e Facing You or Facing Forward Positions
f Orienté vers vous ou vers l'avant
S Posición de vista hacia adelante o vista hacia atrás
e Facing You
f Orienté vers vous
S Vista Hacia Atrás
e Snap
f Bouton à pression
4
S Broche de Presión
e Harness
f Harnais
S Arnés
e Removeable Bib
f Bavoir amovible
S Babero Removible
e • If desired, snap the removable bib to the front of the
harness to protect your clothing.
f • Enclenchez le bavoir amovible sur le devant du harnais
pour protéger vos vêtements, au besoin.
S • Si lo desea puede abrochar el biberón removible en los
arneses para proteger su ropa.
5
e Slot
f Fente
S Ranura
e • Lift your baby in the shell with baby facing you.
• Support your baby's back and bottom with one arm.
• Insert the attachment button on the front of the shell into
the slot on the front of the harness.
• Slide the attachment button down to the bottom of the slot.
Make sure the attachment button is completely
inserted into the slot.
f • Soulevez l'enfant dans la coquille pour qu'il soit orienté
vers vous.
• Soutenez le dos et le postérieur de l'enfant d'un bras.
• Rentrez le bouton de fixation du devant de la coquille dans
la fente sur le devant du harnais.
• Glissez le bouton de fixation vers le bas de la fente.
Assurez-vous que le bouton de fixation est
complètement rentré dans la fente.
S • Levante a su bebé ya en el armazón de tal forma que quede
e Snap
f Bouton à pression
S Broche de Presión
6
e Free End
f Bout libre
S Extremo Libre
e • Cradle your baby with one arm.
e Attachment Button
f Bouton de fixation
S Botón de Seguridad
f • Soutenez l'enfant d'un bras.
S • Sujete a su bebé con una mano.
9
frente a usted.
• Sujete la espalda y trasero del bebé con un brazo.
• Inserte el botón de seguridad por la parte delantera del
armazón en el extremo superior de la ranura que se
encuentra en la parte delantera del arnés.
• Deslice el botón de seguridad hacia abajo hasta llegar a la
parte inferior de la ranura. Verifique que el botón de
seguridad quede bien asegurado dentro de la ranura.
• Buckle the attachment strap buckle on each side of the
shell and harness. Make sure you hear a "click" when
fastening each attachment strap buckle.
• Pull on the free end of each attachment strap to adjust the
position of your baby for your comfort and the comfort
and security of your baby.
• Pull up on the attachment strap buckles to make sure they
are securely fastened.
• De l'autre, enclenchez les boucles des courroies d'attache
de chaque côté de la coquille et du harnais. Vous devez
entendre un déclic lorsque vous enclenchez chaque
boucle des courroies d'attache.
• Tirez sur le bout libre de chaque courroie d'attache pour
régler bébé à la position la plus confortable pour vous et la
plus confortable et sécuritaire pour bébé.
• Tirez sur les boucles des courroies d'attache pour vérifier
qu'elles sont bien enclenchées.
• Abroche la hebilla de la cinta de seguridad en cada lado
del armazón y arneses. Verifique que se escuche un
"clic" cuando abroche las hebillas.
• Jale el extremo libre de cada cinta de seguridad para
ajustar la posición de su bebé y que tanto usted como el
bebé queden cómodos y seguros.
• Jale las hebillas de las cintas de seguridad para verificar
que quedaron bien aseguradas.
e Attachment
Strap Buckle
f Boucle de la
courroie
d'attache
S Hebilla de la
Cinta de
Seguridad