IT
MANUTENZIONE. A ne stagione, prima dell'arrivo delle gelate invernali, chiudere l'acqua e scaricare l'impianto facendo aprire in modalità manuale le
valvole in modo che l'acqua rimasta all'interno de uisca.
Estrarre il gruppo di comando e riporlo in un ambiente asciutto dove la temperatura non scende al di sotto dei 3 °C. Ricordarsi di togliere le batterie.
All'avvio della nuova stagione inserire delle batterie nuove e chiudere il tappo facendo attenzione che la guarnizione di tenuta sia correttamente inserita.
Collegare i cavetti al solenoide turchese rispettando la polarità (rosso + nero -) e reinserire il gruppo comando allineandolo correttamente nell'apposita
guida facendo attenzione a non schiacciare i cavi. Chiudere sempre il coperchio trasparente no in fondo controllando che la guarnizione di tenuta
venga correttamente posizionata.
UK
MAINTENANCE. At the end of the season, before the winter frosts, turn o the water and drain the system, manually opening the valves to run o the
water remaining inside.
Remove the control unit and store it in a dry place, where the temperature does not fall below 3°C. Remember to remove the batteries.
At the start of the season, insert new batteries and close the lid, taking care to insert the seal correctly.
Connect the wires to the blue solenoid valve matching up the poles (red + black -) and reinsert the control unit, lining it up in the guides and taking care
not to crush the wires. Always put the clear cover back on and fully close, checking that the seal is correctly in place.
FR
ENTRETIEN. En n de saison, avant l'arrivée des gelées hivernales, fermez l'eau et videz l'installation en ouvrant en mode manuel les vannes a n que l'eau
restée à l'intérieur sorte.
Extrayez le groupe de commande et rangez-le dans un lieu sec, où la température ne descend pas en dessous de 3 °C. N' o ubliez pas de retirer les piles.
Avec l'arrivée de la nouvelle saison, insérez de nouvelles piles et fermez le bouchon en veillant à ce que le joint d' é tanchéité soit bien inséré.
Branchez les câbles sur le solénoïde turquoise en respectant la polarité (rouge + noir -) et réinsérez le groupe de commande en l'alignant correctement
dans le logement prévu à cet e et et en veillant à ne pas écraser les câbles. Fermez toujours le couvercle transparent jusqu'au fond en contrôlant que le
joint d' é tanchéité soit correctement positionné.
DE
WARTUNG. Am Saisonende, vor dem ersten Frost, schließen Sie das Wasser und leeren Sie die Anlage, indem Sie die Ventile manuell ö nen, damit das
enthaltene Restwasser ab ießen kann.
Ziehen Sie das Steuermodul ab und lagern Sie es an einem trockenen Ort, an dem die Temperatur nicht unter 3°C fällt. Denken Sie daran, die Batterien zu
entfernen.
Zu Beginn der neuen Saison legen Sie neue Batterien ein und schließen Sie die Abdeckung. Achten Sie dabei darauf, dass die Dichtung korrekt sitzt.
Verbinden Sie die Kabel unter Beachtung der korrekten Polung (rot + schwarz -) mit der türkisen Magnetspule, und setzen Sie das Steuermodul wieder
ein, indem Sie es korrekt an den entsprechenden Führungsschienen ausrichten. Achten Sie dabei darauf, die Kabel nicht zu quetschen. Schließen Sie die
transparente Abdeckung wieder vollständig und überprüfen Sie dabei, dass die Dichtung richtig sitzt.
ES
MANTENIMIENTO. A nal de temporada, antes de que lleguen las heladas del invierno, corte el agua y vacíe el sistema, abriendo manualmente las
válvulas para que salga el agua que quede en su interior.
Extraiga el grupo de mando y guárdelo en un lugar seco en el que la temperatura no baje de los 3 °C. Recuerde extraer las pilas.
Al principio de la nueva temporada, introduzca pilas nuevas y cierre la tapa asegurándose de que la junta de estanqueidad esté correctamente montada.
Conecte los cables al solenoide azul turquesa respetando la polaridad (rojo + negro -) y vuelva a introducir el grupo de mando alineándolo
correctamente en la guía prevista, con cuidado para no aplastar los cables. Cierre siempre a fondo la tapa transparente, asegurándose de colocar
correctamente la junta de estanqueidad.
1
1
2
Per Modulo RF (codice): - For RF module (code): - Pour Module RF (code): - Für RF Steuermodul (Art.): - Para Módulo RF (código):
4
3
8321
MODULO RF
2
4
3
25
1
2