Página 2
INDEX IT _____________________________________________________________________________________________________ FR ____________________________________________________________________________________________________ EN _______________________________________________________________________________________________________ 10-12 DE _______________________________________________________________________________________________________ 13-15 ES _______________________________________________________________________________________________________ 16-18 PT ______________________________________________________________________________________________________ 19-21 NL ______________________________________________________________________________________________________ 22-24 PL ______________________________________________________________________________________________________ 25-27 RO ______________________________________________________________________________________________________ 28-30 Dichiarazione CE di conformità – Declaration CE de Conformite – EC Declaration of Conformity - EG Konformitätserklärung - Declaracion CE de Conformidad - Declarçáo CE Conformidade - EG Conformiteitsverklaring - Deklaracja Zgodności CE - Declaraţie de conformitate CE _____________________ Dichiarazione di emissione vibratoria –...
Página 5
ISTRUZIONI ORIGINALI CARATTERISTICHE TECNICHE COSTRUTTORE PR INDUSTRIAL MODELLO PX 20 PROPULSIONE MANUALE SISTEMA DI GUIDA ACCOMPAGNAMENTO PORTATA 2000 BARICENTRO DISTANZA ASSE RUOTE DI CARICO DA BASE FORCA PASSO 1250 MASSA IN SERVIZIO CON BATTERIA CARICO SUGLI ASSI CON CARICO, ANTERIORE/POSTERIORE...
Página 6
PREMESSA (2.2) Nel ringraziarLa per l’acquisto di questo transpallet vorremmo porre alla Sua attenzione alcuni aspetti di questo manuale: -il presente libretto fornisce utili indicazioni per il corretto funzionamento e la manutenzione del transpallet a cui fa riferimento; è indispensabile quindi prestare la massima attenzione a tutti quei paragrafi che illustrano il modo più...
Página 7
Uno speciale circuito spegne automaticamente lo strumento, scarico, se non è utilizzato per un periodo programmato di 3 minuti. L'autospegnimento NON è abilitato se un carico si trova sulla bilancia. Premere il tasto ZERO+TARE per selezionare il modo di pesatura in kg o in lb. IMMISSIONE TARA - Accendere lo strumento con il tasto ON/OFF prima di posizionare qualunque peso sulle forche (se il valore dato dal display non fosse esattamente 0 azzerarlo premendo il tasto ZERO).
Página 8
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE CARACTERISTIQUES TECNIQUES CONSTRUCTEUR PR INDUSTRIAL MODÈLE PX 20 ENTRAÎNEMENT MANUEL FONCTIONNEMENT ACCOMPAGNANT CAPACITÉ DE CHARGE 2000 CENTRE DE GRAVITÉ DISTANCE DE CHARGE DEPUIS LA BASE FOURCHE EMPATTEMENT 1250 MASSE EN SERVICE CHARGE PAR ESSIEU CHARGÉ, AVANT/ARRIÈRE 628/1476 CHARGE PAR ESSIEU À...
Página 9
AVANT-PROPOS (2.2) Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce transpalette, nous vous demandons de porter attention aux quelques aspects de ce manuel: -la lecture de ce livret fournit des indications utiles pour un fonctionnement correct de ce transpalette ainsi que des conseils d’entretien. il est donc indispensable que vous prêtiez la plus grande attention aux informations contenues dans ce manuel;...
Página 10
POUR ARRÊTER l'instrument maintenir enfoncée la touche C jusqu'à ce que le message « Off » apparaît sur l'afficheur. Un circuit spécial arrête automatiquement l'instrument, vide, s'il n'est pas employé pendant une période programmée de 3 minutes. L'autoextinction N'EST PAS habilitée si une charge se trouve sur la balance Presser la touche ZERO+TARE pour selectionner la pesée en kg ou en lb.
Página 11
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS TECHNICAL DATA MANUFACTURER PR INDUSTRIAL MODEL PX 20 DRIVE MANUAL OPERATOR TYPE PEDESTRIAN LOAD CAPACITY 2000 LOAD CENTRE DISTANCE LOAD DISTANCE, CENTRE OF DRIVE AXLE TO FORK WHEEL BASE 1250 SERVICE WEIGHT AXLE LOAD LADED, FRONT/REAR...
Página 12
INTRODUCTION (2.2) In thanking you for the acquisition of this transpallet, we want to call to your attention some aspects of this manual: -this booklet supplies useful instructions for the correct operation and maintenance of the transpallet to which it refers; it is therefore necessary to pay the utmost attention to all of the paragraphs which illustrate the most simple and secure way to operate the fork truck ;...
Página 13
All repairs under warranty must be carried out by and/or requested at a service centre authorized/certified by Lifter. No repairs may be carried out prior to authorised repairs, on pain of rendering the warranty null and void.
Página 14
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITU TECHNISCHE DATEN HERSTELLER PR INDUSTRIAL TYPZEICHEN DES HERSTELLERS PX 20 ANTRIEB HAND BEDIENUNG TRAGFÄHIGKEIT 2000 LASTSCHWERPUNKTABSTAND LASTABSTAND RADSTAND 1250 EIGENGEWICHT ACHLAST MIT LAST VORN/HINTEN 628/1476 ACHLAST OHNE LAST VORN/HINTEN 66/38 BEREIFUNG REIFENGRÖßE, VORN 200x55 REIFENGRÖßE, HINTEN (Ø x Breite) 82x60 ZUSATZRÄDER (Ø...
Página 15
VORWORT (2.2) Zunächst möchten wir uns bei Ihnen für den Kauf dieses Hubwagens bedanken und auf einige wichtige Aspekte dieser Gebrauchsanleitung hinweisen: - die vorliegende Gebrauchsanleitung enthält nützliche Hinweise für einen vorschriftsmäßigen Gebrauch und Wartung des Hubwagens; bitte lesen Sie daher vor allem die Abschnitte, die eine einfache und sichere Handhabung erläutern, aufmerksam durch;...
Página 16
Nach einigen Sekunden wird ZERO (Null) auf dem Display angezeigt und sofern die Plattform korrekt angeschlossen und installiert worden ist, ist das Display zum Wägen bereit. ZUM AUSSCHALTEN des Instruments C so lange drücken, bis die Meldung "Off" auf dem Display erscheint. Ein eigener Kreis schaltet das Instrument automatisch aus, wenn es unbelastet über einen programmierten Zeitraum von 3 Minuten nicht benutzt wird.
Página 17
TRADUCCION DEL MANUAL ORIGINAL FABRICANTE PR INDUSTRIAL MODELO PX 20 SISTEMA PROPULSOR MANUAL SISTEMA DE CONDUCCIÓN ACOMPAÑAMIENTO CAPACIDAD DE CARGA 2000 BARICENTRO DISTANCIA ENTRE EJE RUEDAS DE CARGA Y BASE HORQUILLA DISTANCIA ENTRE EJES DE RUEDAS ANTERIORES Y POSTERIORES 1250...
Página 18
PREMISA (2.2) Agradeciendole por la compra de este transpallet nos gustaria senalarle algunos aspectos de este manual: - el presente libro proporciona indicaciones utiles para el correcto funcionamento y manutencion del transpallet al que se refiere; en consecuencia es indispensable prestar la maxima atencion a todos aquellos paragrafos que ilustran la forma mas sencilla y segura para trabajar con el carro;...
Página 19
Un circuito especial apaga automáticamente el equipo, sin carga, si no se ha utilizado durante un período programado de 3 minutos. El apagado automático NO estará habilitado si hay alguna carga sobre la balanza. Apretar la tecla ZERO+TARE par seleccionar la pesada en kg o en lb. INTRODUCCIÓN TARA - Encender el utensilio con la tecla ON/OFF antes de poner cuálquier peso sobre las horquillas (si el valor dado de la indicadora óptica no es exactamente 0, anularlo apretando la tecla Zero).
Página 20
TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL CONSTRUTOR PR INDUSTRIAL MODELO PX 20 PROPULSÃO MANUAL SISTEMA DE GUIA PASSAGEIRO CAPACIDADE 2000 CENTRO DE GRAVIDADE DISTÂNCIA EIXO RODAS DE CARGA DA BASE DO GARFO PASSO 1250 MASSA EM SERVIÇO CARGA NOS EIXOS COM CARGA, DIANTEIRA/TRASEIRA...
Página 21
INTRODUÇAO (2.2) Agredecemos pela sua preferência e por ter comprado este transpallet, gostaríamos de chamar a sua atenção para alguns aspectos deste manual de instruções: - o presente livro de instruções fornece úteis indicações para a manutenção e um correto funcionamento do transpallet, é indispensável prestar a máxima atenção a todos os parágrafos que ilustram a maneira mais simples e segura para trabalhar com o carrinho;...
Página 22
- tecla ON/OFF: interruptor de desligamento e ligação. PARA LIGAR o instrumento mantenha pressionada ON/OFF até os indicadores luminosos de estado ligarem-se e após deixe a tecla. Depois de alguns segundos o visor indicará ZERO, se a plataforma for correctamente ligada e instalada, e estará pronto para pesar. PARA DESLIGAR o instrumento mantenha pressionada ON/OFF até...
Página 23
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING CONSTRUCTEUR PR INDUSTRIAL MODEL PX 20 AANDRIJVING HANDMATIG BESTURINGSSYSTEEM BEGELEIDING HEFVERMOGEN 2000 ZWAARTEPUNT ASAFSTAND LASTWIELEN VANAF VORKBASIS WIELBASIS 1250 GEWICHT TIJDENS WERKING MET BATTERIJ (zie lijn 6,5) BELASTING OP ASSEN MET LAST, VOORAAN/ACHTERAAN 628/1476 BELASTING OP ASSEN ZONDER LAST, VOORAAN/ACHTERAAN...
Página 24
VOORWOORD (2.2) Wij bedanken U voor de aankoop van deze vorkheftruck en tevens vestigen wij graag Uw aandacht op enige aspecten van deze handleiding: - deze handleiding verschaft nuttige aanwijzingen voor een correcte functionering en een juist onderhoud van de betreffende vorkheftruck. Het is daarom noodzakelijk alle paragrafen le lezen die betrekking hebben op de makkelijkste en veiligste manier van omgang met de vorkheftruck;...
Página 25
Houd voor het UITSCHAKELEN van het instrument de ON/OFF toets ingedrukt totdat het bericht "Off" op het display verschijnt. Een speciaal circuit schakelt automatisch het onbelaste instrument uit als het voor een geprogrammeerde duur van 3 minuten niet is gebruikt. De automatische uitschakeling is NIET geactiveerd, als een last op de weegschaal staat.
Página 26
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PRODUCENT PR INDUSTRIAL MODEL PX 20 NAPĘD RĘCZNY SYSTEM KIEROWANIA PIESZO UDŹWIG 2000 ŚRODEK CIĘŻKOŚCI ODLEGŁOŚĆ OSI KÓŁ ZAŁADUNKU OD PODSTAWY WIDEŁ ROZSTAW OSI 1250 URUCHAMIANIE Z AKUMULATOREM (zob. wiersz 6,5) OBCIĄŻENIE NA OSIACH Z ŁADUNKIEM, PRZÓD/TYŁ...
Página 27
WSTĘP (2.2) Dziękując za zakup niniejszego wózka paletowego, pragniemy zwrócić państwa uwagę na niektóre punkty tejże instrukcji: - Niniejsza broszura zawiera użyteczne wskazówki dotyczące właściwej obsługi i konserwacji wózka, dlatego w szczególności należy zwrócić uwagę na wszelkie paragrafy opisujące obsługę wózka widłowego w najprostszy i najbezpieczniejszy sposób. - Niniejsza broszura stanowi integralną...
Página 28
ABY WYŁĄCZYĆ urządzenie, wcisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać, aż do momentu, gdy pojawi się wiadomość „Off”. Specjalny obwód wyłączy – nie załadowany – instrument automatycznie, jeśli będzie on nieużywany przez okres 3 minut. Jeśli na skali znajduje się jakiś ładunek, automatyczne wyłączanie NIE jest aktywne. Wcisnąć...
Página 29
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE COSTRUCTOR PR INDUSTRIAL MODEL PX 20 MANUALĂ PROPULSIE SISTEM DE GHIDARE INSOTIRE SARCINĂ MAXIM ADMISĂ 2000 BARICENTRU DISTANŢĂ AXE ROŢI DE ÎNCĂRCARE LA BAZA FURCILOR 1250 GREUTATE DE SERVICIU CU BATERIA (vezi rândul 6,5) SARCINĂ PE AXELE CU SARCINĂ , ANTERIOR/POSTERIOR 628/1476 SARCINĂ...
Página 30
CUVÂNT ÎNAINTE (2.2) Mulţumindu-vă că aţi cumpărat transpallet-ul nostru, dorim să vă atragem atenţia asupra unor aspecte importante ale acestui manual: - Documentul de faţă vă furnizează indicaţii utile pentru corecta funcţionare şi pentru întreţinerea corespunzătoare a transpallet-ului la care face referinţă; este deci indispensabil să...
Página 31
PENTRU A PUNE ÎN FUNCŢIUNE aparatul, ţineţi apăsat pe ON/OFF până când se iluminează cele 6 leduri indicatoare ale stării de funcţiune, apoi lăsaţi butonul. După câteva secunde display-ul afişează ZERO, dacă platforma a fost conectată şi instalată în mod corect, şi este gata pentru a cântări. PENTRU A ÎNCHIDE aparatul, ţineţi apăsat ON/OFF până...
Página 32
Modello, Modele, Model, Modell, Modelo, Modelo, Model, Model, Modell, Modell, Μοντέλο, Malli PX 20 N° Serie, N° de Série, Serial No, Serien Nr., N° de Serie, N° de Série, Serienummer, Serienummer, Serienummer, Serienummer, Αρ. Σειράς, Serjanumero Anno costruzione, Année de costruction, Year of construction, Baujahr, Ano de costruccion, Ano de construçáo, Bouwjaar, Fremstillingsåret, Konstruksjonsår, Tillverkningsår, Ετος...
Página 33
Ročni skladiščni voziček, Kézi hajtású raktári kocsi, Stivuitor cu manevrare manuală pentru deservire depozit, Складова количка с ръчно избутване, Yaya kumandalı depo aracı Model, Mudel, Modelis, Modelis, Model, Модель, Model, Model, Modell, Modelul, Модел, Model PX 20 Výrobní číslo, Seeria Nr., Sērijas numurs, Serijos Nr., Numer seryjny, Серийный номер, Sériové číslo , Serijska Št., Sorozatszám, N° de serie, Сериен номер, Seri No Rok výroby, Ehitusaasta, Izlaiduma gads, Pagaminimo metai, Rok produkcji, Год...
Página 34
DEKLAROVÁNÍ HODNOT EMISE VIBRACÍ DICHIARAZIONE DI EMISSIONE VIBRATORIA VIBRATSIOONI ERALDUMISE KINNITUS DECLARATION DE L'EMISSION VIBRATOIRE PAZIŅOJUMS PAR RADĪTO VIBRĀCIJU DECLARATION OF VIBRATION EMISSION PRANEŠIMAS APIE VIBRACINĮ SPINDULIAVIMĄ ERKLÄRUNG VON SCHWINGUNGSEMISSION DEKLAROWANIE EMISJI DRGAŃ DECLARACIÓN DE EMISIÓN DE VIBRACIONES DECLARAÇÃO DE EMISSÃO VIBRATÓRIA ОПИСАНИЕ...
Página 37
pro vožtuvą, praplautų jį. Ustawić dźwignię w pozycji 1 - transport i poruszać szybko drążkiem, tak aby przepływający przez zawór olej przepłukał go. Установите рычаг в пол. 1 - траноспортировка. Быстро потяните за рычаг, чтобы струя масла промыла клапан. Nastavte páku do polohy 1 - preprava. Rýchle ojom zapumpujte, aby sa ventil poriadne prepláchol olejom prúdiacim cez neho.