Página 2
(Istruzioni originali) INTRODUZIONE riportati sulla confezione degli elettrodi ) Questo apparecchio è un generatore inverter di corrente • Collegare la pinza massa alla struttura metallica da continua (DC) adatto per effettuare la saldatura MMA. saldare cercando di stabilire un buon punto di contatto tra Grazie alla tecnologia inverter, che consente di ottenere metallo e pinza, il più...
Página 3
(Translation from original instructions) INTRODUCTION • Connect the earth clamp to the work piece to be This device is a generator inverter current (DC) suitable to welded trying to establish a good point of contact between weld MMA. Thanks to the inverter technology, which the metal and the clamp, as close as possible to the area allows achieving high performances while keeping small to be welded, insert the electrode into the electrode...
Página 4
(Traduction des instructions originales) Cet appareil est un générateur Inverter à courant continu (DC) • Connecter le câble d’alimentation au réseau convenable pour la soudure MMA. Grâce à la technologie électrique et allumer le poste Inverter, qui permet d'obtenir des performances élevées en plaçant l’interrupteur en position ON (fig.B-1,E) conservant dimensions et poids réduits, le poste est portable et •...
Página 5
(Traducción de instrucciones originales) Este aparato es un generador inverter de corriente continua (CC) • Conectar la pinza de masa a la pieza de soldar y el adecuado para la realizacion de soldadura MMA.Gracias a la electrodo a la pinza portaelectrodo. tecnología inverter, que permite obtener un alto rendimiento al •...
Página 6
(Tradução das instruções originais) INTRODUÇÃO • Ligar o alicate de massa à peça a soldar e colocar o Este aparelho é um gerador inverter de corrente contínu electrodo no respetivo alicate. (DC) adaptado para efetuar soldaduras MMA. Graças à • Ligar o cabo de alimentação à rede elétrica. tecnologia inverter, que consiste em obter prestações •...
Página 7
(Перевод инструкции) ВВЕДЕНИЕ • Соедините зажим массы со свариваемым изделием, обеспечив достаточный контакт между Данное устройство представляет собой сварочный металлом и зажимом, как можно ближе к месту аппарат инверторного типа (DC) для сварки MMA. сварки; вставьте электрод в держатель электрода. Благодаря...
Página 8
(Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji) WSTĘP Spawanie elektrodą MMA To urządzenie jest prądem falownika generatora (DC) • Podłącz zacisk uziemienia do obrabianego materiału i odpowiednim spawania MMA. Dzięki technologii znajdź dobry punkt styku metalu i zacisku, tak blisko jak to inwertorowej, która pozwala osiągnąć wysoką wydajność moŜliwe powierzchni, które mają...
Página 9
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) • Επιλέξτε το ρεύµα συγκόλλησης σε συνάρτηση µε τον τύπο του ηλεκτροδίου Αυτή η συσκευή είναι ένα ρεύμα μετατροπέα γεννήτριας (DC) κατάλληλο για που επιλέγεται (Πίν. B-1). συγκόλληση MMA. Χάρη στην τεχνολογία inverter, που επιτρέπει την •...
Página 10
(Traducere din instrucțiunile originale) • Conectați clestele de masa la piesa de lucru ce urmeaza a fi INTRODUCERE Acest aparat este un generator de curent invertor (DC) potrivit sudata stabilind un contact electr ic ferm intre pentru sudarea MMA. Datorită tehnologiei invertor care Cleste si piesa, cât mai aproape posibil de zona in care se permite atingerea performanțe înalte păstrând în același timp sudează, fixati electrodul în port-electrod.
Página 11
(Переклад з оригінальних інструкцій) ВСТУП Цей пристрій являє собою генератор інверторного • Підключіть заземлювач до заготовки, що струму (постійного струму), придатний для зварювання зварюється, намагаючись встановити хорошу точку MMA. Завдяки інверторній технології, яка дозволяє контакту між металом і затискачем, якомога ближче досягти...
Página 13
Fig. B-6 Аксесуари в комплекті 160A@20% Earth Clamp Electrode holder 200A@35% 10mm²x1500mm Welding cable DINSE 25 Tab. A.1 Welding mask DIN 11 FIX Brush Tab. B-1 Таблиця для вибору зварювального струму за електродом (некваліфікований зварник) Tab. B-2 Технічні дані зварювального апарату [kg] [A] - X% W x H x L [mm]...
Página 14
IT: NORMAL USE esprime per ogni diametro (Ø ELECTRODE) il numero di elettrodi saldabili in un intervallo di 10 minuti (ELECTRODES 10 MIN) a 20°C con pausa di 20 secondi per ogni cambio elettrodo; questo dato è indicato anche in valore percentuale (%USE) rispetto al numero massimo di elettrodi saldabili.
Página 15
Tab. A-1 Duty Cycle - Welding cable 25°C IT-I cavi di saldatura devono soddisfare i requisiti della IEC 60245-6 o rispettare le normative nazionali e locali. Ulteriori informazioni sulla capacità di trasporto corrente dei cavi di saldatura sono reperibili nella norma EN 50565-1: 2014 EN-Welding cables shall meet the requirements of IEC 60245-6 or meet national and local regulations.
Página 17
Ремень с зажимом Cinghia Pasek z klipsami Belt with clips M389915SP Ζώνη με κλιπ Ceinture avec clips Curea cu cleme Cinturón con clips Пояс із затискачами Cinto com clipes Manopola Knob M388201SP Bouton mâner Nudo Ручка Botão Фронтальная панель Pannello frontale Panel czołowy Frontal panel S03351SP...
Página 18
постачальниками по ланцюгу постачання сировини. • Об’єкт декларації, описаний вище, відповідає відповідному законодавству про гармонізацію 5 • Додаткова інформація 6 WE125DX / 61220 2. AWELCO Inc. Production S.p.A. - 83040 - Conza d. C. - Italy - email: info@awelco.com - phone: +39 0827 363601 - fax: +39 0827 36940 3.
Página 19
ГАРАНТІЯ: Виробнича компанія гарантує належне функціонування машин і зобов'язується безкоштовно замінити деталі, які погіршуються через неякісну матеріальну чи виробничу ваду, протягом 24 МІСЯЦІВ з дати продажу машини, підтвердженої сертифікатом на країн Європейського співтовариства та протягом 12 МІСЯЦІВ для країн, що не входять до ЄС. Незручності, спричинені неправильним використанням, підробкою або недбалістю, пошкодженням...