Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

MOISTURE SENSOR
HT-IRI-02
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
expondo.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para hillvert HT-IRI-02

  • Página 1 MOISTURE SENSOR HT-IRI-02 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES expondo.de...
  • Página 2 SENSORE UMIDITÀ Nombre del producto: SENSOR DE HUMEDAD Termék neve NEDVESSÉGÉRZÉKELŐ Produktnavn FUGTIGHEDSSENSOR Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku Modèle: HT-IRI-02 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Produttore Fabricante Termelő...
  • Página 3 Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des Produktes FEUCHTIGKEITSSENSOR Modell HT-IRI-02 IP-Schutzart IP66 Abmessungen (Breite / Tiefe / 72x135x92 Höhe [mm]) Gewicht des Geräts [g] Stromversorgung des Geräts Batterie 2x1,5 V AA Feuchtigkeits-Messbereich 25, 45, 65 Häufigkeit der Überprüfung...
  • Página 4 Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer jeweiligen Situation (allgemeines Warnzeichen). ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen. 2.
  • Página 5 Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers. Im Falle eines Brandes oder einer Brandentzündung dürfen nur Pulver- oder Schaumlöscher (CO2) verwendet werden, um die unter Spannung stehenden Geräte zu löschen. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
  • Página 6 Tauchen und Halten Sie das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz angemessener Sicherheitsvorkehrungen trotz Verwendung...
  • Página 7 3.2. Vorbereitung für den Betrieb Das Gerät muss von heißen Oberflächen ferngehalten sowie außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten gehalten werden. 3.3. Arbeit mit dem Gerät a) Bevor die Arbeit mit dem Gerät begonnen wird, muss die Stromversorgung installiert werden.
  • Página 8 Die Prüfsonden müssen in den Boden einführt werden, Messung starten. d) Das Gerät verfügt über einen integrierten Energiesparmodus. Sinkt die Batteriespannung unter 2,4 V, leuchten alle Kontrollleuchten gleichzeitig auf und erlöschen danach. Die Batterien müssen in diesem Fall durch neue ersetzt werden.
  • Página 9 entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch die Wiederverwendung, die Verwendung von Materialien oder andere Formen der Nutzung gebrauchter Geräte leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen über geeignete Stelle für die Entsorgung von Altgeräten.
  • Página 10 Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name MOISTURE SENSOR Model HT-IRI-02 IP code IP66 Dimensions (Width x Depth x 72x135x92 Height) [mm] Device weight [kg] Power 2 x 1,5V AA batteries Humidity range [%] 25, 45, 65...
  • Página 11 Please read the instructions before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMINDER! describing a situation. (general warning sign). CAUTION! Warning of electric shock! Other language The original instruction manual is in the German language version. versions are translations from German. 2.
  • Página 12 Keep these instructions for use for future reference. If the unit is to be passed on to a third party, the operating instructions must also be handed over together with the unit. Keep the packaging and small assembly parts out of the reach of children. Keep the unit away from children and animals.
  • Página 13 1- Control panel 2 – Detection probe 3 - Power cord 3.2. Preparation for operation Always operate the unit away from any hot surfaces and out of the reach of children and persons of impaired mental, sensory and intellectual functions. 3.3.
  • Página 14 b) In order to define the desired soil humidity level, select the appropriate switch on the control panel. S – 25 % humidity level, low (1). M – 45 % humidity level, medium (2). L – 65 % humidity level, high (3). OFF –...
  • Página 15 Do not clean the unit with acidic substances, medical products, diluent, fuel, oil or other chemicals as this may cause damage to the unit. INSTRUCTIONS FOR THE SAFE DISPOSAL OF BATTERIES. The devices runs on 2 x AA 1.5 V batteries. Remove used batteries from the device in the same way you put them in.
  • Página 16 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu SENSOR WILGOTNOŚCI Model HT-IRI-02 Klasa ochrony IP IP66 Wymiary (Szerokość / 72x135x92 Głębokość / Wysokość) [mm] Ciężar urządzenia [g] Zasilanie urządzenia Baterie 2x1.5V AA Zakres odczytu wartości 25, 45, 65 wilgotności [%] Częstotliwość...
  • Página 17 Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2.
  • Página 18 W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać...
  • Página 19 niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania. 3. Zasady użytkowania Produkt służy do monitorowania poziomu wilgotności gleby. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1.
  • Página 20 3.3. Praca z urządzeniem a) Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem, zamontować zasilanie. Zdjąć osłonę komory baterii, zainstalować zasilanie zgodnie z polaryzacją. Zabezpieczyć baterie montując osłonę. b) W celu zdefiniowania żądanego poziomu wilgotności gleby, należy na panelu sterowania wybrać odpowiedni włącznik. S –...
  • Página 21 jest większe, niż zapisane w pamięci urządzenia. Jeżeli poziom wilgotności jest niższy od zadeklarowanego, to występuje obwód zamknięty. UWAGA! Nie używać baterii 1.2 V! 3.4. Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
  • Página 22 Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku SENZOR VLHKOSTI Model HT-IRI-02 Stupeň krytí IP IP66 Rozměry (šířka / hloubka / 72 x 135 x 92 výška) [mm] Hmotnost zařízení [g] Napájení zařízení Baterie 2 x 1.5 V AA Rozsah odečtu hodnot...
  • Página 23 Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo NEZAPOMEŇTE! popisující danou situaci (všeobecná výstražná značka). UPOZORNĚNÍ! Varování před zásahem elektrickým proudem! Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka 2. Bezpečné používání UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování...
  • Página 24 Při vznícení nebo požáru používejte na hašení zařízení pod napětím výhradně práškové nebo sněhové hasicí přístroje (CO2). Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. Pokud má být zařízení předáno třetím osobám, předejte současně s ním rovněž pokyny k používání. Části balení...
  • Página 25 Odpovědnost za veškeré škody způsobené v důsledku používání, které je v rozporu s určením zařízení, nese uživatel. 3.1. Popis zařízení 1 – Ovládací panel 2 – Detekční sonda 3 – Napájecí kabel 3.2. Příprava k provozu Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od jakýchkoli horkých ploch, mimo dosah dětí...
  • Página 26 3.3. Práce se zařízením a) Než začnete pracovat se zařízením, nainstalujte zdroj napájení. Sundejte víko přihrádky na baterie a nainstalujte baterie se správnou polaritou. Baterie chraňte opětovným nasazením víka. b) Za účelem definování požadované úrovně vlhkosti půdy zvolte na ovládacím panelu příslušný spínač. S –...
  • Página 27 UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte baterie 1.2 V! 3.4. Čištění a údržba Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky. Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody. Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho technické funkčnosti a na jakákoli poškození. K čistění...
  • Página 28 Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit CAPTEUR D’HUMIDITÉ Modèle HT-IRI-02 Classe de protection IP IP66 Dimensions (Largeur x 72x135x92 Profondeur x Hauteur) [mm] Poids de l’appareil [g] Alimentation de l’appareil Piles 2x1.5V AA Plage de mesure humidité [%] 25, 45, 65 Fréquence de mesure de...
  • Página 29 Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Le produit est recyclable. ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation (icône d’avertissement générale). ATTENTION ! Risque d’électrisation ! C’est la version allemande de ce mode d’emploi qui est sa version originale. autres versions linguistiques sont des traductions de l’allemand 2.
  • Página 30 En cas d’incendie ou de départ de feu, n’utilisez que les extincteurs à poudre ou à neige (CO2) pour éteindre l’appareil sous tension. Conservez ce mode d’emploi pour tout usage ultérieur. Si l’appareil doit être transmis à un tiers, ce mode d’emploi sera livré avec l’appareil. Gardez les pièces d’emballage et les petites pièces d’assemblage hors de portée des enfants.
  • Página 31 3. Règles d’utilisation Le capteur est utilisé pour surveiller le niveau d’humidité du sol. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de l’appareil. 3.1. Description de l’appareil 1 – Panneau de commande 2 – Sonde de détection 3 –...
  • Página 32 3.3. Utilisation de l’appareil a) Avant d’utiliser l’appareil, installez les piles. Retirez le couvercle du compartiment des piles et installez les piles en respectant la polarité. Remettez le couvercle en place. b) Réglez le niveau d’humidité du sol à l’aide du bouton correspondant sur le panneau de commande.
  • Página 33 la valeur enregistrée dans la mémoire de l’appareil. Si le taux d’humidité est inférieur, le circuit est fermé. ATTENTION ! N’utilisez pas de piles de 1,2 V ! 3.4. Nettoyage et entretien Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques.
  • Página 34 Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto SENSORE UMIDITÀ Modello HT-IRI-02 Classe di protezione IP IP66 Dimensioni (Larghezza x 72x135x92 Profondità x Altezza)[mm] Peso del dispositivo [g] Alimentazione del dispositivo Batterie 2x1.5V AA Gamma di valori dell’umidità...
  • Página 35 Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA! che descrivono una data situazione (segnale generico di pericolo) ATTENZIONE! Avvertenza contro la folgorazione! Il manuale originale è la versione tedesca. altre versioni linguistiche sono delle traduzioni dal tedesco 2.
  • Página 36 In caso di dubbi sul corretto funzionamento dell’apparecchio, bisogna contattare il servizio di assistenza del produttore. In caso di incendio o di accensione del fuoco, si devono usare solo estintori a polvere o a neve (CO2) per spegnere l'apparecchio sotto tensione. Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro.
  • Página 37 sicurezza per l'utente, c'è ancora un piccolo rischio di incidente o lesione durante l’utilizzo dell’apparecchiatura. Si consiglia di mantenere la cautela e il buon senso durante l’utilizzo. 3. Principi di utilizzo Il prodotto è usato per monitorare i livelli di umidità del suolo. L'utente è...
  • Página 38 3.3. Lavoro con l’apparecchio a) L'alimentazione deve essere installata prima di iniziare a lavorare con il dispositivo. Rimuovere il coperchio del vano batterie, installare le batterie secondo la polarità. Proteggere le batterie montando un coperchio. b) Per definire il livello di umidità del suolo desiderato, selezionare il tasto appropriato sul pannello di controllo.
  • Página 39 superiore a quella memorizzata nella memoria del dispositivo. Se il livello di umidità è inferiore a quello dichiarato, si verifica un circuito chiuso. Attenzione! Non utilizzare batterie da 1,2 V! 3.4. Pulizia e manutenzione Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. È...
  • Página 40 Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto SENSOR DE HUMEDAD Modelo HT-IRI-02 Grado de protección IP IP66 Dimensiones (Anchura / 72x135x92 Profundidad / Altura) [mm] Peso del equipo [g] Alimentación del equipo Pilas 2x1,5 V AA Rango de medición de la...
  • Página 41 Antes de utilizar, leer atentamente el manual. Producto reciclable. ¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una situación particular (señal de advertencia general). ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico! El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones del alemán 2.
  • Página 42 En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión eléctrica. Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá...
  • Página 43 lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo. 3. Condiciones de uso. El sensor sirve para controlar el nivel de humedad del suelo. En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será...
  • Página 44 3.3. Trabajo con el equipo a) Antes de usar el equipo, instale las pilas. Quite la tapa del compartimiento de pilas e instale las pilas teniendo en cuenta la polaridad adecuada. Coloque la tapa. b) Ajuste el nivel de humedad del suelo con el botón correspondiente en el panel de mando.
  • Página 45 ¡AVISO! ¡No utilice pilas de 1,2 V! 3.4. Limpieza y mantenimiento Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas. Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua. Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está...
  • Página 46 Műszaki adatok Paraméter Érték Paraméterek: Paraméterek: Termék neve NEDVESSÉGÉRZÉKELŐ Típusl HT-IRI-02 Védelmi osztály IP IP66 Méretek (Szélesség / Mélység 72x135x92 / Magasság) [mm] A készülék súlya [g] Készülék áramellátása 2x1.5V AA ceruzaelem Nedvesség mérési tartomány 25, 45, 65 A nedvesség ellenőrzésének 1x60 gyakorisága [s]...
  • Página 47 Használat előtt olvassa el a használati utasítást. Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ! adott szituációnak megfelelően (általános figyelmeztető szimbólum). VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! A többi nyelvi verzió az A használati utasítás eredeti változata a német verzió. eredeti német fordítása. 2.
  • Página 48 Tűz esetén csak száraz por vagy szén-dioxid (CO2) tűzoltót szabad használni a készülék oltására mindaddig, amíg az feszültség alatt van. A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő tulajdonosnak, a használati utasítást is mindenképpen a termékkel együtt át kell adni.
  • Página 49 3. Üzemeltetés szabályai A termék a talaj nedvességtartalmának ellenőrzését szolgálja. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért. 3.1. A készülék leírása 1 – kezelőpanel 2 – Érzékelő szonda 3 - Tápkábel 3.2. Beüzemelés előtt A készüléket minden forró felülettől távol, gyermekektől és csökkent szellemi, érzékszervi és mentális funkciókkal rendelkező...
  • Página 50 3.3. A készülék használata a) Mielőtt elkezdené a munkát a készülékkel, szerelje be a tápegységet. Távolítsa el az elemtartó fedelét, és a polaritásnak megfelelően szerelje be a tápegységet. Rögzítse az elemeket a fedél felhelyezésével. b) A kívánt talajnedvesség-szint meghatározásához válassza ki a megfelelő kapcsolót a kezelőpanelen.
  • Página 51 készülék memóriájában tárolt érték. Ha a páratartalom alacsonyabb, mint a deklarált szint, az áramkör zárva van. VIGYÁZAT! Ne használjon 1.2 V-os elemet! 3.4. Tisztítás és karbantartás A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni. A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e.
  • Página 52 Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi Produktnavn FUGTIGHEDSSENSOR Model HT-IRI-02 IP -kapslingsklasse IP66 Dimensioner (bredde / dybde 72x135x92 / højde) [mm] Enhedsvægt [g] Strømforsyning til apparatet 2x1,5V AA batterier Fugtighedsaflæsningsområde 25, 45, 65 Hyppighed af 1x60 fugtighedsniveaukontrol [s] 1. Generel beskrivelse Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug.
  • Página 53 Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation (generelt advarselsskilt.) OBS! Advarsel mod elektrisk stød! De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. er oversættelser fra tysk. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Página 54 Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal betjeningsvejledningen også afleveres sammen med apparatet. Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn. Hold apparatet væk fra børn og kæledyr. Når du bruger dette apparat sammen med andre enheder, skal du også overholde de andre betjeningsvejledninger.
  • Página 55 3. Brugsbetingelser Produktet bruges til at overvåge niveauet af jordfugtighed. Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes brug i modstrid med den tilsigtede anvendelse. 3.1. Beskrivelse af apparatet 1 – Betjeningspanel 2 – Detektionssonde 3 – Strømkabel 3.2. Forberedelse til arbejde Apparatet skal altid bruges på...
  • Página 56 3.3. Arbejde med apparatet a) Installere strømforsyningen, inden du begynder at arbejde med apparatet. Fjern batterirummets dæksel, installer strømforsyningen overensstemmelse med polariteten. Fastgør batterierne ved at montere dækslet. b) For at definere det ønskede jordfugtighedsniveau skal du vælge den relevante kontakt på kontrolpanelet. S –...
  • Página 57 gemt i apparatets hukommelse. Hvis fugtighedsniveauet er lavere end det deklarerede niveau, er kredsløbet lukket. OBS! Brug ikke 1,2V batterier! 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Der må kun bruges ikke-ætsende midler til rengøring af overfladen. Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm eller nedsænke det i vand.
  • Página 58 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendig- keit der getrennten Sammlung hin.