Página 1
4 5 0 Goldbrunn 1 4 5 0 VAKUUMTROCKNER VACUUM DRYERS | SUSZARKI PRÓŻNIOWE | ESSICCATORE A VUOTO | CHAMBRE SOUS VIDE | SECADORAS AL VACÍO BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 2
INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE CONTENT | TREŚĆ | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO Allgemeine Sicherheitshinweise bei der Benutzung von Elektrogeräten: Um das Verletzungsrisiko durch Feuer oder Stromschlag zu minimieren, bitten wir Sie stets einige grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, wenn Sie dieses Gerät verwenden.
Der Betreiber verpflichtet sich bei der gewerblichen Nutzung des Gerätes die Es darf außerdem nicht abgedeckt werden, muss von Arbeitsbereichen ferngehalten Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen werden und darf nicht in Wasser getaucht werden. Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. Dies gilt über die gesamte Einsatzzeit des Gerätes.
Kurzschluss oder Schäden an der Elektronik des Gerätes 6. TECHNISCHE DETAILS führen. Treffen Sie alle notwendigen Schutzmaßnahmen, die übermäßiges Absetzen von Staub oder ätzenden Dünsten in der Vakuumkammer und außerhalb des Gerätes Modell Goldbrunn 450 Goldbrunn 1450 Vakuumtrockner Vakuumtrockner verhindern.
Página 5
Scheibe zur Beobachtung Zweifaches Sicherheitsglas Schutzmaßnahmen Automatischer Ausschalter, Schutz vor Überhitzung Griff 7. BESCHREIBUNGEN DER GERÄTE Scheibe zur Beobachtung a. Vakuumtrockner Goldbrunn 450 Vakuummeter Hauptdisplay Lufteinlassventil Ein-/Ausschalter ON/OFF Kontrollleuchte Vakuumventil: Anschluss für die Vakuumpumpe c. Hauptdisplay (gleich für beide Geräte):...
Página 6
Prozedur zum Verlauf zwischen Funktionen: 8. STEUERUNG Wenn der Temperaturregler eingeschaltet ist, zeigt die digitale Anzeige PV den Messwert Einschalten und die digitale Anzeige SV – den Sollwert. Grundeinstellungen: Temperatureinstellung: drücken Sie die Funktionstaste SET. Auf der digitalen Anzeige Messwert PV erscheinen die Buchstaben „SP”.
Página 7
Drücken Sie die Funktionstaste SET nach der abgeschlossenen Einstellung des oberen Drücken Sie die Funktionstaste SET nach abgeschlossener Einstellung, um zur Temperaturlimit-Alarms um zur Einstellung des unteren Temperaturlimit-Alarms zu Einstellungen der Differentiation -Zeitkonstante „d” zu gelangen. gelangen. Auf dem Display erscheinen die Buchstaben „ALL”. ALL - Alarm des unteren Temperaturlimits –...
10. REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES Problem Mögliche Ursache Lösung Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes Beschädigungen aufweisen. Sollte dies Temperatur steigt nicht an Der eingestellte Wert ist Stellen Sie die Temperatur der Fall sein, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich umgehend an zu niedrig gleich RT+10°C oder hö- Ihren Verkäufer um Nachbesserungen vorzunehmen.
1. SICHERHEITSHINWEISE General safety information for the use of electrical devices: To avoid injury from fire or electric shock, please ensure compliance with safety instructions when using this device. Please read the instruction carefully and make sure that you have understood it well. Keep the manual near the equipment to be able to read it at any time.
Página 10
Ensure good ventilation in the room in which the device is used. Safe operation is ensured only in the conditions of use in accordance with its intended purpose. It is forbidden to use the device in rooms containing flammable or explosive gas Any work related to the installation, maintenance or repair of the device must be mixtures.
7. DEVICE DESCRIPTIONS When transporting the package, please ensure that it is kept horizontal and stable. a. Goldbrunn 450 vacuum dryer Please keep all packaging materials (cardboard, plastic tapes and styrofoam), so that in case of a problem, the device can be sent back to the service centre in accurate condition.
Página 12
Procedure showing the course between the functions: door handle inspection window Switching on vacuum gauge Einschalten control panel inlet valve ON/OFF switch Messwert Measured indicator light value LCK = 7 vacuum valve Preset Sollwert Menüblockade Menu lock vacuum pump connection value +SET c.
8. CONTROLLER OPERATION ALL – lower temperature limit alarm – set the desired value using . The When the temperature controller is on, the PV display shows the value of measured device will set off an alarm when the sum of the preset and upper limit temperature is temperature, and the SV display shows the preset temperature value.
9. PICTORIAL DIAGRAM 11. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Proposed solution No power supply No voltage in the supply Inspect the supply cable cable vacuum valve The supply cable plug is Plug the supply cable into ON/OFF master switch incorrectly plugged into the mains in a correct temperature regulator the power socket.
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Ogólne wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzeń elektrycznych: W celu zminimalizowania ryzyka doznania urazu wskutek działania ognia albo porażenia prądem zawsze należy przedsięwziąć kilka podstawowych środków bezpieczeństwa w czasie użytkowania tego urządzenia. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i upewnić się, że zrozumieli Państwo jej treść. Instrukcję obsługi prosimy starannie przechowywać...
• Urządzenie nie może być użytkowane przez: • Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 20 cm do ściany tylnej, 15 cm po bokach i 35 • Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej; cm do góry.
Dlatego ważne jest, aby przedsięwziąć wszelkie próżniowa Gold- próżniowa Gold- odpowiednie środki ostrożności dotyczące nadmiernego gromadzenia się pyłów lub brunn 450 brunn 1450 żrących oparów wewnątrz i na zewnątrz urządzenia. Wymiary wewnętrzne (komora) (cm) 30 x 30 x 27,5 41,5 x 37 x 34,5 W celu zapewnienia prawidłowego obiegu powietrza w komorze suszarki próżniowej,...
Página 18
Panel kontrolny (wspólny dla obu urządzeń): 7. OPISY URZĄDZEŃ a. Suszarka próżniowa Goldbrunn 450 klamka wyświetlacz wartości mierzonej okno obserwacyjne wyświetlacz wartości zadanej wakuometr wskaźniki: panel kontrolny RUN – wskaźnik pracy zawór wpustowy HEAT – wskaźnik grzania ALM – wskaźnik alarmu zawór próżniowy:...
Página 19
Procedura pokazująca przebieg między funkcjami: 8. PRACA STEROWNIKA Gdy regulator temperatury jest włączony, wyświetlacz PV pokazuje wartość Włączenie Einschalten temperatury mierzonej, wyświetlacz SV pokazuje wartość temperatury zadanej. Ustawienia podstawowe: Ustawienie temperatury: wcisnąć przycisk SET, wyświetlacz PV pokaże „SP”, wyświetlacz Messwert SV pokaże wartość...
HL – Zakres regulacji dokładności cieplnej. Wartości możliwe do ustawienia od 0.500 ALL alarm dolnego limitu temperatury – ustawić żądaną wartość przyciskami oraz do 1.500. . Urządzenie uruchomi alarm w momencie, gdy różnica temperatury ustawionej Po ustawieniu należy nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez około 5 sekund, aby oraz temperatury górnego limitu będzie niższa niż...
10. REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA Problem Możliwa przyczyna Propozycja rozwiązania Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia nie są uszkodzone. Jeżeli tak Temperatura nie wzrasta Ustawiona wartość jest Ustawić temperaturę na jest, należy zaprzestać użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się do zbyt niska odpowiednią...
1. NORME DI SICUREZZA Norme di sicurezza generali per l‘utilizzo di apparecchi elettrici: Per minimizzare il rischio di ferite provocate da scottature o bruciature o da un riscaldamento eccessivo dell‘apparecchio si prega di osservare attentamente e rispettare le norme e procedure di sicurezza, prima di utilizzare l‘apparecchio. Si prega di leggere attentamente le istruzioni d‘uso per comprendere l‘esatto funzionamento dell‘apparecchio.
L‘utente si impegna ad accettare le misure di sicurezza dettate dalle normative vigenti Il cavo non deve inoltre essere coperto, deve essere tenuto lontano dalle superfici di durante l‘utilizzo commerciale dell‘apparecchio e ad agire secondo eventuali nuove lavoro e non deve essere immerso in acqua. direttive.
6. DATI TECNICI con l‘ossigeno causi esplosioni. Modello Goldbrunn 450 Goldbrunn 1450 Evitare situazioni in cui possano crearsi gas facilmente infiammabili o miscele di gas e Essiccatore Essiccatore aria all‘interno della camera sottovuoto dell‘essiccatore o nei suoi dintorni.
Doppio vetro di sicurezza Misure di protezione Interruttore automatico, protezione dal surriscaldamento Maniglia 7. DESCRIZIONE DEI DISPOSITIVI Vetro d’ispezione a. Essiccatore sottovuoto Goldbrunn 450 Vacuometro Display principale Valvola d‘immissione dell‘aria Interruttore di accensione e spegnimento ON/OFF Luce di controllo Valvola per il vuoto: Collegamento per la pompa per il vuoto c.
Página 26
Procedura del passaggio tra le funzioni: 8. Controllo Quando il regolatore di temperatura è acceso, il display digitale PV il valore corrente e il display digitale SV il valore impostato. Accensione Einschalten Impostazioni di base: Impostazione della temperatura: premere il pulsante SET. Sul display digitale PV appaiono le lettere „SP“.
Página 27
ALL Allarme del limite inferiore di temperatura - Impostare il valore desiderato con T – Tempo di riscaldamento. I valori che si possono impostare si trovano all‘interno della gamma tra 1 e 60. l‘aiuto dei tasti . L‘apparecchio aziona l‘allarme non appena la differenza della temperatura impostata e della temperatura del limite superiore di temperatura sia Premere il tasto SET dopo aver terminato le modifiche per poter passare all‘impostazione inferiore rispetto alla temperatura effettiva.
10. REGOLARE CONTROLLO DELL‘APPARECCHIO Problema Possibile causa Soluzione Verificare regolarmente che gli elementi dell‘apparecchio non presentino danni. Dovesse La temperatura non Il valore impostato è trop- Impostare la tempera- verificarsi questa evenienza, l‘apparecchio non deve essere più utilizzato. Rivolgersi aumenta po basso.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales de sécurité pour l‘utilisation des appareils électriques: Afin de diminuer les risques de brûlures, d‘incendie ou d‘électrocution, veuillez constamment prendre en considération ces consignes de sécurité de base lors de l‘utilisation de l‘appareil. Veuillez lire soigneusement ces instructions d‘emploi et assurez- vous d‘avoir trouvé...
Pour un usage professionnel, l‘utilisateur de l‘appareil s‘engage à vérifier la concordance Il ne doit en aucun cas être recouvert ni plongé dans l‘eau et doit être éloigné de la des mesures de sécurités nommées avec la législation en vigueur et à prendre en zone de travail.
électronique. Prenez toutes les mesures de protection nécessaires afin d‘éviter que de Modèle Goldbrunn 450 Goldbrunn 1450 la poussière ou autres vapeurs nocives ne s‘infiltrent dans l‘appareil ou ne se trouvent Sécheur sous vide...
Interrupteur automatique, protection contre la surchauffe Poignée Vitre d’observation 7. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Vacuomètre a. Sécheur sous vide Goldbrunn 450 Écran d’affichage principal Vanne d’admission d’air Interrupteur marche/arrêt ON/OFF Voyant de contrôle Vanne à vide: Raccordement pour la pompe à vide c.
Página 33
Procédure pour le déroulement entre les fonctions: 8. COMMANDE DE L’APPAREIL Si le thermostat est allumé, l‘écran PV indique la valeur mesurée et l‘écran SV, la valeur de consigne. Mise sous tension Einschalten Paramètres par défaut: Réglage de la température: appuyez sur la touche SET. Sur l‘écran PV, les lettres „SP“ apparaissent.
Página 34
ALL Alarme de limite de température basse - Définissez la valeur souhaitée à l‘aide T – durée du chauffage. Les valeurs - pouvant être réglées – se situent dans une plage allant de 1 à 60. des touches . L‘appareil déclenche une alarme lorsque la différence entre la température réglée et la température limite haute est inférieure à...
Página 35
10. CONTRÔLE RÉGULIER DE L’APPAREIL Problème Cause possible Solution Vérifiez régulièrement si des éléments de l‘appareil ne sont pas endommagés. Si tel est La température La valeur réglée est trop Réglez la température à le cas, n‘utilisez plus l‘appareil. Adressez-vous immédiatement à votre revendeur afin n’augmente pas basse RT+10°C ou bien plus (RT...
1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Medidas generales de seguridad para el uso de dispositivos eléctricos: Para reducir el riesgo de lesiones por quemadura o electrocución, le rogamos que tome siempre ciertas precauciones básicas de seguridad cuando utilice este aparato. Por favor, lea con detenimiento este manual de instrucciones y cerciórese de que no tiene dudas al respecto.
Además, está prohibido cubrirlo o sumergirlo en agua y debe mantenerlo alejado de En el uso comercial del equipo, el usuario se compromete a establecer conformidad las zonas de trabajo. entre las denominadas medidas de seguridad laboral y la legislación vigente en esta materia y, por tanto, a tener en cuenta los nuevos reglamentos.
6. DATOS TÉCNICOS estufa de secado al vacío no está protegida contra explosiones. Se prohíbe el secado al vacío, la evaporación y la aplicación de colores, esmaltes o materiales similares cuyos Modelo Goldbrunn 450 Goldbrunn 1450 estufa de secado estufa de secado reactivos puedan causar una explosión al entrar en contacto con el oxígeno.
7. DESCRIPCIÓN DE LOS APARATOS mango cristal de visualización a. Estufa de secado al vacío Goldbrunn 450 vacuómetro pantalla principal válvula de entrada de aire interruptor encendido/apagado ON/OFF luz piloto válvula de vacío: conexión para la bomba de vacío c. Pantalla principal (igual para ambos aparatos):...
Proceso de funcionamiento: 8. MANEJO Cuando el controlador de temperatura está encendido, el indicador digital PV muestra el valor registrado y el indicador digital SV, el valor programado. encendido Einschalten Ajustes básicos: Ajuste de temperatura: pulse el botón de función SET. En el indicador digital PV aparecen las letras „SP“.
ALL – Alarma de límite inferior de temperatura – Ajuste el valor deseado utilizando T – Tiempo de calentamiento. Los valores que se pueden ajustar se encuentran entre los botones de función . La alarma del dispositivo suena en cuanto la diferencia 1 y 60.
10. CONTROL PERIÓDICO DEL DISPOSITIVO Problema Posible motivo Solución Compruebe regularmente si los elementos del dispositivo presentan daños. Si este No aumenta la El valor ajustado es Ajuste la temperatura fuera el caso, el dispositivo no debe ser utilizado. Póngase en contacto de inmediato temperatura demasiado bajo igual a RT+10 °C o supe-...
Página 44
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind. We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant. Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes Ce. Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są...
Página 45
Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.