöön ja käyttäjän suorittamaan oikeaan perushuoltoon tarvittavat ohjeet.
  • Página 64 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. GÉNÉRALITÉS SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Comment consulter le manuel ......1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........1 REMARQUE ou | IMPORTANT ajoute des précisions ou BATTERIE ............
  • Página 65 liquide qui fuit de la batterie peut provoquer CHARGEUR DE BATTERIE des inflammations ou des brûlures. Faites en sorte que vos yeux et votre peau Le chargeur est destiné aux batteries n’entrent JAMAIS en contact avec les substances rechargeables aux ions de lithium. chimiques, et surtout ne jamais les ingérer.
  • Página 66 r) Le débranchement de la tension de réseau s'effectue en tirant sur la prise. SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ s) Avant d’utiliser le chargeur, vérifier le voltage Différents symboles apparaissent sur disponible dans le pays d’utilisation. la batterie et sur le chargeur. t) Ne fixez pas le chargeur de batterie au mur.
  • Página 67 3. Les voyants à LED du chargeur (4) et de la batterie (5) s’allument dans un ordre spécifique CONTRÔLE DE L’ÉTAT DE pour établir l’état actuel de la batterie. CHARGE DE LA BATTERIE Appuyer sur la touche d’indication de la capacité de la batterie (1).
  • Página 68 des pièces de rechange originales, des connaissances DESCRIPTION ÉTAT LED ÉTAT LED et des équipements nécessaires pour que le travail CHARGEUR BATTERIE soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité et les conditions d'origine de la machine. Batterie défectueuse : 4 Led verts Les opérations exécutées dans des structures inadéquates (retirer et...
  • Página 69 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. OPĆENITO KAZALO 1. OPĆENITO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ........1 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 NAPOMENA ili | VAŽNO navodi detalje ili druge BATERIJA ............
  • Página 70 Ako vanjsko brtvljenje pukne i kemijske b) Sklop baterije nemojte puniti na kiši ili u vlažnim prostorima. tvari koje sadrži baterija dođu u dodir s c) Nemojte uranjati alat, sklop baterije ili kožom: odmah operite vodom i sapunom punjač u vodu ili druge tekućine. pa neutralizirajte limunovim sokom, d) Ne dopustite da tekućina prodre octom ili drugim blagim kiselinama.
  • Página 71 • Nemojte spaljivati bateriju. • Nemojte smještati baterije na mjesta na kojima SIGURNOSNE OZNAKE bi mogle postati dio lokalnog odlagališta Na bateriji i na punjaču baterija nalaze se razni simboli. ili krutog komunalnog otpada. Objašnjenje simbola: • Odnesite ih u ovlašteno reciklažno dvorište. Bateriju ne izlažite suncu kad je temperatura viša od 45°C Nemojte bacati električne uređaje s kućnim...
  • Página 72 KONTROLA STANJA CG 20 Li NAPUNJENOSTI BATERIJE Pritisnite tipku za naznaku kapaciteta baterije (1). Svjetla (2) upalit će se ovisno o razini kapaciteta baterije. Vidjeti sljedeću shemu: CGD 20 Li Svjetla Kapacitet 4 zelena svjetla Baterija je puna 75% – 100% 3 zelena svjetla Baterija je puna 50% –...
  • Página 73 Zahvati izvršeni u neprimjerenim strukturama ili od strane OPIS STANJE LED STANJE LED nekvalificiranog osoblja poništavaju bilo koji oblik jamstva ŽARULJICE ŽARULJICE i bilo kakve obaveze ili odgovornosti proizvođača. PUNJAČA BATERIJE Neispravna Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna oprema nisu 4 zelene baterija: odobreni;...
  • Página 74 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK........... 1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI Hogyan kell a használati utasítást értelmezni ..1 2. BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........... 1 AKKUMULÁTOR ..........1 MEGJEGYZÉS vagy | FONTOS az előző részekben AKKUMULÁTORTÖLTŐ ........2 feltüntetettekre vonatkozó pontosításokat, vagy egyéb Környezetvédelem és ÁRTALMATLANÍTÁS ..
  • Página 75 • NE kísérelje meg leszerelni vagy vagy a töltőt. Ha forró, hagyja kihűlni a használat előtt. tönkretenni az akkumulátor h) Csak szobahőmérsékleten végezze a töltést, 0° és egység semelyik alkatrészét. + 45°C között. Ne töltse fel az akkumulátort vagy •...
  • Página 76 KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS BIZTONSÁGI JELZÉSEK A szerszámmal alkalmazott akkumulátor egységben Az akkumulátoron és az akkumulátortöltőn az alábbi toxikus és marú hatású anyagok találhatók: szimbólumok láthatók. a lítiumionok toxikus anyagnak minősülnek. A szimbólumok jelentése: Ne tegye ki az akkumulátort a A környezetszennyezés megelőzése érdekében az napsütésnek, ha a hőmérséklet összes toxikus anyagot megfelelően kell semlegesíteni.
  • Página 77 és megakadályozza működtetését. AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE Az akkumulátort kötelező feltölteni az alábbi esetekben: LEÍRÁS TÖLTŐ LED AKKUMULÁTOR • A vásárlást követő első használat előtt (az akkumulátort ÁLLAPOTA LED ÁLLAPOTA nem szállítják teljesen feltöltött állapotban); • A huzamosabb (30 napot meghaladó) Nincs akku- Egyik LED ●...
  • Página 78 SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS Ebben a használati utasításban megtalálja a gép kezeléséhez és a felhasználó által elvégezhető helyes alapkarbantartásához szükséges összes útmutatást. A használati utasításban le nem írt összes beállítási és karbantartási műveletet a márkakereskedőnél vagy szakszervizben kell elvégeztetni, ahol rendelkeznek a tökéletes munka elvégzéséhez szükséges szaktudással...
  • Página 79 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. BENDRA INFORMACIJA TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Kaip skaityti šį vadovą .......... 1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 PASTABA arba | SVARBU pateikia patikslinimus AKUMULIATORIUS..........
  • Página 80 Jei akumuliatoriuje esančios cheminės AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS medžiagos patektų į akis, nedelsdami mažiausiai 15 minučių plaukite švariu Įkroviklis yra skirtas įkraunamiems vandeniu. Nedelsdami kreipkitės į gydytoją. ličio jonų akumuliatoriams. Kitų rūšių Jei išorinis sandariklis sulūžta ir akumuliatoriuje akumuliatoriai gali sprogti ir sužaloti esančios cheminės medžiagos patenka ant asmenis arba sugadinti daiktus.
  • Página 81 APLINKOS APSAUGA IR ŠALINIMAS SAUGOS ŽENKLAI Toliau nurodytos toksiškos ir korozinės medžiagos Ant akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus yra su šiuo įrenginiu naudojamame akumuliatorių įkroviklio yra pateikti įvairūs simboliai. bloke: ličio jonai yra toksiška medžiaga. Simbolių reikšmės: Nepalikti akumuliatoriaus saulėje, jeigu Visos toksiškos medžiagos turi būti šalinamos temperatūra yra aukštesnė...
  • Página 82 AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMO CG 20 Li BŪSENOS PATIKRA Paspauskite akumuliatoriaus įkrovos rodymo mygtuką (1). Lemputės (2) įsijungia priklausomai nuo akumuliatoriaus įkrovos lygio. Žr. tolesnę schemą: CGD 20 Li Lemputės Įkrova 4 žalios Akumuliatorius įkrautas 75–100% lemputės 3 žalios Akumuliatorius įkrautas 50– 75 % lemputės 2 žalios Akumuliatorius įkrautas 25–...
  • Página 83 PASTABA Sieniniame akumuliatorių įkroviklyje nėra numatytas joks šviesos diodas. Vadovaukitės GARANTIJA tik akumuliatoriaus šviesos diodais. Garantinės sąlygos yra skirtos tik naudotojams, tai yra neprofesionaliems operatoriams. ĮKROVIKLIO PATIKRA Garantija padengia visus medžiagų ir gamybos Jei akumuliatorių blokas neįkrauna tinkamai: defektus, kuriuos garantiniu periodu patvirtina •...
  • Página 84 Vides aizsardzība un UTILIZĀCIJA ...... 2 3. DROŠĪBAS ZĪMES ............3 Ar simbolu apzīmē bīstamību. Brīdinājuma neie- 4. AKUMULATORA UZLĀDES STĀVOKĻA PĀRBAUDE .. 4 vērošanas gadījumā jūs vai trešās personas var gūt 5. AKUMULATORA UZLĀDE ..........4 traumas un/vai iekārta var tikt bojāta.
  • Página 85 šķidrumu saturošas tvertnes, piemēram, vāzes. Ja akumulatora bloks saplaisā, pārplīst f) Neizmantojiet akumulatoru lādētāju vietās ar uzliesmojošiem tvaikiem vai vielām vai uz viegli vai tiek bojāts, ar vai bez ķīmisko vielu uzliesmojošām virsmām, piemēram, uz papīra,...
  • Página 86 aizsardzības aģentūru, lai saņemtu papildu informāciju un īpašus norādījumus. DROŠĪBAS ZĪMES Nogādājiet akumulatorus uz atkritumu pārstrādes Uz akumulatora un akumulatora lādētāja un/vai apglabāšanas centru, kas sertificēts ir norādīti dažādi simboli. litija jonu saturošu materiālu apstrādei. Simbolu nozīme: Nepakļaujiet akumulatoru saules •...
  • Página 87 1. Pieslēdziet lādētāju elektrības tīkla kontaktligzdai (1). (izņemiet un gaismas 2. Ievietojiet akumulatora bloku (2) lādētājā (3). ● ☼ Zaļa nomainiet diodes, ātra 3. Lādētāja (4) un akumulatora (5) gaismas diodes pret jaunu secība iedegas, informējot par pašreizējo akumulatora stāvokli. akumulatoru) LV - 4...
  • Página 88 Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās, vai tos veic nekvalificēts personāls, jebkāda veida garantija tiek anulēta, turklāt ražotājs tiek atbrīvots no jebkādām saistībām vai atbildības.
  • Página 89 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање ОПШТО СОДРЖИНА 1. ОПШТО ................. 1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Како да се чита упатството ....... 1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ..........1 ЗАБЕЛЕШКА или ВАЖНО даваат БАТЕРИЈА...
  • Página 90 l) За време на транспорт на батеријата, обрнете Електролитите што ќе протечат внимание контактите да не дојдат во спој меѓу себе и не користете метални кутии за транспорт. од хемиските состојки во батеријата m) Не расклопувајте ја батеријата. се корозивни и токсични. Течноста n) Не...
  • Página 91 o) Во случај кога поларитетот на излезот Засебното собирање на производите и не е соодветен со оној за полнење, искористените пакувања овозможува не користете го полначот. рециклирање на материјалите и p) Не отворајте го капакот ви ниеден повторна употреба. повторната употреба случај.
  • Página 92 3. ЛЕД сијаличките на полначот (4) и батеријата (5) засветуваат за да го претстават ПРОВЕРКА НА СОСТОЈБАТА НА тековниот статус на батеријата. НАПОЛНЕТОСТ НА БАТЕРИЈАТА Притиснете го копчето со индикаторот за капацитетот на батеријата (1). Сијаличките (2) се палат согласно нивото CG 20 Li на...
  • Página 93 правилно, земајќи го во предвид првобитниот ОПИС СОСТОЈБА СОСТОЈБА ЛЕД степен на безбедност и условите на машината. ЛЕД ПОЛНАЧ БАТЕРИЈА Сите операции што се изведени на несоодветен Батеријата 4 зелени начин и од неквалификувани лица придонесуваат има дефект: сијалички ● ☼...
  • Página 94 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. ALGEMEEN INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......... 1 OPMERKING of BELANGRIJK verstrekt nadere ACCU ..............
  • Página 95 De vloeistof die uit de batterij lekt, kan uitgevoerd door de fabrikant of door een gespecialiseerd servicecentrum. ontstekingen of brandwonden veroorzaken. Zorg ervoor dat chemicaliën NIET in contact komen met de ogen, de huid BATTERIJLADER en bovenal slik ze vooral niet in. Als de chemicaliën in de batterij in contact De oplader is bestemd voor herlaadbare komen met de ogen, spoel ze dan onmiddellijk...
  • Página 96 s) Alvorens de oplader te gebruiken, moet u de beschikbare spanning in elk land controleren. VEILIGHEIDSSIGNALEN t) Monteer de lader niet op de muur. Plaats Er zijn verschillende symbolen op de hem op een vlak en stevig oppervlak. batterij en op de batterijlader. Betekenis van de symbolen: MILIEUBESCHERMING EN VERWIJDERING Stel de batterij niet bloot aan de...
  • Página 97 CONTROLE VAN DE STAAT VAN CG 20 Li DE LADING VAN DE ACCU Druk op de toets voor aangifte van de capaciteit van de batterij (1). De lichtjes (2) gaan aan in functie van het niveau van de capaciteit van de batterij. Zie het volgende schema: CGD 20 Li Lichten Vermogen...
  • Página 98 OPMERKING Er is geen LED voorzien in de Niet originele wisselstukken en toebehoren zijn wandoplader. Let alleen op de Leds van de batterij. niet goedgekeurd; het gebruik van niet originele wisselstukken en toebehoren brengt de veiligheid van de machine in gevaar en ontheft de Fabrikant CONTROLE VAN DE OPLADER van alle verplichtingen en aansprakelijkheden en doet elke vorm van Garantie vervallen.
  • Página 99 Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedli- kehold må ikke utføres av barn uten tilsyn. Ta vare på disse instruksjonene! For å redusere faren for brann eller elektriske støt, er det viktig å følge disse instruksjonene nøye. BATTERI a) Bruk kun spesifikke batterier beregnet for verktøyet.
  • Página 100 Oppbevar den alltid ved normal romtemperatur. ødelagt, må hele batteriladeren kasseres. j) Batteripakkecellene kan utvikle små lekkasjer hvis r) Frakobling fra størmnettet skjer ved å ta ut kontakten. de brukes for mye eller ved ekstreme temperaturer. s) Før man bruker laderen, forsikre seg om den k) IKKE forsøk å...
  • Página 101 Det er obligatorisk å lade batteriet: • Før førstegangs bruk etter kjøp Sikring (batteriet sendes ikke fulladet); • Før maskinen skal stå i ro for en lenger periode (mer enn 30 dager) (avsn. 8); CE-merke • Før start etter en lenger periode uten bruk.
  • Página 102 Før man rengjør laderen eller når det ikke finnes en batterigruppe inne i den, er det nødvendig å koble den fra. For å unngå fare for branntilløp, elektrisk støt eller elektriske utladinger: • Ikke stryk fuktige kluter eller rengjøringsmidler over batteriet eller batteriladeren.
  • Página 103 • Manglende kjennskap til vedlagt dokumentasjon (Instruksjonshåndbok). • Profesjonell bruk. • Uoppmerksomhet, forsømmelse. • Eksterne årsaker (lynnedslag, støt, forekomsten av fremmedlegemer inne i maskinen) eller ulykker. • Uegnet bruk og montering eller som ikke er tillatt av produsenten. • Dårlig og/eller feil vedlikehold.
  • Página 104 UWAGA!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. INFORMACJE OGÓLNE SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........1 UWAGA lub | WAŻNE dostarcza dokładniejszego AKUMULATOR ............
  • Página 105 e) Akumulator w złym stanie może dodatniego i ujemnego zacisku akumulatora spowodować wyciek płynu. przy użyciu metalowych przedmiotów. l) Podczas transportu akumulatorów, należy uważać, aby kontakty nie zostały ze sobą połączone i nie Elektrolity uwalniane w przypadku używać pojemników metalowych do transportu. ewentualnych wycieków substancji chemicznych m) Nie demontować...
  • Página 106 n) Jeśli polaryzacja wyjściowa nie jest zgodna z Dzięki selektywnej zbiórce zużytych polaryzacją ładowania, nie należy używać ładowarki. produktów i opakowań możliwy jest o) Pod żadnym pozorem nie otwierać recykling i ponowne wykorzystanie pokrywy. Jeśli pokrywa jest uszkodzona, materiałów. Ponowne wykorzystanie materiałów nie można używać...
  • Página 107 3. Diody ładowarki (4) I AKUMULATORA (5) zaświecą się w określonej kolejności, informując KONTROLA STANU NAŁADOWANIA o bieżącym stanie naładowania akumulatora. AKUMULATORA Nacisnąć przycisk wskazujący pojemność akumulatora (1). Diody (2) zaświecą się zgodnie z poziomem CG 20 Li naładowania akumulatora. Patrz następujący schemat: CGD 20 Li Światła Pojemność...
  • Página 108 być wykonywane przez lokalnego sprzedawcę lub OPIS STAN DIOD STAN DIOD wyspecjalizowany serwis, który dysponuje oryginalnymi ŁADOWARKI AKUMULATORA częściami zamiennymi, wiedzą i odpowiednim sprzętem niezbędnym do prawidłowego wykonania pracy, zachowując Akumulator stopień bezpieczeństwa oraz oryginalny stan maszyny. uszkodzony: 4 migające (wyjąć...
  • Página 109 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. PARTE GERAL ÍNDICE 1. PARTE GERAL .............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ......... 1 NOTA ou| IMPORTANTE fornece explicações BATERIA ..............
  • Página 110 tóxicos. O líquido expulso da bateria pode CARREGADOR DE BATERIA provocar inflamações ou queimaduras. Fazer com que as substâncias químicas O carregador é para baterias NÃO entrem em contato com olhos, pele recarregáveis com íons de Lítio. Outros e, principalmente, não ingeri-los. tipos de baterias podem explodir e provocar Caso as substâncias químicas contidas acidentes às pessoas e danos aos objetos.
  • Página 111 s) Antes de utilizar o carregador, verifique a voltagem disponível em cada País. SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA t) Não monte o carregador de bateria na parede. Na bateria e no carregador de bateria, Apoie-o sobre uma superfície plana e resistente. aparecem vários símbolos. Significado dos símbolos: TUTELA AMBIENTAL E ELIMINAÇÃO Não exponha o acumulador...
  • Página 112 CONTROLO DO ESTADO DE CG 20 Li CARGA DA BATERIA Pressione a tecla de indicação da capacidade da bateria (1). As luzes (2) acenderão de acordo com o nível de capacidade da bateria. Veja o esquema a seguir: CGD 20 Li Luzes Capacidade 4 Luzes verdes A bateria está...
  • Página 113 Revendedor ou por um Centro especializado, que DESCRIÇÃO ESTADO LED STATO LED deverá possuir as peças sobressalentes originais e CARREGADOR BATERIA os equipamentos necessários para que o trabalho seja executado corretamente, mantendo o grau de Bateria segurança e as condições originais da máquina. defeituosa: 4 Leds verdes (remova e...
  • Página 114 Protecţia mediului înconjurător și eliminarea ..3 deteriorarea mașinii sau a bunurilor din jur. 3. SEMNALIZARE DE SECURITATE......... 3 4. VERIFICAREA STĂRII DE ALIMENTARE A BATERIEI.. 4 Simbolul indică un pericol. Nerespectarea aver- 5. REÎNCĂRCAREA BATERIEI ......... 4 tismentului poate cauza vătămări corporale personale...
  • Página 115 sunt corozivi și toxici. Lichidul scurs din ÎNCĂRCĂTORUL BATERIEI baterie poate provoca inflamații sau arsuri. Aveți grijă ca substanțele chimice să NU intre în Încărcătorul este pentru baterii contact cu ochii, pielea și mai ales nu le înghițiți. reîncărcabile cu ioni de litiu. Alte Dacă...
  • Página 116 în pânza freatică de unde pot intra în circuitul apei și deci în alimente, dăunând Fuzibil sănătăţii și bunăstării dumneavoastră. Pentru informaţii mai detaliate cu privire la eliminarea acestui produs, contactaţi Instituţia competentă în eliminarea deșeurilor menajere sau Vânzătorul de la care l-aţi achiziţionat.
  • Página 117 VERIFICAREA STĂRII DE CG 20 Li ALIMENTARE A BATERIEI Apăsaţi tasta de indicare a capacităţii bateriei (1). Luminile (2) de aprind în funcţie de nivelul de capacitate a bateriei. A se vedea următoarea schemă: CGD 20 Li Lumini Capacitatea 4 lumini verzi Bateria este încărcată...
  • Página 118 OBSERVAŢIE Încărcătorul de perete nu este prevăzut cu leduri. Luați în considerare numai ledurile bateriei. GARANŢIE Condiţiile de garanţie sunt strict pentru consumatori, VERIFICAREA ÎNCĂRCĂTORULUI adică pentru operatori neprofesioniști. Dacă bateria nu se încarcă corect: Garanţia acoperă toate defectele de fabricaţie și de calitate •...
  • Página 119 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ INDICE 1. GENERALITÀ ..............1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Come leggere il manuale ........1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Página 120 k) Не пытайтесь создать короткое замыкание Электролиты, выделяющиеся при на клеммах батарейного блока. Не меняйте утечке химических веществ из батарейного местами отрицательную и положительную блока, являются едкими и токсичными. клеммы батареи. Не допускайте контакта Жидкость, вытекшая из батареи, может положительной и отрицательной клемм батареи...
  • Página 121 k) Не накрывайте вентиляционную решетку, с Европейской директивой 2012/19/ЕС относительно расположенную в верхней части зарядного выведенного из эксплуатации электрического и устройства. Не размещайте зарядное электронного оборудования и ее применением согласно устройство на мягкой поверхности, например, правилам страны эксплуатации, выведенное из на...
  • Página 122 • Перед вводом в эксплуатацию Предохранитель после длительного простоя. В случае, если процедура не соблюдается или батарею не заряжают, ее элементы могут получить Знак соответствия директиве CE необратимые повреждения. Разряженную батарею необходимо зарядить как можно скорее. Не выбрасывайте ПРИМЕЧАНИЕ Можно заряжать батарею в любое электрооборудование...
  • Página 123 ХРАНЕНИЕ ОПИСАНИЕ СОСТОЯНИЕ СОСТОЯНИЕ ИНДИКАТОРА ИНДИКАТОРА ЗАР. БАТАРЕИ Если батарея и зарядное устройство не будут УСТРОЙСТВА использоваться в течение долгого времени, Нет батареи Все извлеките батарею из зарядного устройства и ● Зеленый индикаторы отсоедините его от источника переменного тока. выключены Если...
  • Página 124 ГАРАНТИЯ Условия гарантии распространяются только на потребителей, т.е. не на профессиональных пользователей. Гарантия распространяется на все дефекты материалов и производственный брак, подтвержденные местным дистрибьютором или специализированным сервисным центром в течение гарантийного срока. Применение гарантии ограничивается ремонтом или заменой детали, которая была признана дефектной. Условием...
  • Página 125 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......... 1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Ako čítať návod ............ 1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......... 1 POZNÁMKA alebo | DÔLEŽITÁ INF. upresňuje alebo AKUMULÁTOR ............
  • Página 126 oči čistou vodou po dobu najmenej 15 a) Na nabíjanie akumulátora používajte len nabíjačky akumulátorov odporúčané výrobcom. Nabíjačka minút. Okamžite kontaktujte lekára. akumulátorov, vhodná pre jeden typ akublokov, Pri poškodení vonkajšieho utesnenia, môže pri použití s iným akublokom spôsobiť s následným kontaktom chemických požiar, zásah elektrickým prúdom, prehriatie látok v akumulátore s pokožkou: alebo únik korozívnej kvapaliny z akumulátora.
  • Página 127 Pred likvidáciou poškodených alebo zničených lítium-iónových akumulátorov sa obráťte na miestnu VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY organizáciu na odstraňovanie odpadu alebo na Na akumulátore a na nabíjačke akumulátorov miestnu organizáciu na ochranu životného prostredia sú uvedené rôzne symboly. a požiadajte o konkrétne informácie a pokyny. Význam jednotlivých symbolov: Akumulátory prineste do recyklačného a/ Nevystavujte akumulátor slnečnému...
  • Página 128 KONTROLA STAVU NABITIA AKUMULÁTORA CG 20 Li Stlačte tlačidlo indikácie kapacity akumulátora (1). Kontrolky (2) sa rozsvietia podľa úrovne kapacity akumulátora. Pozrite si nasledujúcu schému: CGD 20 Li Kontrolky Kapacita 4 zelené Akumulátor je nabitý na 75–100 % kontrolky 3 zelené Akumulátor je nabitý...
  • Página 129 POZNÁMKA V prípade nástennej nabíjačky nie je súčasťou žiadna LED. Vychádzajte ZÁRUKA výhradne z LED akumulátora. Záručné podmienky sú určené výhradne pre spotrebiteľov, t.j. neprofesionálnych používateľov. KONTROLA NABÍJAČKY Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálov a výrobné Ak sa akumulátor nenabíja správne: chyby, ktoré...
  • Página 130 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. SPLOŠNE INFORMACIJE KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Kako beremo priročnik ......... 1 2. VARNOSTNI PREDPISI..........1 OPOMBA ali | POMEMBNO navaja podrobnosti AKUMULATOR ............
  • Página 131 Če kemične snovi, vsebovane v a) Za polnjenje akumulatorja uporabljajte samo polnilnike, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik akumulatorju, pridejo v stik z očmi, akumulatorja, ki je primeren za določen tip nemudoma vsaj 15 minut izpirajte s čisto akumulatorskega sklopa, lahko povzroči nevarnost vodo.
  • Página 132 VARSTVO OKOLJA IN ODSTRANJEVANJE VARNOSTNI OPOZORILNI ZNAKI V notranjosti akumulatorskega sklopa, ki se uporablja Na akumulatorju in na polnilniku s tem orodjem, se nahajajo naslednji strupeni in akumulatorja so prisotni razni znaki. korozivni materiali: litijevi ioni so strupen material. Pomen znakov: Akumulatorja ne izpostavljajte soncu, Vsi strupeni materiali morajo biti odstranjeni na ko je temperatura višja od 45°C.
  • Página 133 CG 20 Li KONTROLA STANJA NAPOLNJENOSTI AKUMULATORJA Pritisnite na tipko za prikaz napolnjenosti akumulatorja (1). Luči (2) se bodo prižgale glede na nivo napolnjenosti akumulatorja. Glejte naslednjo shemo: CGD 20 Li Luči Napolnjenost 4 zelene luči Napolnjenost akumulatorja je 75–100 % 3 zelene luči Napolnjenost akumulatorja je 50–75 % 2 zeleni luči...
  • Página 134 OPOMBA Stenski polnilnik akumulatorja nima nobene LED luči. Upoštevajte izključno LED luči akumulatorja. GARANCIJA Garancijski pogoji so namenjeni samo navadnim KONTROLA POLNILNIKA uporabnikom, tj. nepoklicnim delavcem. Če se akumulatorski sklop ne polni pravilno: Garancija krije vse napake, ki se tičejo kakovosti materialov •...
  • Página 135 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. UOPŠTENO SADRŽAJ 1. UOPŠTENO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ........1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 NAPOMENA ili | VAŽNO navodi detalje ili druge BATERIJA ............
  • Página 136 Ako hemijske supstance koje se nalaze u Punjač baterije koji je pogodan za određenu vrstu baterija, može izazvati rizik od požara, strujni udar, bateriji dođu u dodir s očima, odmah prati pregrevanje ili curenje korozivne tečnosti iz baterije oči čistom vodom i to najmanje u trajanju ukoliko se koristi s nekim drugim vrstama baterija.
  • Página 137 Ponesite baterije u centar za reciklažu i7ili zbrinjavanje koji je sertifikovan za upravljanje SIGURNOSNE OZNAKE materijalom sa litijumskim jonima. Na bateriji i na punjaču baterije pojavljuju se razni simboli. Značenje simbola: • Ne bacajte bateriju u kućni otpad. • Nemojte paliti bateriju. Ne izlažite bateriju suncu kada •...
  • Página 138 PROVERA STANJA CG 20 Li NAPUNJENOSTI BATERIJE Pritisnite taster koji označava stepen napunjenosti baterije (1). Svetla (2) će se upaliti u zavisnosti od nivoa napunjenosti baterije. Vidite sledeću shemu: CGD 20 Li Svetla: Napunjenost 4 zelena svetla Baterija je napunjena oko 75%-100%. 3 zelena svetla Baterija je napunjena oko 50% –...
  • Página 139 NAPOMENA Na zidnom punjaču baterije nema nijednog LED svetla. Pogledajte isključivo LED svetla na bateriji. GARANCIJA Uslovi garancije važe samo za potrošače, KONTROLA PUNJAČA odnosno neprofesionalne korisnike. Ako se baterija ne puni pravilno: Garancija pokriva sve nedostatke kvaliteta materijala i •...
  • Página 140 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. ALLMÄN INFORMATION INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hur du läser handboken ........1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........1 ANMÄRKNING eller | VIKTIGT ger föreskrifter eller BATTERI ..............
  • Página 141 är skadat kan laddaren inte längre användas. temperaturer över 130 °C kan orsaka en explosion. x) Den externa kabeln för batteriladdaren Ställ den alltid i en normal omgivningstemperatur. kan inte ersättas. Om kabeln är skadad d) Cellerna i batteripaketet kan utveckla små läckor om ska hela batteriladdaren skrotas.
  • Página 142 • Placera inte batterier på en plats där de kan blandas med avfall för lokal deponi eller fast kommunalt avfall. VARNINGSSKYLTAR • Överlämna dem till en auktoriserad återvinningscentral. På batteriet och på batteriladdaren visas olika symboler. Symbolernas betydelse: Släng inte elektriska apparater i Utsätt inte batteriet för solljus när hushållsavfallet.
  • Página 143 KONTROLL AV BATTERIETS LADDNING CG 20 Li Tryck på knappen som anger batterikapaciteten (1). Lamporna (2) tänds beroende på batterikapacitetens nivå. Se följande schema: CGD 20 Li Lampor Kapacitet 4 gröna lampor Batteriet är laddat till 75 –100 procent 3 gröna lampor Batteriet är laddat till 50 – 75 procent 2 gröna lampor Batteriet är laddat till 25 –...
  • Página 144 • Gör rent laddaren externt med en torr och mjuk • Slarv, försummelse. trasa. Spola eller rengör inte med vatten. • Extern orsak (blixtnedslag, stötar, närvaro av främmande beståndsdel inuti maskinen) eller olycka. FÖRVARING • Felaktig eller otillåten användning eller montering av tillverkaren.
  • Página 145 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. İlerideki her türlü ihtiyaç için saklayın. GENEL BİLGİLER İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER ............1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI Kılavuzun nasıl okunacağı ........1 2. GÜVENLİK KURALLARI..........1 veya | ÖNEMLİ Makineye zarar vermemek BATARYA .............
  • Página 146 Batarya kontaklarının kısa farklı amaçlar için KULLANMAYIN. devre yapması, parlamaya veya yangına yol açabilir. k) Şarj cihazının üst kısmında bulunan havalandırma h) Bataryayı tatlı veya tuzlu suya maruz bırakmayın. ızgaralarını kapatmayın. Şarj cihazını örneğin bir i) Batarya paketini veya aleti ateşe veya aşırı sıcaklığa battaniye veya yastık gibi yumuşak bir yüzeye...
  • Página 147 ÇEVRENİN KORUNMASI VE BERTARAF GÜVENLİK İŞARETLERİ Bu alette kullanılan batarya grubunun içinde Batarya ile batarya şarj cihazı üzerinde çeşitli işaretler yer alır. aşağıdaki toksik ve korozyona uğratıcı malzemeler İşaretlerin anlamları: bulunur: Lityum iyonları toksik malzemedir. Isı 45’nin üzerinde olduğunda, akümülatörü güneşe maruz bırakmayın. Çevrenin kontamine olmasını...
  • Página 148 BATARYANIN ŞARJ DURUMUNUN KONTROLÜ CG 20 Li Batarya kapasitesi gösterge tuşuna (1) basın. Batarya kapasitesinin seviyesine göre ışıklar (2) yanar. Aşağıdaki ekrana bakın: CGD 20 Li Işıklar Kapasite 4 Yeşil ışık Batarya %75 – %100 dolu 3 Yeşil ışık Batarya %50 – %75 dolu 2 Yeşil ışık Batarya %25 –...
  • Página 149 ŞARJ CİHAZININ KONTROLÜ GARANTİ Batarya grubu doğru şekilde şarj olmazsa: • Başka bir aletle çıkış akımını kontrol edin. Prizin Garanti şartları yalnızca tüketicilere, diğer bir deyişle izole durumda olmadığından emin olun. profesyonel olmayan operatörlere yöneliktir. • Şarj cihazının kontaklarının döküntüler veya diğer malzemelerden kaynaklı...
  • Página 150 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Carica batteria a) Tipo / Modello Base: CG 20 Li, CGD 20 Li, CGW 20 Li c) Numero di Serie 23A••CAC000001 ÷...
  • Página 151 UK DECLARATION OF CONFORMITY 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine: Battery charger a) Homologation type: CG 20 Li, CGD 20 Li, CGW 20 Li c) Serial number: 23A••CAC000001 ÷...
  • Página 152 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original DE (Übersetzung der instruction) Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité 1. La Société EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung 2. Déclare sous sa propre 1. The Company 1. Die Gesellschaft responsabilité que la machine : 2.
  • Página 153 NO (Oversettelse av orginal SV (Översättning av bruksanvisning DA (Oversættelse af den originale bruksanvisning) i original) brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring 1. Firmaet 1. Företaget 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar at 2. Försäkrar på eget ansvar att 2.
  • Página 154 RO (Traducerea manualului LT (Originalių instrukcijų vertimas) LV (Instrukciju tulkojums no fabricantului) oriģinālvalodas) EB atitikties deklaracija 1. Bendrovė CE -Declaratie de Conformitate EK atbilstības deklarācija 2. Prisiima atsakomybę, kad 1. Societatea 1. Uzņēmums įrenginys: Akumuliatorių pakrovėjas 2. Declară pe propria răspundere că 2.
  • Página 155 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 156 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plymptom, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...