Página 1
Originalbetriebsanleitung / Original owner's manual / Notice originale / Istruzioni originali / Manual original / Původní návod k používání / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları Filterpumpe SPS 175-1T Filterpumpe............4 Filter pump.............17 Pompe de filtration.........30 Pompa per filtro..........
Página 4
Inhaltsverzeichnis Übersicht..............................2 Lieferumfang/Geräteteile.........................3 Allgemeines.............................. 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................5 Zeichenerklärung............................. 5 Sicherheit..............................5 Auspacken und Lieferumfang prüfen.....................7 Vorbereitung............................. 8 Standortwahl............................8 Beschreibung ............................8 Beschreibung der Filterpumpe......................8 Funktionsweise des Timers......................... 8 Filterzeit............................... 8 Erstinbetriebnahme..........................9 Vor Inbetriebnahme prüfen........................9 Erstinbetriebnahme des Timers......................9 Pumpe vorbereiten..........................9 Leitungsanschlüsse montieren......................
Página 5
Allgemeines Betriebsanleitung lesen und aufbewahren Diese Betriebsanleitung gehört dieser Filterpumpe (im Folgenden auch „Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Information zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Página 6
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung kann zu elektrischem Stromschlag führen. - Schließen Sie das Netzkabel nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. - Schließen Sie das Netzkabel nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie das Netzkabel in einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
Página 7
Sicherheitshinweise für Personen WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann schwere Verletzungen oder Schäden des Geräts zur Folge haben.
Página 8
Vorbereitung Standortwahl Die Pumpe ist gut gegen das Eindringen von Wasser und Fremdkörpern geschützt. Ein vor starken Witterungseinflüssen schützender Standort verringert jedoch zusätzlich Verschmutzung und Verschleiß. Folgende Anforderungen müssen erfüllt sein oder bedacht werden: - Position der Pumpe zwischen Ansauganschluss und Einströmdüse und mit ausreichend Abstand zur Beckenwand, damit die Pumpe nicht als Einstiegshilfe verwendet werden kann - Position der Pumpe unterhalb des Wasserspiegels - Maximal drei Meter Abstand zum Pool...
Página 9
Erstinbetriebnahme WARNUNG! Lebensgefahr durch Betrieb der Wasseraufbereitungsanlage während des Badens! Haare oder Kleidungsstücke können an der Ansaugöffnung des Pools angesaugt werden und im Extremfall Personen unter Wasser fangen und am Auftauchen hindern. - Betreiben Sie niemals Geräte der Wasseraufbereitungsanlage, während sich Personen im Pool befinden.
Página 10
1. Legen Sie die O-Ring-Dichtung in die Nut des Leitungsanschlusses ein. 2. Führen Sie den Schraubring über den Leitungsanschluss. 3. Drehen Sie den Schraubring im Uhrzeigersinn bis dieser handfest sitzt. Die Leitungsanschlüsse sind montiert. Leitungen anschließen Bereiten Sie folgendes Material vor (nicht im Lieferumfang enthalten): - Druckleitung - Saugleitung - Montagematerial für die Leitungen...
Página 11
Bedienung WARNUNG! Lebensgefahr durch Betrieb der Wasseraufbereitungsanlage während des Badens! Haare oder Kleidungsstücke können an der Ansaugöffnung des Pools angesaugt werden und im Extremfall Personen unter Wasser fangen und am Auftauchen hindern. - Betreiben Sie niemals Geräte der Wasseraufbereitungsanlage, während sich Personen im Pool befinden.
Página 12
Reinigung Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit handelsüblichem Badezimmerreiniger, klarem Leitungswasser und einem fusselfreiem Tuch. Aggressive Reinigungsmittel können das Gerät beschädigen. Trocknen Sie das Gerät mit einem fusselfreien Tuch. Pumpe reinigen 1. Schließen Sie die Absperrventile oder blockieren Sie den Wasserfluss zu den Verbindungsleitungen des Pools.
Página 13
Kontrollieren Sie die Laufzeiten der eingestellt. externen Zeitschaltuhr. Falls sich die Störung nicht beheben lässt, kontaktieren Sie den auf der letzten Seite angegebenen Kundendienst. Technische Daten Modell: SPS 175-1T Fördermenge: max. 20.000 L/h Artikelnummer: 040090 Förderhöhe: max. 15,0 m Funktionsprinzip: selbst-saugend Poolgröße...
Página 14
040914 - Befestigungsset für Filterpumpen 040919 - Hilfswerkzeug Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Steinbach International GmbH, dass die Filterpumpe den folgenden Richtlinien entspricht: - EMC Directive (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
Página 15
Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Altgerät entsorgen Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
Página 16
Package contents/components Prefilter cover Pump O-ring seal Auxiliary tool Line connection Instruction manual (not shown) Threaded ring Components ON/OFF button Drain screw Timer button Prefilter Power cable Pump outlet for the pressure line...
Página 17
Contents Overview..............................2 Package contents/components......................16 General Information..........................18 Read and keep the operating instructions..................18 Intended use............................18 Explanation of Symbols.........................18 Safety...............................18 Unpacking and checking the package contents................. 20 Preparation............................. 20 Choosing the location........................20 Description..............................21 Description of the filter pump......................21 Function principle of the timer......................21 Filtering time............................
Página 18
General Information Read and keep the operating instructions These operating instructions are a part of this filter pump (in the following also called "device"). They contain important information about start-up and operation. Read the operating instructions and especially the safety instructions carefully before using the device.
Página 19
General safety instructions WARNING! Risk of electric shock! Faulty electric installation or excess mains voltage can cause an electric shock. - Only connect the power cable if the mains voltage of the socket matches that on the type plate. - Only connect the power cable to an easily accessible socket so that you can quickly disconnect it in the case of a fault.
Página 20
WARNING! Risk of injury through insufficient qualification! Insufficient experience or skills for handling the required tools and insufficient knowledge of regional or normative regulations for the required work can lead to severe injuries or material damage. - Assign all work whose risks you cannot estimate due to insufficient personal experience to a qualified expert.
Página 21
Description Description of the filter pump The filter pump pumps the pool water from the pool to the filter system. An integrated prefilter prevents coarse dirt particles from entering the pump. This protects the pump from damage. Function principle of the timer With the integrated timer, you can start and stop the pump automatically once a day for the set time.
Página 22
Preparing the pump At the time of delivery, the pump is only partially assembled. Only hand-tighten all screw connections. Excessive tightening of the screw connections damages seals and plastic components. Do not use any tools! 1. Place the large O-ring seal into the line connection of the pump.
Página 23
2. Bleed the pump. To do so, undo the prefilter cover The prefilter fills with water. 3. Let the prefilter fill completely with water. 4. Close the prefilter cover. 5. Start up the pump. 6. Check the pump and the connections for leaks. The pump is bled.
Página 24
Operation WARNING! Risk of death when operating the water treatment system during bathing. Hair or clothing might get sucked into the suction openings of the pool and in extreme cases trap persons under water and prevent them from surfacing again. - Never operate water treatment system devices while persons are in the pool.
Página 25
Cleaning the pump 1. Close the shut-off valves or block the water flow to the pool lines. 2. Remove the prefilter cover 3. Remove and empty the prefilter 4. Clean the pump and the other package contents with a slightly damp cloth. 5.
Página 26
The external timer is set. Check the running times on the external timer. If the problem cannot be solved, contact the customer service listed on the last page. Technical data Model: SPS 175-1T Flow rate: max. 20,000 l/h (88.1 GPM) Item number: 040090 Delivery head: max.
Página 27
040914 - fastening kit for filter pumps 040919 - auxiliary tool Declaration of Conformity Steinbach International GmbH hereby declares that the filter pump meets the following directives: - EMC Directive (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
Página 28
Disposal Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappings with the appropriate collection service. Disposing of used appliances Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems for recyclable materials.
Página 29
Contenu de la livraison / éléments de l’appareil Couvercle du préfiltre Pompe Joint torique Outil auxiliaire Raccord de conduite Notice d’utilisation (sans illustration) Anneau à visser Éléments de l’appareil Touche ON/OFF Vis de vidange Touche Timer (minuterie) Préfiltre Câble d’alimentation Écoulement de la pompe pour le tuyau de refoulement...
Página 30
Répertoire Vue d’ensemble............................2 Contenu de la livraison / éléments de l’appareil................. 29 Généralités..............................31 Lire et conserver la notice d’utilisation....................31 Utilisation conforme à l'utilisation prévue...................31 Explication des symboles........................31 Sécurité..............................31 Déballer le produit et contrôler le contenu..................33 Préparation............................. 34 Choix de l’emplacement d’installation....................34 Description..............................34 Description de la pompe de filtration....................
Página 31
Généralités Lire et conserver la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation fait partie intégrante de cette pompe de filtration (également dénommée «appareil» ci-après). Elle comporte des informations importantes relatives à la mise en service et à l’utilisation. Lisez attentivement la notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Página 32
Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT! Risque de décharge électrique! Une installation électrique incorrecte ou une tension réseau trop élevée peut entraîner une décharge électrique. - Ne branchez le câble d’alimentation que lorsque la tension réseau de la prise de courant correspond à...
Página 33
Consignes de sécurité pour les personnes AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par ex. des personnes avec un handicap partiel, des personnes âgées ou aux capacités physiques et mentales réduites), ou ayant un manque d'expérience et de connaissances (par ex.
Página 34
particulier pour les enfants et les personnes handicapées mentales qui, de par leur manque de connaissances et d’expérience, ne sont pas en mesure d’évaluer les risques. - Assurez-vous que les enfants et les personnes handicapées mentales ne jouent pas avec le matériel d’emballage. Préparation Choix de l’emplacement d’installation La pompe est bien protégée contre la pénétration d’eau et de corps étrangers.
Página 35
Première mise en service AVERTISSEMENT! Danger de mort en cas de fonctionnement du système de traitement de l’eau pendant la baignade! Des cheveux ou des vêtements peuvent être aspirés par l’orifice d’aspiration de la piscine et dans certains cas extrêmes, cela peut coincer des personnes sous l’eau et les empêcher de remonter à...
Página 36
1. Installez le joint torique dans la rainure du raccord de conduite. 2. Placez l’anneau à visser sur le raccord de conduite. 3. Tournez l’anneau à visser à la main dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que celui-ci soit serré. Les raccords de conduite sont montés.
Página 37
Utilisation AVERTISSEMENT! Danger de mort en cas de fonctionnement du système de traitement de l’eau pendant la baignade! Des cheveux ou des vêtements peuvent être aspirés par l’orifice d’aspiration de la piscine et dans certains cas extrêmes, cela peut coincer des personnes sous l’eau et les empêcher de remonter à...
Página 38
Nettoyage Nettoyez l’appareil uniquement avec un nettoyant classique pour salle de bains, de l’eau claire du robinet et un chiffon non pelucheux. Les produits nettoyants agressifs peuvent endommager l’appareil. Séchez l’appareil avec un chiffon non pelucheux. Nettoyage de la pompe 1.
Página 39
Au cas où il ne serait pas possible de réparer le défaut, contactez le service après-vente figurant en dernière page. Données techniques Modèle: SPS 175-1T Débit de refoulement: 20'000 l/h max. Référence: 040090 Hauteur de refoulement: 15.0 m max.
Página 40
040919 - outil auxiliaire Déclaration de conformité L’entreprise Steinbach International GmbH déclare par la présente que la pompe de filtration est conforme aux directives suivantes: - Directive CEM (2014/30/UE) - EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003 / A2:2010;...
Página 41
Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Mise au rebut de l’appareil usagé Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
Página 42
Dotazione/Parti del dispositivo Coperchio prefiltro Pompa Guarnizione o-ring Utensile ausiliario Connessione tubazione Istruzioni per l’uso (senza figura) Ghiera Parti del dispositivo Tasto ON/OFF Vite di scarico Tasto Timer Prefiltro Cavo di rete Uscita pompa per la condotta di mandata...
Página 43
Sommario Panoramica prodotto..........................2 Dotazione/Parti del dispositivo......................42 Informazioni generali..........................44 Leggere e conservare il manuale d’uso.....................44 Uso previsto............................44 Spiegazione dei simboli.........................44 Sicurezza..............................44 Disimballaggio e controllo della dotazione..................46 Preparazione............................47 Scelta dell’ubicazione........................47 Descrizione............................. 47 Descrizione della pompa per filtro..................... 47 Modalità...
Página 44
Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso Questo manuale d’uso fa parte della pompa per filtro (a seguito il “Dispositivo”). Esso contiene importanti informazioni sulla messa in funzione e sull’uso. Prima di usare il dispositivo, leggere attentamente il manuale d’uso, in particolare, le avvertenze di sicurezza.
Página 45
Avvertenze di sicurezza generali AVVERTIMENTO! Pericolo di scossa elettrica! L’installazione elettrica errata oppure la tensione di rete troppo alta possono causare una scossa elettrica. - Collegare il cavo di alimentazione solo se la tensione di rete della presa corrisponde ai dati riportati sulla targhetta.
Página 46
Avvertenze di sicurezza generali per le persone AVVERTIMENTO! Pericolo per bambini e persone con mobilità fisica ridotta, deficit delle facoltà mentali ed emotive (ad es. soggetti parzialmente invalidi, anziani con capacità fisiche e mentali limitate) oppure prive di esperienza e delle necessarie competenze (ad es. bambini non neonati).
Página 47
Preparazione Scelta dell’ubicazione La pompa è ben protetta contro le infiltrazioni di acqua e di corpi estranei. Una posizione protetta dagli effetti più forti delle intemperie contribuisce a ridurre lo sporco e l’usura. È necessario soddisfare o considerare le seguenti condizioni: - Posizionare la pompa tra la connessione di aspirazione e l’ugello di immissione in modo che ci sia una distanza sufficiente dalla parete della vasca in modo da evitare che la pompa stessa possa essere utilizzata come scaletta per salire...
Página 48
Prima messa in servizio AVVERTIMENTO! Pericolo di morte a causa del funzionamento dell’impianto di trattamento dell’acqua quando qualcuno è nella piscina! Cappelli o pezzi di tessuto potrebbero essere aspirati dall’apertura di aspirazione della piscina e, in casi estremi, impedire la riemersione delle persone che si trovano sott’acqua. - Non mettere mai in funzione i dispositivi dell’impianto di trattamento dell’acqua quando ci sono persone nella piscina.
Página 49
1. Posizionare la guarnizione o-ring nella scanalatura della connessione tubazione. 2. Posizionare la ghiera sulla connessione tubazione. 3. Serrare la ghiera a mano, ruotandola in senso orario fino a che sia ben fissa. Le connessioni tubazioni sono montate. Allacciamento delle condutture Predisporre il seguente materiale (non in dotazione): - Condotta di mandata - Condotta di aspirazione...
Página 50
Utilizzo AVVERTIMENTO! Pericolo di morte a causa del funzionamento dell’impianto di trattamento dell’acqua quando qualcuno è nella piscina! Cappelli o pezzi di tessuto potrebbero essere aspirati dall’apertura di aspirazione della piscina e, in casi estremi, impedire la riemersione delle persone che si trovano sott’acqua. - Non mettere mai in funzione i dispositivi dell’impianto di trattamento dell’acqua quando ci sono persone nella piscina.
Página 51
Pulizia Pulire il dispositivo solo con comuni detergenti per il bagno, acqua corrente e un panno che non rilascia pelucchi. I detergenti aggressivi possono danneggiare il dispositivo. Asciugare il dispositivo con un panno che non rilascia pelucchi. Pulizia della pompa 1.
Página 52
Il timer esterno è impostato. Controllare i tempi di funzionamento del timer esterno. Se l’anomalia dovesse persistere, contattare il servizio clienti indicato nell’ultima pagina. Dati tecnici Modello: SPS 175-1T Portata: max. 20.000 l/h Codice articolo: 040090 Prevalenza: max. 15,0 m...
Página 53
040919 - utensile ausiliario Dichiarazione di conformità Con la seguente Steinbach International GmbH dichiara che la pompa per filtro è conforme alle seguenti direttive: - Direttiva EMC (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
Página 54
Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Smaltimento dell’apparecchio usato Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata. È...
Página 55
Contenido del suministro/piezas del dispositivo Tapa de filtro previo Bomba Junta de anillo tórico Herramienta auxiliar Conexión de tubería Manual de instrucciones (no ilustrado) Anillo roscado Piezas del dispositivo Tecla ON/OFF Tornillo de drenaje Tecla Timer Filtro previo Cable de red Salida de bomba para la tubería de presión...
Página 56
Índice Vista general.............................2 Contenido del suministro/piezas del dispositivo................55 Información general..........................57 Leer y conservar el manual de instrucciones..................57 Uso previsto............................57 Explicación de los símbolos......................... 57 Seguridad..............................57 Desembalaje y comprobación del contenido del suministro.............59 Preparación.............................60 Elección del lugar de colocación....................... 60 Descripción.............................60 Descripción de la bomba de filtración....................60 Funcionamiento del temporizador.....................
Página 57
Información general Leer y conservar el manual de instrucciones Este manual de instrucciones forma parte de la bomba de filtración (denominada en lo sucesivo también «dispositivo»). Incluye información importante sobre la puesta en marcha y el manejo. Lea atentamente este manual de instrucciones, y especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar el dispositivo.
Página 58
Indicaciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red demasiado alta pueden provocar una descarga eléctrica. - Conecte el cable de red únicamente si la tensión de red de la toma de corriente coincide con los datos indicados en la placa de características.
Página 59
Indicaciones de seguridad para las personas ¡ADVERTENCIA! Peligros para niños y personas con discapacidad física, mental o sensorial (por ejemplo, discapacitados parciales, personas mayores con capacidad física y mental reducida) o falta de experiencia y conocimientos (por ejemplo, niños mayores). Un manejo inadecuado del dispositivo puede provocar lesiones graves o daños al dispositivo.
Página 60
Preparación Elección del lugar de colocación La bomba está bien protegida contra la entrada de agua y cuerpos extraños. Un lugar de colocación que proteja contra las inclemencias intensas del tiempo reduce de forma adicional la suciedad y el desgaste. Para ello deben cumplirse o tenerse en cuenta los requisitos siguientes: - Colocación de la bomba entre la conexión de aspiración y la tobera de entrada y con una distancia suficiente a la pared de la piscina para que la bomba no pueda usarse para acceder a ella...
Página 61
Antes del primer uso ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por uso de la instalación de tratamiento de agua durante el baño! Por el orificio de aspiración de la piscina pueden succionarse pelos o prendas de ropa y, en casos extremos, quedar atrapadas personas bajo el agua e impedirles salir a la superficie. - No utilice bajo ningún concepto dispositivos de la instalación de tratamiento de agua mientras haya personas en la piscina.
Página 62
1. Introduzca la junta de anillo tórico en la ranura de la conexión de tubería. 2. Introduzca el anillo roscado por la conexión de tubería. 3. Gire el anillo roscado manualmente en sentido horario hasta que se haya fijado firmemente. Las conexiones de tubería se han montado.
Página 63
Manejo ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por uso de la instalación de tratamiento de agua durante el baño! Por el orificio de aspiración de la piscina pueden succionarse pelos o prendas de ropa y, en casos extremos, quedar atrapadas personas bajo el agua e impedirles salir a la superficie. - No utilice bajo ningún concepto dispositivos de la instalación de tratamiento de agua mientras haya personas en la piscina.
Página 64
Limpieza Limpie el dispositivo únicamente con limpiador para baños de venta habitual en comercios, agua del grifo limpia y un paño sin pelusas. Los detergentes agresivos podrían dañar el dispositivo. Seque el dispositivo con un paño sin pelusas. Limpieza de la bomba 1.
Página 65
Localización de averías Problema Causa posible Subsanación del problema Salen burbujas de aire de la tobera La bomba aspira aire. Compruebe si las mangueras y juntas de entrada o la bomba hace ruidos están estancas. Vuelva a apretar las anómalos. abrazaderas de manguera.
Página 66
Especificaciones técnicas Modelo: SPS 175-1T Caudal: máx. 20 000 l/h Número de artículo: 040090 Altura de elevación: máx. 15,0 m Principio de autoaspirante Tamaño de la piscina máx. 61 000 l funcionamiento: (contenido de agua): Filtro previo: presente Temperatura del agua: 10 °C - 35 °C...
Página 67
Declaración de conformidad Por la presente, Steinbach International GmbH declara que la bomba de filtración cumple con las siguientes directivas: - Directiva CEM (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010; EN 60335-1:2012 / A2: 2019; EN 62233:2008 - Directiva CE (2014/35/UE) El texto completo de la declaración de conformidad UE puede solicitarse en la dirección que aparece al...
Página 68
Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos de material. Deseche el papel y cartón a través del servicio de papel reciclado, y los envoltorios a través del servicio de recolección apropiado. Eliminar el dispositivo antiguo Aplicable en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de recogida separada de materiales reciclables.
Página 69
Rozsah dodávky / části zařízení Kryt předfiltru Čerpadlo Těsnění O kroužku Pomocný nástroj Přípojka vedení Návod k obsluze (bez obrázku) Prstenec se závitem Díly přístroje Tlačítko ON/OFF Vypouštěcí zátka Tlačítko Timer Předfiltr Síťový kabel Výpust čerpadla pro tlakové vedení...
Página 70
Obsah Přehled..............................2 Rozsah dodávky / části zařízení......................69 Obecně..............................71 Přečtěte si návod k obsluze a uchovejte jej..................71 Použití v souladu s určením.......................71 Vysvětlení značek...........................71 Bezpečnost............................. 71 Rozbalení a kontrola rozsahu dodávky....................73 Příprava..............................73 Volba místa............................73 Popis................................74 Popis filtračního čerpadla........................74 Funkce časového spínače.........................
Página 71
Obecně Přečtěte si návod k obsluze a uchovejte jej Tento návod k obsluze patří k tomuto filtračnímu čerpadlu (dále jen „přístroj“). Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a ovládání. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k obsluze, zejména bezpečnostní pokyny. Nedodržování...
Página 72
- Připojte síťový kabel jen k dobře přístupné zásuvce, abyste síťový kabel v případě poruchy rychle mohli odpojit od elektrické sítě. - Používejte přístroj jen s připojením k zásuvce s ochranným vodičem s jištěním maximálně 16 A. - Přístroj musí být napájen přes ochranný vypínač proti chybnému proudu s domezovacím chybovým proudem max.
Página 73
VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění při nedostatečné kvalifikaci! Nedostatečné zkušenosti nebo zručnost při zacházení s potřebnými nástroji a chybějící znalosti místních a normativních ustanovení pro potřebné řemeslné práce mohou mít za následek těžká zranění nebo materiální škody. - Veškerými pracemi, jejichž rizika neumíte posoudit dostatečnými osobními znalostmi, pověřte kvalifikovaného odborníka.
Página 74
Popis Popis filtračního čerpadla Filtrační čerpadlo čerpá vodu ke koupání z bazénu do filtračního zařízení. Integrovaný předfiltr zabraňuje proniknutí větších částí nečistot. Tím se chrání čerpadlo před poškozením. Funkce časového spínače Integrovaným časovým spínačem lze čerpadlo jednou denně ve stanovenou dobu automaticky zapnout a vypnout.
Página 75
Příprava čerpadla Čerpadlo je při expedování od výrobce předem smontováno jen částečně. Utahujte všechny šroubové spoje pouze ručně. Nadměrné utažení šroubových spojů poškozuje těsnění a plastové díly. Nepoužívejte žádné nářadí! 1. Vložte velké těsnění o kroužku do přípojky vedení čerpadla. 2.
Página 76
2. Odvzdušněte čerpadlo. K tomuto účelu uvolněte kryt předfiltru Předfiltr se naplní vodou. 3. Nechte předfiltr naplnit vodou. 4. Zavřete kryt předfiltru. 5. Uveďte čerpadlo do provozu. 6. Zkontrolujte čerpadlo i přípojky na případné netěsnosti. Čerpadlo je odvzdušněné.
Página 77
Obsluha VAROVÁNÍ! Nebezpečí ohrožení života provozováním systému úpravy vody během koupání! Nasávací otvor v bazénu může nasát vlasy nebo části oděvů a v extrémním případě zachytit pod vodou osoby a bránit jim ve vynoření. - Během koupání osob v bazénu nikdy neprovozujte přístroj na úpravu vody. - Pokud jsou provozovány přístroje zařízení...
Página 78
Čištění čerpadla 1. Zavřete uzavírací ventily nebo zablokujte tok vody ke spojovacím vedením bazénu. 2. Odšroubujte kryt předfiltru 3. Vyjměte a vyprázdněte předfiltr 4. Mírně navlhčeným hadříkem vyčistěte čerpadlo a díly, které patří k rozsahu dodávky. 5. Suchým hadříkem usušte čerpadlo a díly, které patří k rozsahu dodávky. 6.
Página 79
Zapněte čerpadlo. Je nastaven externí časovač. Zkontrolujte doby běhu externího časovače. Pokud nelze poruchu odstranit, kontaktujte zákaznický servis uvedený na poslední straně. Technické údaje Model: SPS 175-1T Průtok: max. 20 000 l/h Číslo výrobku: 040090 Čerpací výška: max. 15,0 m Princip fungování:...
Página 80
040914 – montážní sada pro filtrační čerpadla 040919 – pomocný nástroj Prohlášení o shodě Společnost Steinbach International GmbH tímto prohlašuje, že filtrační čerpadlo odpovídá následujícím směrnicím: - Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
Página 81
Likvidace Likvidace obalu Obal vyhazujte vytříděný. Lepenku a kartón zlikvidujte jako starý papír, fólie předejte k recyklaci. Likvidace starého přístroje Lze používat v Evropské unii a ostatních evropských státech se systémem separovaného sběru cenných materiálů. Staré přístroje nepatří do domovního odpadu! Pokud už...
Página 82
A szállítás terjedelme / A készülék részei Előszűrő fedél Szivattyú O-gyűrű-tömítés Segédszerszám Vezeték csatlakozó Használati útmutató (kép nélkül) Csavargyűrű Készülék részei ON/OFF gomb Leeresztő csavar TIMER gomb Előszűrő Hálózati kábel Szivattyú-kifolyó a nyomóvezetékhez...
Página 83
Tartalom Áttekintés..............................2 A szállítás terjedelme / A készülék részei....................82 Általános tudnivalók..........................84 A használati útmutató elolvasása és megőrzése................84 Rendeltetésszerű használat......................84 Jelmagyarázat............................84 Biztonság..............................84 A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése............86 Előkészítés..............................86 Telepítés helyének kiválasztása......................86 Leírás...............................87 A szűrőszivattyú leírása........................87 Az időzítő...
Página 84
Általános tudnivalók A használati útmutató elolvasása és megőrzése Ez a használati útmutató ehhez a szűrőszivattyúhoz tartozik (a továbbiakban úgy is mint „készülék”). Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésére és a kezelésre vonatkozóan. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
Página 85
Általános biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A hibás villamos bekötés vagy a túl magas hálózati feszültség áramütéshez vezethet. - Csak akkor csatlakoztassa a hálózati kábelt, ha a konnektor hálózati feszültsége egyezik a típustáblán megadott adatokkal. - A hálózati kábelt csak egy könnyen hozzáférhető konnektorba dugja be, hogy hiba esetén gyorsan leválaszthassa az áramellátásról.
Página 86
- Soha ne hagyjon korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyeket (pl. gyerekeket vagy ittas személyeket), illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyeket (pl. gyerekeket) felügyelet nélkül a készülék közelében. - Soha ne engedjen gyerekeket vagy gyenge fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, ill.
Página 87
A következő követelményeket kell biztosítani vagy figyelembe venni: - A szívócsatlakozás és beömlőnyílás közötti szivattyúnak megfelelő távolságra kell lennie a medence falától, hogy a szivattyúra ne lehessen rálépni a medencébe való bemászáskor. - A szivattyú helyzete a vízszint alatt - Maximum három méter távolság a medencéhez - Stabil, erős és vízszintes alátét, pl.
Página 88
Időzítő első üzembe helyezése Amennyiben a következőkben leírt lépéseket nem hajtja végre, az időzítő akkor is kifogástalanul működik. Egy esetleges áramkimaradás esetén viszont a mentett szűrési idők törlődnek. 1. Győződjön meg róla, hogy a szivattyú hálózati tápkábele le van választva az áramhálózatról. 2.
Página 89
Vezetékek csatlakoztatása Készítse elő a következő anyagokat (nem a csomag része): - Nyomóvezeték - Szívóvezeték - Szerelési anyagok a vezetékekhez A következők szerint járjon el, hogy a vezetékeket a szivattyúra és a szűrőtartályra csatlakoztassa (ahogy ezen útmutató elején az A képen látható). 1.
Página 90
Használat FIGYELMEZTETÉS! Életveszély a víztisztító berendezés üzemelése miatt fürdés közben! A medence elszívó nyílása a hajat vagy a ruhadarabokat beszívhatja, és szélsőséges esetben a személyek a víz alatt fogva maradhatnak és nem tudnak feljönni. - Soha ne üzemeltesse a víztisztító berendezést, ha személyek tartózkodnak a medencében.
Página 91
Tisztítás Kizárólag a szokásos fürdőszobai tisztítószerrel, tiszta csapvízzel és egy szöszmentes ruhával tisztítsa meg a készüléket. Az agresszív tisztítószerek károsíthatják a készüléket. Törölje át a készüléket egy szöszmentes kendővel. A szivattyú tisztítása 1. Zárja be az elzáró szelepeket vagy gátolja meg, hogy a víz a medence csatlakozóvezetékein keresztül kifolyjon.
Página 92
Egy külső időkapcsoló van Ellenőrizze a külső időkapcsoló szerinti beállítva. futásidőket. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon az utolsó oldalon felsorolt szervizképviselőhöz. Műszaki adatok Típus: SPS 175-1T Szállítási mennyiség: max. 20.000 l/h Cikkszám: 040090 Szállítómagasság: max. 15,0 m Működési elv: önszívó...
Página 93
040914 - rögzítőkészlet a szűrőszivattyúhoz 040919 - segédszerszám Megfelelőségi nyilatkozat Steinbach International GmbH ezennel igazolja, hogy a szűrőszivattyú megfelel az alábbi irányelvek követelményeinek: - EMC irányelv (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
Página 94
Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A leselejtezett készülék ártalmatlanítása Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtést alkalmaznak. A leselejtezett készülékeket nem szabad a háztartási hulladékba rakni! Amennyiben a készüléket már nem használja, a felhasználó...
Página 95
Vsebina dostave/deli izdelka Pokrov predfiltra Črpalka Tesnilo O-obroča Pomožno orodje Priključek na napeljavo Navodila za uporabo (brez slike) Vijačni obroč Deli naprave Tipka ON/OFF Izpustni vijak Tipka Časovnik Predfilter Električni kabel Iztok črpalke za tlačno cev...
Página 96
Kazalo Pregled..............................2 Vsebina dostave/deli izdelka.........................95 Splošno..............................97 Navodila za uporabo preberite in jih shranite..................97 Predvidena uporaba.......................... 97 Razlaga znakov............................97 Varnost..............................97 Razpakiranje in pregled vsebine dostave....................99 Priprava..............................99 Izbira mesta postavitve........................99 Opis............................... 100 Opis filtrske črpalke......................... 100 Način delovanja časovnika......................100 Čas filtriranja............................100 Prva uporaba............................
Página 97
Splošno Navodila za uporabo preberite in jih shranite Ta navodila za uporabo pripadajo filtrski črpalki (v nadaljevanju imenovani tudi »izdelek«). Vsebujejo pomembne informacije za uporabo izdelka in ravnanje z njim. Preden izdelek vstavite, temeljito preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke.
Página 98
Splošni varnostni napotki OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Okvarjena električna napeljava ali previsoka napetost lahko povzročita električni udar. - Električni kabel priključite samo takrat, ko omrežna napetost električne vtičnice ustreza navedbi na podatkovni tablici. - Električni kabel priključite samo v dobro dostopno vtičnico, da ga lahko v primeru motnje hitro izklopite iz električnega napajanja.
Página 99
- Nikoli ne dovolite, da bi izdelek uporabljali otroci in osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi oz. s pomanjkanjem izkušenj in znanja. - Otroci izdelka ne smejo čistiti ali na njem opravljati vzdrževalnih del. - Otroci se z izdelkom ali s priključno napeljavo ne smejo igrati. OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi pomanjkljive usposobljenosti! Pomanjkanje izkušenj ali spretnosti pri ravnanju s potrebnimi orodji in neustrezno poznavanje...
Página 100
Opis Opis filtrske črpalke Filtrska črpalka črpa kopalno vodo iz bazena do filtrske naprave. Vgrajeni predfilter preprečuje vstop večjih delcev umazanije. Na ta način je črpalka zavarovana pred poškodbami. Način delovanja časovnika Z vgrajenim časovnikom lahko ob določenem času znotraj obdobja enega dne črpalko enkrat samodejno vklopite in izklopite.
Página 101
Priprava črpalke Ob dobavi je črpalka le delno sestavljena. Vse vijačne povezave zategnite samo z roko. V primeru, da bi vijačne povezave zategnili preveč, lahko poškodujete tesnila in plastične dele. Ne uporabljajte orodja! 1. Velik tesnilni O-obroč vstavite v priključek črpalke na napeljavo 2.
Página 102
Odzračevanje črpalke 1. Vzpostavite dotok vode do črpalke. Po potrebi odprite zaporni ventil oz. odstranite čep iz sesalne cevi. 2. Odzračite črpalko. Za to snemite pokrov predfiltra Predfilter se napolni z vodo. 3. Počakajte, da se predfilter do vrha napolni z vodo. 4.
Página 103
Upravljanje OPOZORILO! Smrtno nevarno zaradi obratovanja naprave za pripravo vode med kopanjem! Lahko se zgodi, da v sesalno odprtino bazena povleče lase ali dele oblačil, zaradi česar lahko v ekstremnem primeru osebo potegne pod vodo in prepreči, da bi izplavala. - Naprav za pripravo vode nikoli ne uporabljajte, če se v bazenu nahajajo ljudje.
Página 104
Čiščenje črpalke 1. Zaprite zaporne ventile ali prekinite pretok vode do povezovalnih vodov bazena. 2. Odvijte pokrov predfiltra 3. Odstranite in izpraznite predfilter 4. Črpalko in priložene dele iz vsebine dostave očistite z rahlo navlaženo krpo. 5. Črpalko in priložene dele iz vsebine dostave posušite s suho krpo. 6.
Página 105
Nastavljen je zunanji časovnik. Preverite čas delovanja na zunanjem časovniku. Če motnje ne morete odpraviti, se obrnite na službo za pomoč uporabnikom, navedeno na zadnji strani. Tehnični podatki Model: SPS 175-1T Količina pretoka: najv. 20.000 l/h Številka izdelka: 040090 Višina črpanja: najv.
Página 106
040914 – komplet za pritrditev za filtrske črpalke 040919 – pomožno orodje Izjava o skladnosti S tem podjetje Steinbach International GmbH izjavlja, da filtrska črpalka izpolnjuje naslednje Direktive: - Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU) - EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003/A2:2010;...
Página 107
Odstranjevanje Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke zavrzite ločeno glede na vrsto materiala. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine. Odstranitev stare naprave Velja v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje sekundarnih surovin. Starih naprav ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki! Če izdelka ne nameravate več...
Página 108
Rozsah dodávky/časti zariadenia Kryt predradeného filtra Čerpadlo Tesnenie O-krúžka Pomocný nástroj Prípojka vedenia Návod na obsluhu (bez obrázka) Skrutkový krúžok Časti zariadenia Tlačidlo ON/OFF Vypúšťacia skrutka Tlačidlo Časovač Predradený filter Sieťový kábel Vývod čerpadla pre tlakové vedenie...
Página 109
Obsah Prehľad..............................2 Rozsah dodávky/časti zariadenia....................... 108 Všeobecné informácie......................... 110 Prečítajte si a uschovajte návod na obsluhu..................110 Správne použitie..........................110 Vysvetlenie znakov..........................110 Bezpečnosť............................110 Vybalenie a kontrola rozsahu dodávky....................112 Príprava..............................113 Výber miesta............................ 113 Popis..............................113 Popis filtračného čerpadla........................113 Spôsob funkcie časovača........................ 113 Filtračný...
Página 110
Všeobecné informácie Prečítajte si a uschovajte návod na obsluhu Tento návod na obsluhu patrí k tomuto filtračnému čerpadlu (ďalej uvádzané aj ako „zariadenie“). Obsahuje dôležité informácie o uvedení do prevádzky a obsluhe. Skôr, ako zariadenie použijete, si dôkladne prečítajte návod na obsluhu, predovšetkým bezpečnostné...
Página 111
Všeobecné bezpečnostné pokyny VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Chybná elektrická inštalácia a príliš vysoké sieťové napätie môže viesť k zásahu elektrickým prúdom. - Sieťový kábel pripájajte iba vtedy, keď sa sieťové napätie zásuvky zhoduje s údajom na typovom štítku. - Pripájajte sieťový kábel iba na dobre prístupnú zásuvku, aby bolo možné sieťový kábel v prípade poruchy rýchlo odpojiť...
Página 112
Bezpečnostné pokyny pre osoby VAROVANIE! Nebezpečenstvá pre deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami (napríklad čiastočne postihnuté osoby, staršie osoby s obmedzením ich fyzických alebo mentálnych schopností) alebo osoby s nedostatkom skúseností a vedomostí (napríklad staršie deti). Neodborná...
Página 113
Príprava Výber miesta Čerpadlo je dobre chránené pred vniknutím vody a cudzích telies. Miesto chrániace pred silnými poveternostnými vplyvmi znižuje dodatočne znečistenie a opotrebovanie. Nasledujúce požiadavky musia byť splnené alebo je ich potrebné zohľadniť: - Poloha čerpadla medzi nasávacou prípojkou a prívodnou dýzou a s dostatočnou vzdialenosťou od steny bazéna, aby nebolo možné...
Página 114
- Zabráňte každému prístupu do bazéna, pokiaľ sú prístroje zariadenia na prípravu vody v prevádzke. Kontrola pred uvedením do prevádzky - Zariadenie je mimo bazéna a sieťový kábel je odpojený zo siete Prvé uvedenie časovača do prevádzky Ak by ste nevykonali nižšie uvedené kroky, bude časovač napriek tomu fungovať bezchybne. Avšak v prípade prerušenia elektrického napájania sa vymažú...
Página 115
Pripojenie vedení Pripravte si nasledujúci materiál (nie je zahrnutý v rozsahu dodávky): - Tlakové vedenie - Nasávacie vedenie - Montážny materiál pre vedenia Na pripojenie vedení na čerpadlo a filtračný kotol postupujte nasledovne, a to tak, ako vidíte na obrázku na začiatku tohto návodu: 1.
Página 116
Obsluha VAROVANIE! Ohrozenie života v dôsledku prevádzky zariadenia na prípravu vody počas kúpania! Vlasy alebo časti odevu sa môžu nasať na nasávacom otvore bazéna a extrémnom prípade môžu dostať osoby pod vodu a zabrániť im vynoriť sa. - Nikdy neprevádzkujte prístroje zariadenia na prípravu vody, keď sa v bazéne nachádzajú osoby.
Página 117
Čistenie Čistite zariadenie výlučne bežným čističom na kúpeľne, čistou vodou z vodovodu a bezvláknitou utierkou. Agresívne čistiace prostriedky môžu poškodiť zariadenie. Vysušte zariadenie utierkou, ktorá nepúšťa vlákna. Čistenie čerpadla 1. Zatvorte blokovacie ventily a zablokujte tok vody k spájacím vedeniam bazéna. 2.
Página 118
Skontrolujte doby chodu externých sú nastavené. časových spínacích hodín. Ak nie je možné poruchu odstrániť, obráťte sa na zákaznícky servis uvedený na poslednej strane. Technické údaje Model: SPS 175-1T Dopravné množstvo: max. 20 000 l/h Číslo tovaru: 040090 Dopravná výška: max.
Página 119
040914 – súprava na upevnenie filtračných čerpadiel 040919 – pomocný nástroj Vyhlásenie o zhode Týmto spoločnosť Steinbach International GmbH vyhlasuje, že filtračné čerpadlo spĺňa nasledujúce smernice: - Smernica EMC (2014/30/EÚ) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003/A2:2010;...
Página 120
Likvidácia Likvidácia obalu Obal zlikvidujte podľa príslušného druhu odpadu. Lepenku a kartón odovzdajte do zberu odpadového papiera, fólie do recyklovateľného odpadu. Likvidácia použitého zariadenia Použiteľné v Európskej únii a ostatných európskych štátoch so systémami na triedený zber materiálov. Použité zariadenia nepatria do komunálneho odpadu! Ak by sa už...
Página 121
Zakres dostawy / części urządzenia Pokrywa filtra wstępnego Pompa Uszczelka o-ring Narzędzie pomocnicze Przyłącze przewodu Instrukcja obsługi (brak na rysunku) Pierścień gwintowany Części urządzenia Przycisk ON/OFF Śruba spustowa Przycisk Timer Filtr wstępny Przewód sieciowy Wylot pompy dla przewodu ciśnieniowego...
Página 122
Spis treści Przegląd..............................2 Zakres dostawy / części urządzenia....................121 Informacje ogólne..........................123 Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować................123 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..................123 Objaśnienie znaków..........................123 Bezpieczeństwo............................123 Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy................125 Przygotowanie............................126 Wybór lokalizacji..........................126 Opis............................... 126 Opis pompy filtrującej........................126 Zasada działania programatora czasowego..................
Página 123
Informacje ogólne Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową tej pompy filtrującej (dalej również „urządzenie”). Zawiera ona ważne informacje dotyczące uruchomienia i obsługi. Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń...
Página 124
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nieprawidłowa instalacja elektryczna lub zbyt wysokie napięcie sieciowe może być przyczyną porażenia prądem. - Podłączaj przewód sieciowy tylko wówczas, jeżeli napięcie sieciowe w gniazdku jest zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej. - Zawsze podłączaj przewód sieciowy do łatwo dostępnego gniazdka, aby w przypadku awarii móc go szybko odłączyć...
Página 125
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące osób UWAGA! Zagrożenia dla dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych i umysłowych (przykładowo osoby z ograniczoną sprawnością, osoby starsze o ograniczonych zdolnościach fizycznych i umysłowych), a także niedoświadczonych i bez odpowiedniej wiedzy (przykładowo starsze dzieci). Nieprawidłowa obsługa urządzenia może być...
Página 126
Przygotowanie Wybór lokalizacji Pompa jest dobrze zabezpieczona przed wnikaniem wody i ciał obcych. Lokalizacja chroniąca przed silnym wpływem warunków atmosferycznych minimalizuje jednak zabrudzenia i zużycie. Należy spełnić lub uwzględnić następujące wymagania: - Zlokalizowanie pompy pomiędzy przyłączem ssącym a dyszą wlotową z zachowaniem odpowiedniej odległości od ściany basenu, tak aby pompy nie można było wykorzystywać...
Página 127
Pierwsze uruchomienie UWAGA! Zagrożenie dla życia w wyniku działania instalacji uzdatniania wody podczas kąpieli! Włosy lub części garderoby mogą zostać zassane przez otwór ssący w basenie, a w skrajnych przypadkach uwięzić ludzi pod wodą i uniemożliwić im wypłynięcie na powierzchnię. - Nigdy nie używaj urządzeń...
Página 128
1. Włóż uszczelkę o-ring do rowka przyłącza przewodu. 2. Nałóż pierścień gwintowany na przyłącze przewodu. 3. Dokręć pierścień gwintowany ręcznie zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Przyłącza przewodów są zamontowane. Podłączanie przewodów Przygotuj następujące materiały (nie wchodzą w zakres dostawy): - przewód ciśnieniowy - przewód ssący - Materiały do montażu przewodów...
Página 129
Obsługa UWAGA! Zagrożenie dla życia w wyniku działania instalacji uzdatniania wody podczas kąpieli! Włosy lub części garderoby mogą zostać zassane przez otwór ssący w basenie, a w skrajnych przypadkach uwięzić ludzi pod wodą i uniemożliwić im wypłynięcie na powierzchnię. - Nigdy nie używaj urządzeń do uzdatniania wody, jeśli w basenie znajdują się ludzie. - Zabezpiecz wszelki dostęp do basenu podczas pracy urządzeń...
Página 130
Czyszczenie Do czyszczenia urządzenia używaj wyłącznie dostępnego w handlu środka do czyszczenia łazienek, czystej wody z kranu i niekłaczącej szmatki. Agresywne środki czyszczące mogą uszkodzić urządzenie. Osusz urządzenie niekłaczącą szmatką. Czyszczenie pompy 1. Zamknij zawory odcinające lub zablokuj dopływ wody do przewodów przyłączeniowych basenu. 2.
Página 131
Jeśli nie uda się usunąć usterki, skontaktuj się z biurem obsługi klienta. Dane kontaktowe znajdują się na ostatniej stronie. Dane techniczne Model: SPS 175-1T Wydajność tłoczenia: maks. 20 000 l/h Numer artykułu: 040090 Wysokość tłoczenia: maks. 15,0 m Zasada działania:...
Página 132
040914 – zestaw do mocowania pomp filtrujących 040919 – narzędzie pomocnicze Deklaracja zgodności Firma Steinbach International GmbH oświadcza niniejszym, że pompa filtrująca spełnia wymogi następujących dyrektyw: - Dyrektywa EMC (2014/30/UE) - EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003 / A2:2010;...
Página 133
Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie zutylizować, sortując wg rodzajów materiałów. Tekturę i karton zakwalifikować jako makulaturę, folie - jako surowce wtórne. Utylizacja zużytego urządzenia do stosowania w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących systemy segregacji surowców wtórnych. Zużytych urządzeń nie wolno utylizować razem z odpadami z gospodarstw domowych! W przypadku niemożliwości dalszego użytkowania produktu każdy odbiorca ma ustawowy obowiązek oddawania zużytych urządzeń...
Página 134
Livrarea/piesele aparatului Capacul prefiltrului Pompă Garnitură inelară Unealtă ajutătoare Racord de conductă Manual de utilizare (fără imagine) Inel filetat Componentele aparatului Tasta ON/OFF Șurub de evacuare Tasta Cronometru Prefiltru Cablu de rețea Evacuarea pompei pentru conducta de presiune...
Página 135
Cuprins Prezentare generală..........................2 Livrarea/piesele aparatului........................134 Generalități............................136 Citiți și păstrați manualul de funcționare..................136 Utilizarea corespunzătoare......................136 Explicarea simbolurilor........................136 Siguranța...............................136 Dezambalarea și verificarea volumului livrat..................138 Pregătirea..............................138 Selectarea locației........................... 138 Descriere...............................139 Descrierea pompei de filtrare......................139 Modul de funcționare al cronometrului.....................139 Durata de filtrare..........................139 Prima punere în funcțiune........................139 Verificare înaintea punerii în funcțiune.....................139 Prima punere în funcțiune a cronometrului..................139...
Página 136
Generalități Citiți și păstrați manualul de funcționare Acest manual de funcționare aparține acestei pompe de filtrare (numită în continuare și „aparat”). Acesta conține informații importante despre punerea în funcțiune și utilizare. Citiți cu atenție manualul de funcționare, în special indicațiile de siguranță, înainte de a utiliza aparatul.
Página 137
Indicații generale de siguranță AVERTIZARE! Pericol de electrocutare! Instalația electrică eronată sau tensiunea de rețea prea mare pot conduce la electrocutare. - Conectați cablul de rețea numai dacă tensiunea de rețea a prizei corespunde cu datele de pe plăcuța de identificare. - Conectați cablul de rețea numai la o priză...
Página 138
- Nu lăsați niciodată persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse (de ex. copiii sau persoanele în stare de ebrietate) sau care nu dispun de experiență și cunoștințe (de ex. copiii) nesupravegheate în apropierea aparatului. - Nu permiteți niciodată copiilor sau persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau care nu dispun de experiență...
Página 139
Descriere Descrierea pompei de filtrare Pompa de filtrare pompează apa din piscină în instalația de filtrare. Un prefiltru integrat împiedică pătrunderea particulelor mari de murdărie. Astfel pompa este protejată împotriva deteriorărilor. Modul de funcționare al cronometrului Prin cronometrul integrat, pompa poate fi pornită și oprită automat o dată pe zi pe perioada stabilită. Mai multe intervale în decursul a 24 de ore sunt posibile numai prin intermediul unui temporizator extern.
Página 140
2. Îndepărtați cu o șurubelniță în cruce PH1 șuruburile capacului cronometrului și scoateți capacul. 3. Trageți în afară banda din plastic care se vede sub baterie. 4. Înșurubați la loc capacul. Funcția de protejare a memoriei cronometrului este activată. Pregătirea pompei Pompa este premontată...
Página 141
Conductele sunt racordate. Dezaerarea pompei 1. Realizați alimentarea cu apă a pompei. Dacă este necesar, deschideți supapa de închidere sau scoateți dopul din conducta de aspirare. 2. Dezaerați pompa. Pentru aceasta desfaceți capacul prefiltrului Prefiltrul se umple cu apă. 3. Lăsați prefiltrul să se umple complet cu apă. 4.
Página 142
Utilizarea AVERTIZARE! Pericol de moarte cauzat de funcţionarea instalaţiei de preparare a apei pe parcursul îmbăierii! Părul sau articolele de îmbrăcăminte pot fi aspirate la orificiul de aspirare al piscinei şi în caz extrem pot fi prinse persoane sub apă şi împiedicate să ajungă la suprafaţă. - Nu exploataţi niciodată...
Página 143
Curățarea Curățați aparatul exclusiv cu produse de curățare pentru baie din comerț, apă curată de la robinet și o lavetă fără scame. Agenții de curățare agresivi pot deteriora aparatul. Uscați aparatul cu o lavetă fără scame. Curățarea pompei 1. Închideți supapele de închidere sau blocați fluxul de apă către conductele de legătură ale piscinei. 2.
Página 144
Verificați duratele de funcționare a setat. temporizatorului extern. Dacă defecțiunea nu se poate remedia, contactați serviciul de asistență clienți indicat pe ultima pagină. Date tehnice Model: SPS 175-1T Debit: max. 20.000 l/h Număr articol: 040090 Înălțime de pompare: max. 15,0 m Principiu de funcționare:...
Página 145
040914 - set de fixare pentru pompele de filtrare 040919 - unealtă ajutătoare Declarație de conformitate Prin prezenta, Steinbach International GmbH declară că pompa de filtrare corespunde următoarelor directive: - Directiva CEM (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
Página 146
Eliminarea Îndepărtarea ambalajului Îndepărtați ambalajul conform compoziției elementelor. Aruncați cartonul și cutia la maculatură, iar foliile la colectarea de materiale reciclabile. Eliminarea aparatului uzat Utilizabil în Uniunea Europeană și în alte state europene cu sisteme pentru colectarea separată a materialelor reciclabile. Aparatele uzate nu trebuie aruncate la gunoiul menajer! Dacă...
Página 147
Opseg isporuke / dijelovi uređaja Poklopac predfiltra Pumpa Brtva O-prsten Pomoćni alat Priključak voda Uputstvo za upotrebu (bez slike) Vijčani prsten Dijelovi uređaja Tipka ON/OFF Vijak za ispuštanje Tipka Tajmer Predfiltar Mrežni kabel Izlaz pumpe za tlačni vod...
Página 148
Sadržaj Pregled..............................2 Opseg isporuke / dijelovi uređaja.......................147 Općenito..............................149 Pročitajte i čuvajte upute za upotrebu....................149 Pravilna upotreba..........................149 Objašnjenje znakova..........................149 Sigurnost...............................149 Otvaranje i provjera opsega isporuke....................151 Priprema..............................152 Odabir lokacije..........................152 Opis............................... 152 Opis pumpe filtra..........................152 Način funkcioniranja tajmera......................152 Vrijeme filtriranja..........................152 Prvo puštanje u rad..........................152 Provjera prije pokretanja........................153 Prvo puštanje tajmera u rad......................153...
Página 149
Općenito Pročitajte i čuvajte upute za upotrebu Ove Upute za upotrebu sastavni su dio ove pumpe filtra (u daljnjem tekstu „Uređaj“). One sadrže važne informacije o pokretanju i rukovanju. Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte upute za upotrebu, posebno sigurnosne napomene. Nepoštivanje ovih uputa za upotrebu može dovesti do teških ozljeda ili oštećenja uređaja.
Página 150
Opće sigurnosne napomene UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara! Neispravne električne instalacije ili preveliki napon mreže mogu dovesti do električnog strujnog udara. - Mrežni kabel priključite samo ako mrežni napon utičnice odgovara podacima na natpisnoj pločici. - Priključite mrežni kabel samo na utičnicu s dobrim pristupom kako biste mrežni kabel u slučaju smetnje brzo mogli iskopčati iz električne mreže.
Página 151
Sigurnosne napomene za ljude UPOZORENJE! Opasnosti za djecu i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima (primjerice osobe s djelomičnim invaliditetom, starije osobe s ograničenim fizičkim i mentalnim sposobnostima) ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem (primjerice starija djeca). Nepravilno rukovanje uređajem može prouzročiti teške ozljede ili oštećenja uređaja. - Dopustite drugim osobama da pristupe uređaju tek nakon što pažljivo pročitaju i u potpunosti razumiju ovo uputstvo ili ako su prošli obuku o pravilnoj upotrebi i povezanim opasnostima.
Página 152
Priprema Odabir lokacije Pumpa je dobro zaštićena od prodora vode i stranih tijela. Međutim, mjesto koje štiti od vremenskih utjecaja također smanjuje zagađenje i trošenje. Sljedeći zahtjevi moraju biti ispunjeni ili uzeti u obzir: - Položaj pumpe između usisnog priključka i ulazne mlaznice i na dovoljnoj udaljenosti od bočne stranice bazena tako da se pumpa ne može koristiti kao pomoć...
Página 153
Provjera prije pokretanja - Uređaj je izvan bazena i mrežni kabel je odvojen od strujne mreže Prvo puštanje tajmera u rad Ako se ne provedu koraci opisani u nastavku, tajmer će ipak optimalno raditi. No, u slučaju prekida napajanja strujom izbrisat će se spremljena vremena rada filtra. 1.
Página 154
Priključivanje vodova Pripremite sljedeći materijal (nije sadržan u opsegu isporuke): - Tlačni vod - Usisni vod - Montažni materijal za vodove Postupite na sljedeći način kako biste priključili vodove na pumpu i kućište filtra kao što je to vidljivo na slici A na početku ovih uputa: 1.
Página 155
Upotreba UPOZORENJE! Opasnost po život ako sustav za pročišćavanje vode radi tijekom kupanja! Kosa ili komadi odjeće mogu se usisati na usisnom otvoru u bazenu ili u ekstremnom slučaju uhvatiti ljude pod vodom i spriječiti ih da isplivaju na površinu. - Nikada nemojte pokretati uređaje sustava za pročišćavanje vode dok se osobe nalaze u bazenu.
Página 156
Čišćenje pumpe 1. Zatvorite zaporne ventile ili blokirajte tok vode prema spojnim vodovima bazena. 2. Odvrnite poklopac predfiltra 3. Izvadite i ispraznite predfiltar 4. Očistite pumpu i dijelove iz opsega isporuke lagano navlaženom krpom. 5. Osušite pumpu i dijelove iz opsega isporuke suhom krpom. 6.
Página 157
Provjerite vremena rada vanjskog tajmera. U slučaju da se pogreška ne može ukloniti, kontaktirajte korisničku službu koja je navedena na posljednjoj stranici. Tehnički podaci Model: SPS 175-1T Količina protoka: maks. 20 000 l/h Broj artikla: 040090 Visina protoka: maks. 15,0 m...
Página 158
040914 – komplet za pričvršćivanje za pumpe filtra 040919 - pomoćni alat Izjava o sukladnosti Ovime društvo Steinbach International GmbH izjavljuje da pumpa filtra odgovara sljedećim smjernicama: - Direktiva (2014/30/EU) o elektromagnetskoj kompatibilnosti - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
Página 159
Odlaganje Odlaganje pakovanja Odložite pakovanje prema vrsti. Debeli papir i karton stavite u otpadni papir, folije u dio za recikliranje. Odlaganje starog uređaja Primjenjivo u Europskoj uniji i u drugim europskim zemljama sa sustavima za odvojeno prikupljanje materijala za recikliranje. Stari uređaji ne smiju se odlagati s kućnim otpadom! Ako se uređaj više ne može koristiti, svaki je potrošač...
Página 160
Обхват на доставка/части на уреда Капак на предфилтър Помпа Уплътнение на O-образен пръстен Помощен инструмент Присъединителен елемент за тръбопровод Ръководство за обслужване (без изображение) Пръстен на резба Части на уреда Бутон ON/OFF Изпускателна пробка Бутон Timer Предфилтър Захранващ кабел Изпускателен отвор на помпата за напорния тръбопровод...
Página 161
Съдържание Преглед..............................2 Обхват на доставка/части на уреда....................160 Обща..............................162 Прочетете и съхранете инструкцията за експлоатация.............. 162 Употреба по предназначение......................162 Обяснение на знаците........................162 Безопасност............................162 Разопаковане и проверка на обхвата на доставката..............164 Подготовка............................165 Избор на местоположение......................165 Описание..............................165 Описание на филтърна помпа......................165 Принцип...
Página 162
Обща Прочетете и съхранете инструкцията за експлоатация Настоящата инструкция за експлоатация е част от тази филтърна помпа (наричана по- нататък за краткост също „уред“). Тя съдържа важна информация за въвеждането в експлоатация и обслужването. Преди въвежда в употреба на устройството прочетете внимателно инструкцията за експлоатация, по-конкретно...
Página 163
Общи указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар! Неправилният монтаж на електрооборудването или прекалено високото мрежово напрежение могат да доведат до токов удар. - Свържете захранващия кабел само ако мрежовото напрежение на контактната кутия съответства на информацията върху типовата табела. - Свързвайте...
Página 164
Указания за безопасност за хора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасности за деца и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности (например лица с частични увреждания, по-възрастни лица с ограничени физически и ментални способности) или липса на опит и знания (например по-големи деца). Неправилната...
Página 165
Подготовка Избор на местоположение Помпата е добре защитена срещу проникване на вода и механични примеси. Въпреки това, защитеното от влияние на силни метеорологични условия местоположение допълнително намалява замърсяването и износването. Трябва да бъдат изпълнени или взети предвид следните изисквания: - Разположение на помпата между входния присъединителен елемент и смукателната дюза и на...
Página 166
Първо използване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност за живота в резултат на работа на инсталацията за пречистване на водата по време на къпане! На засмукващия отвор на басейна могат да бъдат засмукани косми или дрехи, а в екстремни случай да бъдат засмукани хора под водата или да бъде възпрепятствано изплуването...
Página 167
Монтиране на присъединителните елементи на тръбопровода Процедирайте, както следва, за да монтирате присъединителните елементи за тръбопровода на помпата или на клапанната глава: 1. Поставете уплътнението на O-образния пръстен в жлеба на присъединителния елемент. 2. Прокарайте пръстена на резба по капака на присъединителния...
Página 168
Обслужване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност за живота в резултат на работа на инсталацията за пречистване на водата по време на къпане! На засмукващия отвор на басейна могат да бъдат засмукани косми или дрехи, а в екстремни случай да бъдат засмукани хора под водата или да бъде възпрепятствано изплуването...
Página 169
Почистване Почиствайте уреда с обикновен препарат за бани, чиста течаща вода и кърпа, която не оставя власинки. Агресивните почистващи препарати могат да повредят уреда. Подсушете уреда с кърпа, която не оставя власинки. Почистване на помпата 1. Затворете спирателните клапани или блокирайте водния поток към свързващите тръбопроводи...
Página 170
Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Въздушни мехурчета излизат от Помпата засмуква въздух. Проверете всички маркучи и смукателната дюза или помпата уплътнения за уплътненост. Затегнете издава необичайни звуци. затегателните скоби за маркучи. Проверете нивото на водата в басейна и...
Página 171
Технически данни Модел: SPS 175-1T Дебит: макс. 20.000 л/ч. Артикулен номер: 040090 Напор: макс. 15,0 м Принцип на действие: самозасмукваща Големина на басейна макс. 61 000 л (воден обем): Предфилтър: наличен Температура на водата: 10 °C - 35 °C Таймер: интегриран...
Página 172
Декларация за съответствие С настоящото Steinbach International GmbH декларира, че филтърната помпа е в съответствие със следните директиви: - Директива за ЕМС (2014/30/ЕС) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010; EN 60335-1:2012 / A2: 2019; EN 62233:2008 - ЕО...
Página 173
Изхвърляне Изхвърляне на опаковката Изхвърлете опаковката според вида й. Изхвърлете велпапето и картона в отпадъците за хартия, фолиото при материалите за рециклиране. Изхвърляне на излязло от употреба устройство Приложимо в Европейския съюз и други европейски страни със системи за разделно събиране на рециклируеми...
Página 174
Teslimat kapsamı/cihaz parçaları Ön filtre kapağı Pompa O-ring contası Yardımcı alet Hat bağlantısı Kullanım kılavuzu (resimsiz) Halka somun Cihaz parçaları ON/OFF tuşu Boşaltma tapası Zamanlayıcı düğmesi Ön filtre Güç kablosu Basınç hattı için pompa çıkışı...
Página 175
İçindekiler Genel bakış............................... 2 Teslimat kapsamı/cihaz parçaları......................174 Genel..............................176 İşletme talimatını okuyun ve saklayın....................176 Kullanım amacı..........................176 Özel işaretler............................176 Güvenlik..............................176 Paketin açılması ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi.............. 178 Hazırlık..............................178 Alan seçimi............................178 Açıklama..............................179 Filtre pompası açıklaması........................179 Zamanlayıcının çalışma şekli......................179 Filtre süresi............................
Página 176
Genel İşletme talimatını okuyun ve saklayın Bu kullanma talimatı, bu filtre pompasına aittir (bundan böyle "cihaz" olarak da anılacaktır). Çalıştırma ve kullanıma yönelik önemli bilgiler içerir. Cihazı kullanmadan önce özellikle güvenlik talimatları olmak üzere kullanma talimatını dikkatlice okuyun. Bu kullanma talimatının dikkate alınmaması ağır yaralanmalara veya cihazda hasara neden olabilir.
Página 177
Genel güvenlik talimatları UYARI! Elektrik çarpma tehlikesi! Hatalı elektrik tesisatı veya çok yüksek şebeke gerilimi elektrik çarpmasına neden olabilir. - Güç kablosunu, sadece prizde bulunan şebeke gerilim tip etiketi üzerinde belirtilen değer ile aynıysa takın. - Bir arıza durumunda hızlıca elektrik şebekesinden ayrılabilmesi için güç kablosunu sadece erişimi kolay bir prize takın.
Página 178
- Çocukların ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişilerin cihazı kullanmasına asla izin vermeyin. - Temizliğin ve kullanıcı bakımının çocuklar tarafından yapılmasına izin vermeyin. - Çocuklar cihazla veya bağlantı kablosuyla oynamamalıdır. UYARI! Yetersiz nitelik nedeniyle yaralanma tehlikesi! Gerekli aletlerin kullanımında deneyim veya beceri eksikliği ve gerekli zanaat işleri için bölgesel veya normatif hükümler hakkında bilgi eksikliği, son derece ciddi yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.
Página 179
Açıklama Filtre pompası açıklaması Filtre pompası banyo suyunu havuzdan filtre sistemine pompalıyor. Entegre edilmiş bir ön filtre, daha kaba kir parçacıklarının içeri girmesini önlüyor. Böylece pompa hasarlara karşı korunur. Zamanlayıcının çalışma şekli Entegre zamanlayıcı ile pompa günde bir kez belirlenen sürede otomatik olarak çalıştırılabilir ve durdurulabilir.
Página 180
Pompanın hazırlanması Pompa teslimat durumunda yalnızca kısmen ön montajlıdır. Tüm vida bağlantılarını sağlam bir şekilde sıkın. Vida bağlantılarının aşırı sıkılması contalara ve plastik parçalara zarar verir. Herhangi bir alet kullanmayın! 1. Büyük O-Ring contasını pompanın hat bağlantısına yerleştirin. 2. Pompanın halka somununu bağlantısının üzerinden geçirin.
Página 181
3. Ön filtrenin su ile dolmasını sağlayın. 4. Ön filtre kapağını kapatın. 5. Pompayı çalıştırın. 6. Pompayı ve ayrıca bağlantıları sızıntılara karşı kontrol edin. Pompanın havası alındı.
Página 182
Kullanım UYARI! Banyo yaparken su arıtma sisteminin çalıştırılması nedeniyle hayati tehlike! Saç veya giysiler havuzun emme açıklığından emilebilir ve olağanüstü durumlarda insanları su altında yakalayarak yüzeye çıkmalarını engelleyebilir. - İnsanlar havuzdayken su arıtma sistemini asla çalıştırmayın. - Su arıtma sistemi cihazları çalışır durumda olduğu sürece havuza erişimi engelleyin. DİKKAT! Yaralanma riski! Hasarlı...
Página 183
Temizlik Cihazı sadece piyasada bulunan banyo temizlik maddeleri, temiz musluk suyu ve tüy bırakmayan bir bezle temizleyin. Aşındırıcı temizlik maddeleri cihaza zarar verebilir. Cihazı tüy bırakmayan bir bezle kurulayın. Pompanın temizlenmesi 1. Kesme valflerini kapatın veya havuz bağlantı hatlarına su akışını engelleyin. 2.
Página 184
Pompayı çalıştırın. Harici zamanlayıcı ayarlandı. Harici zamanlayıcının çalışma sürelerini kontrol edin. Arızanın giderilememesi durumunda, son sayfada belirtilen müşteri hizmetlerine başvurun. Teknik veriler Model: SPS 175-1T Taşıma miktarı: maks. 20.000 l/sa Ürün numarası: 040090 Taşıma yüksekliği: maks. 15,0 m Çalışma prensibi: kendinden emişli...
Página 185
040914 - filtre pompası sabitleme seti 040919 - yardımcı alet Uygunluk beyanı Steinbach International GmbH, filtre pompasının aşağıdaki yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder: - EMC Yönetmeliği (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
Página 186
Ürünü bertaraf etme Ambalajı bertaraf etme Ambalajı türüne göre bertaraf edin. Kartonu ve mukavvayı atık kağıt, ambalaj filmini ise geri dönüştürülebilir malzeme bölümüne atın. Eski cihazların bertaraf edilmesi Avrupa Birliği'nde ve geri dönüştürülebilir malzemeler için ayrı toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde geçerlidir.
Página 187
Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der Steinbach International GmbH. Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach International GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.