Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

122
53
80
22,5
23.5
61
75
Figure 1: Dimensions (in mm)
(a).
Setpoint adjustment screw, limit (Begrenzer)
side (HP1)
(b).
Lock screw
(c).
Setpoint adjustment screw,
safety limit
(Sicherheitsbegrenzer)
side (HP2)
(d).
(d).
Lock plate
(e).
Reset button
limit side
(outside)
(f).
Reset button
safety limit side
(inside)
(g).
Setpoint indicator
T min.:
DIN models -20 °C
T max.:
Figure 2: Specification
2 x
Ø 4 mm
4 x
M4 x 6 + d
25
55
25
70
(a). Drainhole
Figure 3: Mounting
90°
Max. 100 °C
Figure 4: Mounting
A
B
C
D
G
0.5 to 4 mm
(20-12 AWG)
Figure 5: Wirings
-50 °C
+55 °C
HP1
Figure 6: Adjustment
C
> 5 bar (range 3 to 42 bar)
A
D
3.5 bar
On
C
Off
A
D
C
> 5 bar (range 3 to 42 bar)
A
3.5 bar
On
B
C
Off
A
Limit
B
Figure 7: Setpoint
d
A
Line ~
max. 20 A
HP
Figure 8: Setpoint Adjustment
P78PLM
Installation Instructions SHT065N603(009)
READ THIS INSTRUCTION SHEET AND THE SAFETY WARNINGS
CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND SAVE IT FOR FUTURE USE
General Features
The P78PLM is a pressure control designed to sense pressure of non-
corrosive refrigerants. The P78PLM-97xx series are also suitable for
use in ammonia applications.
According to EN 60730 it is a type 1 action, incorporate control, suitable
for surface mounting on a plane surface and for use in normal pollution
situation.
These controls are designed for use only as operating controls. Where
an operating control failure would result in personal injury or loss of
property it is the responsibility of the installer to add devices or systems
that protect against, or warn of, control failure.
Figure 1:
Dimensions (mm)
Figure 2:
Specification
(a). Setpoint adjustment screw, limit (Begrenzer) side (HP1)
(b). Lock screw
(c). Setpoint adjustment screw, safety limit (Sicherheitsbegrenzer)
side (HP2)
(d). Lock plate
(e). Reset button limit side (outside)
(f). Reset button safety limit side (inside)
(g). Setpoint indicator
Installation
Note: This device is provided with a drainhole on the backside for
constant draining of condensate. Under normal mounting conditions i.e.
in upright position against a wall, this provision is sufficient for a normal
performance under IP54 conditions. For a different way of mounting be
sure that provisions will be made to maintain the IP54 class conditions
and permanent drain function.
WARNING: Disconnect from power supply before the cover
is removed.
LISEZ ATTENTIVEMENT LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS ET LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE PROCÉDER À
L'INSTALLATION ET CONSERVEZ-LES AUX FINS D'UTILISATION
Caractéristiques générales
Le modèle P78PLM est un régulateur de pression destiné à détecter la
pression de réfrigérants non corrosifs.
Les séries P78PLM-97xx conviennent également dans l'emploi
d'applications d'ammoniaque.
D'après la norme EN 60730 c'est un régulateur incorporé, action type 1,
conçu pour un montage sur surface plane et utilisé dans des
environnements normalement pollués.
Cet appareil est destiné à assurer des fonctions de régulation. Lorsque
la panne ou le mauvais fonctionnement de ce dernier risque d'entraîner
des dommages matériels ou corporels, il est de la responsabilité de
l'installateur de prévoir des organes de sécurité indépendants afin de ne
pas utiliser le régulateur en équipement de sécurité.
Figure 1:
Dimensions (mm)
Figure 2:
Description
(a). Vis de réglage de la consigne, côté limite (Begrenzer) (HP1)
(b).Vis de la case de serrure
(c). Vis de réglage de la consigne, limite de sécurité
(Sicherheitsbegrenzer), côté (HP2)
(d).Case de serrure
(e). Bouton de réenclenchement du côté limite (extérieur)
(f). Bouton de réenclenchement du côté limite de sécurité (intérieur)
(g).Indicateur de consigne
Installation
Remarque: Cet appareil est fourni avec un perçage de drainage situé à
l'arrière afin de drainer les condensats de façon constante. Dans des
conditions normales de montage, c'est-à-dire lorsqu'il est fixé bien droit
contre le mur.
Cette mesure est suffisante en cas d'utilisation normale répondant aux
conditions IP54. Si le montage est différent, veillez à ce que lesmesures
respectent les conditions de la classe IP54 et assurent la fonction de
drainage en permanence.
5 x M4x8
AVERTISSEMENT: Couper l'alimentation électrique avant
d'enlever le couvercle.
2
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE
VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN
SIE SIE FÜR SPÄTERE REFERENZZWECKE AUF
Allgemeine Merkmale
Der P78PLM ist ein Druckregler zum Fühlen des Drucks nichtagressiver
Kühlmittel. Die Baureihe P78PLM-97xx ist auch für den Einsatz in
Verbindung mit Ammoniak geeignet.
Dieses ist entsprechend EN 60730 ein Wirkungsweise Typ 1,
Integriertes Regelund Steuergerät, Geeignet als Aufbaugerät, z. B. für
Wandmontage und für Anwendung in Umgebungsbedingungen mit
üblicher Verunreinigung.
Diese Regler sind ausschließlich zur Verwendung als
Bedienungselemente vorgesehen. In Situationen, in denen das
Versagen eines Bedienungselements Personenschäden oder
Sachverluste nach sich ziehen kann, ist der Installateur dafür
verantwortlich, entsprechende Vorrichtungen oder Systeme
einzubauen, die einem Regelversagen entgegenwirken oder die als
entsprechende Frühwarnsysteme dienen.
Abbild. 1: Abmessungen (mm)
Abbild. 2: Spezifikation
(a). Sollwerteinstellschraube, Begrenzerseite (HP1)
(b). Sicherungsschraube
(c). Sollwerteinstellschraube, Sicherheitsbegrenzerseite (HP2)
(d). Sicherungsscheibe
(e). Rückstelltaste Grenze Seite (außen)
HP2
(f). Rückstelltaste Sicherheit Grenze Seite (innen)
(g). Sollwertanzeige
Installation
Hinweis: An der Rückseite dieses Gerät befindet sich eine Drainage-
Öffnung, über die Kondenswasser permanent abgeführt wird. Unter
normalen Montagebedingungen, d.h. in aufrechter Position an einer
Wand, gewährleistet diese Vorkehrung eine normale Leistung gemäß
den Anforderungen von Schutzart IP54. Bei einer anderen
Montageposition ist durch entsprechende Vorkehrungen
sicherzustellen, daß die Anforderungen von Schutzart IP54 erfüllt
werden und eine permanente Drainage gewährleistet ist.
VORSICHT: Vor dem Entfernen des Deckels Spannung
abschalten.
HP2
Safety
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E LE
Limit
AVVERTENZE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E CONSERVARLE
PER USO FUTURO
Funzioni generali
Il dispositivo P78PLM è un regolatore di pressione in grado di rilevare la
pressione di refrigeranti non corrosivi.
Le serie P78PLM-97xx sono adatti anche per l'impiego a contatto con
l'ammoniaca.
Secondo le EN 60730 è un azione tipo 1, regolatore incorporato, adatto
per montaggio su una superficie piatta e per uso in situazioni di normale
inquinamento.
HP1
Questi dispositivi hanno esclusivamente la funzione di comandi. Se un
comando può provocare danni alle persone o alle cose, è responsabilità
P
dell'installatore aggiungere gli opportuni dispositivi o sistemi di
protezione o di segnalazione dello stato di guasto del comando stesso.
Setpoint 1
Setpoint 2
Figura 1:
Dimensioni (mm)
Figura 2:
Specifiche
(a). Vite di regolazione del valore di riferimento, lato limitatore
(Begrenzer) (HP1)
(b). Vite di bloccaggio
B
(c). Vite di regolazione del valore di riferimento, lato limitatore di
sicurezza (Sicherheitsbegrenzer) (HP2)
(d). Piastra di bloccaggio
D
(e). Pulsante di azzeramento, lato limitatore di sicurezza (esterno)
(f). Pulsante di azzeramento, lato limitatore (interno)
(g). Indicatore del valore di riferimento
C
Installazione
M
Note: Questo dispositivo presenta un foro sul retro per lo scarico
continuo della condensa. In normali condizioni di montaggio, ossia, in
posizione verticale a parete, risulta sufficiente per prestazioni normali in
classe IP54. Anche in caso di montaggio in posizione diversa,
assicurarsi che sia mantenuta la protezione IP54 e lo scarico continuo
della condensa.
HP
AVVERTENZA: Staccare l'alimentazione prima di togliere il
coperchio.
Dual Pressure Control
Issue Date 08 2018
English
Figure 3:
(a). Drainhole
Figure 4:
Figure 5:
All wiring should conform to local codes and must be carried out by
authorized personnel only. When using multi-stranded wire apply a
cable ferrule to the cable end.
Figura 6:
Check out procedure
Before leaving the installation observe at least three complete operating
cycles to be sure that all components are functioning correctly. If not
contact your supplier.
Figure 7:
Figure 8:
Technical Specifications
Ambient operating
conditions
Ambient storage
conditions
Electrical rating
Enclosure
Max. bellows press.:
Range
Français
Figure 3:
(a). Perçage de drainage
Figure 4:
ULTÉRIEURE
Figure 5:
Tous les raccordements doivent être conformes aux normes en vigueur
et ne peuvent être réalisés que par du personnel autorisé. En cas
d'utilisation de câble souple multi-brins, utiliser un embout à sertir.
Figure 6:
Procédure de contrôle
Après avoir terminé l'installation, observez au moins trois cycles
complets de fonctionnement pour s'assurer que tous les composants
fonctionnent correctement.
Si cela n'est pas le cas, contactez votre fournisseur.
Figure 7:
Figure 8:
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
de fonctionnement
Conditions ambiantes
de stockage
Caractéristiques
électriques
Boîtier
Press. max. des
soufflets: Plage
Deutsch
Abbild. 3: Montage
(a). Drainage-Öffnung
Abbild. 4: Montage
Abbild. 5: Anschluss
Alle Verdrahtungen müssen den am Einsatzort geltenden Vorschriften
entsprechen und sind ausschließlich dazu befugten Personen
vorbehalten. Bei Vewendung feindrätiger Leitungen sind
Adernendhülsen zuverwenden.
Abbild. 6: Einstellung
Überprüfung
Vor dem Verlassen der Anlage sollten Sie diese mindestens drei
Betriebszyklen beobachten und überprüfen, daß alle Komponenten
ordnungsgemäß funktionieren. Sollte dies nicht der Fall, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler.
Abbild. 7: Regler
Abbild. 8: Sollwertregler
Technische Daten
Umgebungsbedingung
en für den Betrieb
Umgebungsbedingung
en für die Lagerung
Elektrische Nennwerte
Gehäuse
Max. Dehngefäßdruck:
Bereich
Italiano
Figura 3:
(a). Foro di scarico
Figura 4:
Figura 5:
Il cablaggio deve essere conforme alle normative locali ed essere
eseguito esclusivamente da personale autorizzato. Quando si usa un
cavo con filo a trefoli occorre applicare un capocorda alla fine di ogni
filo.
Figura 6:
Messa in funzione
Prima di concludere l'installazione, osservare almeno tre cicli operativi
completi per accertare il corretto funzionamento di tutti i componenti. In
caso di irregolarità, contattare il proprio fornitore.
Figura 7:
Figura 8:
Specifiche tecniche
Condizioni ambientali
di funzionamento
Condizioni ambientali
di stoccaggio
Caratteristica
elettrica nominale
Contenitore
Pressione massima
soffietto: Intervallo
Mounting
Mounting
Wiring
Adjustment
Setpoint
Setpoint Adjustment
-50 to +55 °C (+70 °C max duration two hours)
-20 to +55 °C for PED approved models
-50 to +55 °C
Contact A-C
16(10) A
Contact A-B
8(5) A
400 Vac:
Contact A-D
8(5) A
220 Vdc: 12 W (pilot duty only)
IP54 according to DIN 40050 and IEC 144
3 to 30 bar:
33 bar
3 to 42 bar:
47.6 bar
Note: 1 bar = 100 kPa ≈ 14.5 psi
Montage
Montage
Raccordement
Câblage
Réglage
Réglage du point de consigne
-50 à +55 °C (+70 °C durée max deux heures)
-20 à +55 °C pour modèles approuvés PED
-50 à +55 °C
Contact A-C
16(10) A
Contact A-B
8(5) A
400 Vac:
Contact A-D
8(5) A
220 Vdc: 12 W (commande pilote uniquement)
IP54 conformément à DIN 40050 et IEC 144
3 to 30 bar:
33 bar
3 to 42 bar:
47.6 bar
Remarque: 1 bar = 100 kPa ≈ 14.5 psi
-50 bis +55 °C (+70 °C für max. zwei Stunden)
-20 bis +55 °C für DGRL-zugelassene Modelle
-50 bis +55 °C
Kontakt A-C:
16(10) A
Kontakt A-B:
8(5) A
400 Vac:
Kontakt A-D:
8(5) A
220 Vdc: 12 W (reine Schaltleistung)
IP54 gemäß DIN 40050 und IEC 144
3 bis 30 bar:
33 bar
3 bis 42 bar:
47.6 bar
Hinweis: 1 bar = 100 kPa ≈ 14.5 psi
Montaggio
Montaggio
Cablaggio
Regolazione
Regolazione
Regolazione valore di riferimento
da -50 a +55 °C (+70 °C durata massima due ore)
da -20 a +55 °C per i modelli approvati PED
da -50 a +55 °C
Contatto A-C:
16(10) A
Contatto A-B:
8(5) A
400 Vac:
Contatto A-D:
8(5) A
220 Vdc: 12 W (solo pilot duty)
IP54 in base a DIN 40050 e IEC 14
da 3 a 30 bar:
33 bar
da 3 a 42 bar:
47.6 bar
Nota: 1 bar = 100 kPa ≈ 14.5 psi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Penn P78PLM

  • Página 1 Funzioni generali Figura 5: Cablaggio Il dispositivo P78PLM è un regolatore di pressione in grado di rilevare la Il cablaggio deve essere conforme alle normative locali ed essere eseguito esclusivamente da personale autorizzato. Quando si usa un pressione di refrigeranti non corrosivi.
  • Página 2 Montagem endene. Funcionalidades Gerais Figura 5: Cablagem P78PLM er en trykkregulator som er konstruert for føling av trykk i ikke- Todas as conexões devem estar conforme os códigos locais e korrosive kjølemedier. Figur 6: Justering O P78PLM é um controlador de pressão destinado à detecção de P78PLM-97xx serien er også...