Página 1
Akku-hydraulisches Presswerkzeug EPG 45 Utensile oleodinamico a batteria EPG 45 Battery-operated hydraulic crimping tool EPG 45 Outil de sertissage hydraulique à batterie EPG 45 Herramienta de compresión hidráulica a batería EPG 45 Seriennummer / Numero di Serie: Serial number / Numéro de série / N.º de serie:...
Página 2
EPG 45 Lesen Sie sich die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig durch. Sollten Unklarheiten sein, wenden Sie sich bitte unverzüglich an unsere nächste Kundendienststelle (Informationen siehe letzte Umschlagseite). Der Inhalt dieses Dokumentes darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch die Firma Weidmüller in keiner Form, weder ganz noch teilweise vervielfältigt, weiter gegeben oder verbreitet werden.
Página 3
EPG 45 Read all safety information and instructions for the electric power tool. (Doc. No. 715447) Failure to observe the safety information and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all safety information and instructions for the future. Selection and technical features of battery and charging unit Observe the enclosed instructions on the selection and features of batteries and chargers (Doc.
Página 4
EPG 45 Bestimmungsgemäße Verwendung Die hydraulische Akkupresse EPG 45 eignet sich zum Verpressen von Verbindungsmaterial bis zu einem max. Querschnitt von 150 mm². Campo di applicazione L’utensile oleodinamico a batteria EPG 45 è adatto per la compressione di terminali e giunti fino ad una sezione massima di 150 mm Intended Use The battery-operated hydraulic crimping tool STILO 45 is suitable for crimping connection material up to a max.
Página 5
EPG 45 Technische Daten // Dati tecnici // Technical Data // Données techniques // Datos técnicos Presskraft // Forza di pressione // Pressing force // 45 kN Force de pression // Fuerza de presión: max. Hub // Max. corsa / apertura // Maximum Lift 16 mm // Levage maxi // Ascensor máximo: max.
Página 7
EPG 45 1. Werkzeugbeschreibung // Descrizione del utensile // Product description // Description de l'outil // Descripción de la herramienta Presskopf // Testa di crimpatura // Crimping head // Tête de sertissage // Cabezal de crimpado Verriegelungshaken // Gancio di bloccaggio // Locking hook // Crochet de verrouillage // Gancho de bloqueo Rückstelltaste // Pulsante di ritorno // Return button // Bouton de réinitialisation // Botón de reposición...
Página 8
EPG 45 Weight: 2,3 kg EPG 45 Force: 45kN Piktogramme Kopfgabel Pittogrammi testa della forcella Pictograms head fork Pictogrammes tête de fourche Pictogramas de cabeza tenedo Aufkleber 1 // Adesivo 1 // Label 1 // Autocollant 1 // Adhesivo 1 Firmenanschrift // Indirizzo dell’azienda // Manufacturer // Adresse de l’entreprise // Dirección de la empresa Weidmüller Interface...
Página 9
EPG 45 2. Symbole // Simboli // Symbols // Symboles // Símbolos Erklärung siehe Sicherheitsanweisung // Descrizione vedi normative di sicurezza // See safety instructions for explanation // Explication voir consignes de sécurité // Explicación ver instrucciones de seguridad max. 20.000 x SERVICE max.
Página 10
EPG 45 3. Bedienung // Metodo di lavoro // Handling // Manutention // Manejo click! click! GREEN...
Página 12
EPG 45 4. Ersatzteile Es ist nur die Verwendung von Original Weidmüller Ersatzteilen erlaubt. Akku: RA20 Ladegerät: 5. Verhalten bei Störungen Bei einer Störung wird das Elektrowerkzeug abgeschaltet und bleibt blockiert. Die Service LED leuchtet rot oder orange. Es kann erst wieder weitergearbeitet werden, wenn der Akku gewechselt bzw.
Página 13
EPG 45 6. Technische Eigenschaften und Funktionen ■ Der Pumpenkörper sowie alle Funktionsteile sind aus hochfesten Materialien gefertigt und geprüft. ■ Das Gehäuse ist vollständig aus glasfaserverstärktem, isolierendem und stoßfestem Polyamid gefertigt. ■ Das Gerät verfügt über eine leichte, kompakte und robuste Bauweise. ■...
Página 14
EPG 45 4. Ricambi Utilizzare esclusivamente ricambi originali Weidmüller. Batteria: RA20 Carica batteria: 5. Comportamento in caso di anomalie In caso di guasto, utensile si spegne e rimane bloccato. Il LED-indicatore di assistenza si illu- mina di colore rosso o arancione. Per potere proseguire il lavoro, come prima misura si deve togliere/reinserire la batteria dopo qualche secondo (Effetto di ripristino-Reset).
Página 15
EPG 45 6. Caratteristiche Generali ■ Il corpo della pompa e tutti i componenti funzionali sono stati realizzati in materiali ad alta resistenza e testati nel laboratorio , secondo tutti applicabile norme e/o requisiti generali. ■ L'involucro è realizzato interamente in poliammide isolante, antiurto e rinforzato con fibra di vetro.
Página 16
EPG 45 4. Spare parts Only original Weidmüller spare parts may be used. Battery: RA20 Battery charger: 5. Conduct in case of faults In case of any fault, the Power Tool will be switched off and remain disabled. The service LED will glow red or orange. You can proceed with your work only after the battery has been exchanged or removed for short time and is then re-inserted (RESET).
Página 17
EPG 45 6. Technical properties and functions ■ The pump body as well as all functional parts are made of high-strength materials and fully tested. ■ The housing is completely made of glass-fiber reinforced, insulated, and shock-resis- tant polyamide. ■ The device has a light, compact, and robust design. ■...
Página 18
EPG 45 4. Pièces de rechange N’est autorisée que l’utilisation de pièces de rechange originales Weidmüller. Batterie: RA20 Chargeur: 5. Comportement en cas de panne En cas de panne, l’outil électrique est mis hors tension et reste bloqué. Le voyant (LED) de service passe au rouge ou à...
Página 19
EPG 45 Affichage LED Causes /solutions après la mise en service (insérer la batterie) lumière vert L’outil électrique est prêt à fonctionner lumière rouge Batterie vide / changer la batterie 6. Caractéristiques techniques et fonctionnalités ■ Le corps de la pompe et toutes les pièces fonctionnelles sont certifiés et fabriqués avec des matériaux très résistants.
Página 20
EPG 45 4. Piezas de repuesto Solo está permitido el uso de piezas de repuesto originales de Weidmüller. Batería: RA20 Cargador: 5. Comportamiento en caso de avería Si se produce un fallo, la herramienta eléctrica se desconecta y queda bloqueada. El LED de mantenimiento («Service») se iluminará...
Página 21
EPG 45 Indicador LED Causa / Solución después de la puesta en marcha (conexión de la batería) iluminado en verde herramienta eléctrica lista iluminado en rojo batería vacía / cambiar batería 6. Características técnicas y funciones ■ El cuerpo de la bomba y todas las partes funcionales están fabricados en materiales probados de alta resistencia.