della coppia di serraggio in Newton-metri.
• Regolare la coppia ruotando l'impugnatura.
1. Ruotare l'impugnatura fino a quando il bordo della stessa raggiunge la cifra delle decine
della coppia desiderata.
2. Successivamente, ruotare l'impugnatura fino a quando la cifra delle unità si allinea con
l'asse centrale.
3. Es.: 96 Nm immagini 1 e 2. (
)
1
2
4. Bloccare la coppia al valore desiderato, ruotando la vite di fissaggio verso destra.
5. La chiave è pronta per stringere.
6. Stringere fino ad avvertire uno scatto e un allentamento, che indicano che la coppia
desiderata è stata raggiunta.
• Dopo l'uso, riportare sempre la chiave al valore di coppia più basso prima di riporla.
• Prima dell'uso successivo, far scattare la chiave più volte applicando un basso valore di
coppia.
ATTENZIONE: Quando si avverte lo scatto, bisogna assolutamente smettere di stringere.
ATTENZIONE: questa chiave dinamometrica è unicamente pensata per un uso privato.
ATTENZIONE: Non immergere in acqua. Asciugare con un panno asciutto.
REGULAÇÃO DO BINÁRIO DE FORÇA DE ABERTURA
• Assegure-se de que a pequena alavanca de seleção de direção da lingueta se encontra
orientada para a direita. (
)
3
• Desaperte o parafuso de bloqueio, rodando-o para o lado esquerdo. A escala na haste
indica a regulação do binário de força de aperto em Newton-metros.
• Regule o binário de força rodando a pega.
1. Rode a pega até o rebordo da mesma atingir o dígito das dezenas do binário de força
pretendido.
2. Em seguida, rode a pega até o número das unidades ficar alinhado com o eixo central.
3. Por ex., 96 Nm fotografias 1 e 2. (
4. Bloqueie o valor pretendido rodando o parafuso de bloqueio para o lado direito.
5. A sua chave está pronta a ser utilizada para realizar o aperto.
6. Aperte até ouvir um estalido e sentir uma folga, isso indica que o binário previsto foi
atingido.
• Após a utilização, regule sempre a chave no binário mais baixo antes de a guardar.
• Antes de a utilizar de novo, deverá abrir a mesma várias vezes com um valor baixo de
binário.
ATENÇÃO: Assim que ouvir o estalido, é imperativo parar de apertar.
ATENÇÃO: Esta chave dinamométrica destina-se exclusivamente a uso privado.
ATENÇÃO: Nunca mergulhe a chave num banho de lavagem. Limpe com um pano seco.
REGULACJA MOMENTU ODKRĘCANIA
• Upewnij się, że mała dźwignia ustawienia zapadki jest skierowana w prawo. (
• Poluzuj śrubę blokującą, obracając ją w lewo. Skala na pręcie wskazuje ustawienie
momentu dokręcania w niutonometrach.
• Ustaw moment dokręcania, obracając uchwyt.
1. Obróć uchwyt, aż krawędź osiągnie cyfrę dziesiątek żądanego momentu obrotowego.
2. Następnie obróć uchwyt, aż cyfra jednostek zostanie wyrównana z osią centralną.
3. Przykładowo: 96 Nm, zdjęcia 1 i 2. (
4. Zablokuj żądaną wartość, obracając śrubę blokującą w prawo.
5. Klucz jest gotowy do użycia.
6. Dokręcaj, aż usłyszysz szczęk i poczujesz luz, czyli oznaki osiągnięcia wyznaczonego
momentu.
• Po użyciu klucza i przed jego schowaniem zawsze ustawiaj go na najniższy moment.
• Przed ponownym użyciem należy użyć go kilka razy z niską wartością momentu.
UWAGA: Po wystąpieniu szczęku należy zaprzestać dokręcania.
UWAGA: Ten klucz dynamometryczny jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego.
UWAGA: Nigdy nie zanurzaj w kąpieli. Wycieraj suchą szmatką.
)
1
2
)
3
)
1
2
Tableau De Conversion / Omrekeningstabel / Umrechungstabelle / Cuadro De Equivalencias
Tabella Di Conversione / Tabela De Conversão / Tabela Jednostek
Formule De Conversion / Omrekeningsformule
Umrechungsformel / Fórmula De Equivalencias
Formula Di Conversione / Fórmula De Conversão
Przelicznik Jednostek
Norauto
511/589 rue des Seringats 59262 Sainghin-en-Mélantois France
www.norauto.com
www.atu.eu
Made in Taiwan / Fabricado en/na Taiwan / Fabriqué à Taiwan
19V0