Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 27
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24
(RU) инструкция обслуживания - 36
(MK) упатство за корисникот - 53
(SL) navodila za uporabo - 22
(PL) instrukcja obsługi - 61
(HR) upute za uporabu - 44
(DK) brugsanvisning - 49
(SR) Корисничко упутство - 46
(AR) ‫75 دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
GERMANY
GL 4411
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(EST) kasutusjuhend - 18
(BS) upute za rad - 42
(CZ) návod k obsluze - 20
(GR) οδηγίες χρήσεως - 29
(NL) handleiding - 40
(FI) manwal ng pagtuturo - 32
(IT) istruzioni operative - 38
(SV) instruktionsbok - 34
(UA) інструкція з експлуатації - 51
(SK) Používateľská príručka - 55
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gerlach GL 4411

  • Página 1 GERMANY GL 4411 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 15 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18 (HU) felhasználói kézikönyv - 27...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS ENGLISH IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 1.Connect the coffee machine to mains power. 2.Fill the water tank (2) with water until it reaches the maximum level. 3.Put the Carafe (9) onto the warming plate(4). 4.Activate the brewing process by using On/Of f button (13) 5.Wait for all of the water to transfer 6.Turn the coffee machine off using the On / Off button (13) and disconnect from the mains power.
  • Página 5 DEUTSCH Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke verwendet wird. 1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig durch und befolgen Sie immer die folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch entstehen.
  • Página 6 DEUTSCH BESCHREIBUNG DES GERÄTS Hauptkörper A: 1. Wassertankdeckel 2. Wassertank 3. Hauptgehäuse 4. Wärmeplatte 5. Bodenplatte 6. Trichter 7. Karaffendeckel 8. Karaffengriff 9. Glaskaraffe 10. Bedienfeld 20. Filter Systemsteuerung B: 11. Minutentaste 12. Programmtaste 13. Ein / Aus-Taste 14. Stärke-Taste 15.
  • Página 7 TECHNISCHE INFORMATION Versorgungsspannung: 2 20-240 V ~ 50 /60 Hz Leistung Nom: 900W Kapazität: 1,5 L Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht.
  • Página 8 ou endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique. Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels agréés.
  • Página 9 Utilisez les boutons Heure (15) et Minutes (11) pour modifier l'heure de début. Confirmez avec le bouton Programme (12). L'indicateur de programme (16) restera maintenant allumé. Pour éteindre, appuyez à nouveau sur le bouton Programme (12). L'indicateur de programme (16) disparaîtra. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage: 1.Débranchez la machine à...
  • Página 10 el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del cable de alimentación! 7. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la alimentación.
  • Página 11 indicador de encendido / apagado se apagará. 8.Cuando haya terminado de utilizar la máquina de café apáguela con el botón de encendido / apagado (5) y desconéctela de la red. !! ¡¡ADVERTENCIA!! Asegúrese de tirar el café molido usado del filtro y limpiar el filtro y el embudo después de cada uso y antes de guardarlo.
  • Página 12 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O fabricante não é...
  • Página 13 bandeja). DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO Corpo Principal A: 1. Tanque de água tampa 2. Tanque de água 3. Alojamento principal 4. placa de aquecimento 5. plataforma inferior 6. Funil 7. Tampa da jarra 8. Alça da jarra 9. Jarra de vidro 10.
  • Página 14 Potência Nom: 900W Capacidade: 1,5 L Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Página 15 IŠSAMIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS 1. Niekada nenaudokite kavos aparato, jei jis nėra užpildytas vandeniu. 2. Kavos aparatas gali skleisti garą. Pasirūpinkite, kad nesudegtumėte. 3. Puodas ir jo viduje esanti kava yra karšti. Pakelkite puodą, laikydami jį už rankenos. Pasirūpinkite, kad nesudegtumėte. 4.
  • Página 16 taikomi garantiniams reikalavimams ir jų taisymui. Rekomenduojame naudoti nukalkinimo skysčius, ypač tinkamus kavos aparatams ir virduliams su plastikiniu korpusu. Vykdykite pateiktas instrukcijas. Nuplaudę kalkių nuosėdas iš kavos aparato vandens elementų, prieš pirmąjį kavos ruošimą atlikite 3 virimus naudodami tik vandenį. TECHNINE INFORMACIJA Tiekimo įtampa: 2 20-240 V ~ 50 /60 Hz Nominali galia : 900W...
  • Página 17 13. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas. 14. Daļas un piederumus nedrīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā DETALIZĒTAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1. Nekad nelietojiet kafijas automātu, ja tas nav piepildīts ar ūdeni. 2. Kafijas automāts var izdalīt tvaiku. Uzmanieties, lai nesadedzinātu sevi. 3.
  • Página 18 Atkaļķošana: Lai nodrošinātu kafijas automāta drošu darbību un tā efektivitāti, tas regulāri jāatkaļķo. Atkaļķošanas biežums ir atkarīgs no ūdens cietības un lietošanas biežuma. Kaļķa nogulsnes nogulsnēšanās ilgāk pagatavo kafiju un var sabojāt kafijas automātu. LŪDZU, ATKALOJIET IERĪCI KATRU 5-8 nedēļas. Ierīces, kuras bojātas nepareizas apkopes dēļ, nevarēs pretendēt uz garantijas prasībām un remontu.
  • Página 19 elektriahi või gaasipõleti) lähedale. 12. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate materjalide läheduses. 13. Ärge laske juhtmel loenduri serva kohal rippuda. 14. Osasid ja lisaseadmeid ei tohi nõudepesumasinas pesta ÜKSIKASJALIKUD OHUTUSJUHISED 1. Ärge kunagi kasutage kohvimasinat, kui see pole veega täidetud. 2.
  • Página 20 Katlakivi eemaldamine: Kohvimasina usaldusväärse ja täieliku töö tagamiseks tuleb seda regulaarselt katlakivist puhastada. Katlakivi eemaldamise sagedus sõltub vee karedusest ja kasutamise sagedusest. Paigutatav lubjakaal toob kaasa pikema kohvi valmistamise ja võib põhjustada kohvimasina kahjustusi. PALUN KÕRVALDAGE SEADMET KÕIK 5-8 nädala jooksul. Halva hoolduse tõttu kahjustatud seadmed ei kuulu garantiinõuete ega remondi alla.
  • Página 21 11. Nikdy nepokládejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo na kuchyňské spotřebiče, jako je elektrická trouba nebo plynový hořák, ani do jejich blízkosti. 12. Výrobek nikdy nepoužívejte v blízkosti hořlavin. 13. Nenechte kabel viset přes hranu pultu. 14. Části a příslušenství by se neměly umýt v myčce PODROBNÉ...
  • Página 22 4. Opláchněte filtr pod tekoucí vodou. Hrnce umyjte měkkým vlhkým hadříkem a saponátem na nádobí. 5. Prvky kávovaru by se neměly umýt v myčce nádobí. Odvápnění: Aby kávovar fungoval spolehlivě a byl plně efektivní, je třeba jej pravidelně odvápňovat. Četnost odstraňování vodního kamene závisí na tvrdosti vody a frekvenci používání.
  • Página 23 používateľa spôsobiť nebezpečné situácie. 11. Výrobok nikdy neklaďte na horúce alebo teplé povrchy alebo kuchynské spotrebiče, ako je elektrická rúra alebo plynový horák, ani do jeho blízkosti. 12. Produkt nikdy nepoužívajte v blízkosti horľavých látok. 13. Nenechajte kábel visieť cez okraj pultu. 14.
  • Página 24 ČISTENIE A ÚDRŽBA Čistenie: 1. Odpojte kávovar od elektrickej siete. 2. Kávovar nikdy neponárajte do vody. 3. Môžete ho utrieť mäkkou vlhkou handričkou. 4. Opláchnite filter pod tečúcou vodou. Hrniec umyte mäkkou vlhkou handričkou a saponátom na riad. 5. Prvky kávovaru by sa nemali umývať v umývačke riadu. Odvápnenie: Aby ste zaistili spoľahlivú...
  • Página 25 a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate funcționării acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie efectuate de copii, cu excepția cazului în care aceștia au peste 8 ani și aceste activități se desfășoară...
  • Página 26 CAFEA / CEAI DE RASCAT: 1. Asigurați-vă că aparatul de cafea este conectat la rețeaua electrică. 2. Deschideți capacul rezervorului de apă (1) și turnați suficientă apă în rezervorul de apă (2). Aveți grijă să nu depășiți nivelul maxim. 3. Umpleți filtrul (20) cu cafea / ceai. Puteți utiliza inserții de hârtie înlocuibile. Așezați filtrul umplut în pâlnie (6). 4.
  • Página 27 MAGYAR A garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért. 2. A terméket csak beltérben szabad használni. Ne használja a terméket olyan célra, amely nem kompatibilis az alkalmazásával.
  • Página 28 20. Szűrés B kezelőpanel: 11. Perc gomb 12. Program gomb 13. Be / ki gomb 14. Erősség gomb 15. Óra gomb. 16. Program jelző 17. Be / Ki jelző 18. Erősség jelző 19. Kijelző ELSŐ FELHASZNÁLÁS: Az első tea / kávé elkészítése előtt futtassa a kávéfőzőt kávé és papírszűrő nélkül, csak vízzel feltöltve. 1.
  • Página 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε πάντα τις ακόλουθες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές λόγω κακής χρήσης. 2. Το προϊόν χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν...
  • Página 30 12. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καύσιμα. 13. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από την άκρη του μετρητή. 14. Τα εξαρτήματα και οι βοηθητικές συσκευές δεν πρέπει να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη μηχανή καφέ εάν δεν είναι γεμάτη με νερό. 2.
  • Página 31 Λειτουργία αυτόματου προγραμματισμού: Μπορείτε να ρυθμίσετε τη συσκευή να αρχίσει να παρασκευάζει την επιθυμητή ώρα. Για να το κάνετε, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: Ενεργοποιήστε τη συσκευή χρησιμοποιώντας το κουμπί On / Off (13). Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα ακολουθώντας τις παραπάνω οδηγίες ρύθμισης ρολογιού Πατήστε...
  • Página 32 SUOMI Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin. 1. Lue huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä johtuvista vahingoista. 2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa. 3.
  • Página 33 KAHVIN / TEEN OTAMINEN: 1.Varmista, että kahvinkeitin on kytketty verkkovirtaan. 2.Avaa vesisäiliön kansi (1) ja kaada riittävästi vettä vesisäiliöön (2). Älä ylitä enimmäistasoa. 3.Täytä suodatin (20) kahvilla / teellä. Voit käyttää vaihdettavia paperisäiliöitä. Aseta täytetty suodatin suppiloon (6). 4. Vaihtoehtoisesti voit käyttää kahvivahvuutta vahvuus- painikkeella (14). Vahvuuden osoitin (18) syttyy. 5.
  • Página 34 SVENSKA Garantivillkoren är olika om enheten används i kommersiellt syfte. 1. Läs noga innan du använder produkten och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av missbruk. 2.Produkten ska endast användas inomhus. Använd inte produkten för något syfte som inte är kompatibelt med dess tillämpning.
  • Página 35 4.Aktivera bryggningsprocessen med On / Off-knappen (13) 5.Vänta tills allt vatten överförs 6. Stäng av kaffemaskinen med På / Av-knappen (13) och koppla bort nätströmmen. Brygga kaffe / te: 1.Kontrollera att kaffemaskinen är ansluten till elnätet. 2.Öppna locket till vattentanken (1) och häll tillräckligt med vatten i vattentanken (2). Var noga med att inte överskrida maxnivån. 3.Fyll filtret (20) med kaffe / te.
  • Página 36 РУССКИЙ Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший в результате неправильного использования. 2. Изделие разрешено использовать только в помещении. Не используйте продукт в каких-либо...
  • Página 37 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Основной корпус A: 1. Резервуар для воды крышка 2. Резервуар для воды 3. Основной корпус 4. Нагревание пластины 5. Нижняя пластина 6. Воронка 7. Крышка графина 8. Ручка графина 9. Стеклянный графин 10. Панель управления 20. Фильтр Панель управления B: 11.
  • Página 38 кофемашины выполните 3 заваривания, используя только воду, перед первой подачей кофе. ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Напряжение питания: 2 20-240 В ~ 50 /60 Гц Номинальная мощность : 900 Вт Емкость: 1,5 L Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар...
  • Página 39 ripararlo. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti dell'assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente. 11. Non mettere mai il prodotto sopra o vicino a superfici calde o calde o elettrodomestici da cucina come il forno elettrico o il fornello a gas.
  • Página 40 PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia: 1.Scollegare la macchina da caffè dalla rete elettrica. 2.Non immergere mai la macchina da caffè in acqua. 3.Puoi pulirlo con un panno morbido e umido. 4. Risciacquare il filtro sotto l'acqua corrente. Lavare la pentola con un panno morbido e umido e detersivo per piatti. 5.Gli elementi della macchina da caffè...
  • Página 41 Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare l'alimentazione. 8. Non immergere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo nell'acqua. Non esporre mai il prodotto a condizioni atmosferiche quali luce solare diretta o pioggia, ecc.
  • Página 42 Impostazione dell'orologio: Accendi il dispositivo con il pulsante On / Off (13) Il display (19) si accenderà e mostrerà 12:00. Utilizzando i pulsanti Minute (11) e Hour (15) è possibile modificare l'ora visualizzata. Programmazione della funzione di accensione automatica: È possibile impostare il dispositivo in modo che inizi l'erogazione all'ora desiderata. Per farlo, segui i passaggi seguenti: Accendere il dispositivo utilizzando il pulsante On / Off (13).
  • Página 43 6. Nakon završetka upotrebe proizvoda, uvijek ne zaboravite da rukom pažljivo izvadite utikač iz utičnice koja drži utičnicu. Nikada ne povlačite kabel za napajanje !!! 7. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je upotreba na kratko prekidana, isključite je s mreže i isključite napajanje.
  • Página 44 Uključite uređaj tipkom za uključivanje / isključivanje (13) Zaslon (19) će zasvijetliti i prikazati 12:00. Pomoću tipki minuta (11) i sata (15) možete promijeniti prikazano vrijeme. Programiranje funkcije automatskog uključivanja: Možete postaviti uređaj da započinje s kuhanjem u željeno vrijeme. Da biste to učinili, slijedite korake u nastavku: Uključite uređaj pomoću tipke za uključivanje / isključivanje (13).
  • Página 45 uporaba nakratko prekinuta, isključite je s mreže i isključite napajanje. 8. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravna sunčeva svjetlost, kiša itd. Nikada ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima. 9.
  • Página 46 Uključite uređaj pomoću gumba za uključivanje / isključivanje (13). Postavite trenutno vrijeme slijedeći gornje upute za podešavanje sata Pritisnite gumb za programiranje (12). Pokazatelj programa (16) počet će treptati. Zaslon će prikazati 12:00. Pomoću gumba Sat (15) i Minute (11) promijenite vrijeme početka. Potvrdite tipkom za program (12).
  • Página 47 утикач из утичнице која држи утичницу. Никада не повлачите кабл за напајање !!! 7. Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када је употреба прекинута на кратко, искључите је са мреже и искључите напајање. 8. Никада не стављајте кабл за напајање, утикач или читав уређај у воду. Никада не излажите...
  • Página 48 Подешавање сата: Укључите уређај помоћу дугмета за укључивање / искључивање (13) Екран (19) ће се упалити и приказати 12:00. Помоћу дугмади минута (11) и сата (15) можете променити приказано време. Програмирање функције аутоматског укључивања: Можете подесити уређај да започне са кувањем у жељено време. Да бисте то урадили, следите кораке у наставку: Укључите...
  • Página 49 (DK) DANSKI Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader på grund af misbrug. 2.Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er kompatibelt med dets anvendelse.
  • Página 50 1.Tilslut kaffemaskinen til lysnettet. 2.Fyld vandtanken (2) med vand, indtil den når det maksimale niveau. 3. Sæt karaffen (9) på varmepladen (4). 4.Aktiver brygningsprocessen ved hjælp af tænd / sluk-knappen (13) 5. vent på, at alt vandet overføres 6. Sluk for kaffemaskinen ved hjælp af tænd / sluk-knappen (13), og tag stikket ud af stikkontakten. Brygning af kaffe / te: 1.Sørg for, at kaffemaskinen er tilsluttet lysnettet.
  • Página 51 (UA) УКРАЇНСЬКА Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційних цілей. 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені неправильним використанням. 2.Продукт використовується лише в приміщенні. Не використовуйте виріб з будь-якою метою, яка...
  • Página 52 Основна частина A: 1. Резервуар для води кришка 2. Резервуар для води 3. Основне житло 4. Нагрівання пластини 5. Нижня пластина 6. Воронка 7. Графин кришка 8. графин Ручка 9. Скло Графин 10. Управління Панель 20. Фільтр Панель управління B: 11.
  • Página 53 У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути...
  • Página 54 1. Никогаш не користете машина за кафе ако не е исполнета со вода. 2. Апаратот за кафе може да испушти пареа. Грижете се да не се изгорите. 3. Садот и кафето во него се топли. Подигнете го тенџерето држејќи го за рачката. Грижете...
  • Página 55 Декалирање: За да се осигура дека машината за кафе работи сигурно и да биде целосно ефикасна, треба редовно да се дескалира. Фреквенцијата на декалирање зависи од тврдоста на водата и фреквенцијата на употреба. Варената вага доведува до подолго подготвување кафе и може да доведе до оштетување на машината за кафе. ВЕ...
  • Página 56 14. Súčiastky a príslušenstvo by sa nemali umývať v umývačke riadu PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Kávovar nikdy nepoužívajte, ak nie je naplnený vodou. 2. Kávovar môže vydávať paru. Dajte pozor, aby ste są nespálili. 3. Hrniec a káva v ňom sú horúce. Zdvihnite hrniec a držte ho za rukoväť. Dajte pozor , aby ste są...
  • Página 57 Odporúčame používať odvápňovacie kvapaliny zvlášť vhodné pre kávovary a kanvice s plastovým krytom. Postupujte podľa uvedených pokynov. Po opláchnutí usadenín vodného kameňa z vodných prvkov kávovaru vykonajte pred prvým varením kávy 3 varenia s použitím iba vody. TECHNICKÁ INFORMÁCIA Napájacie napätie: 2 20 - 240 V ~ 50/60 Hz Menovitý...
  • Página 58 11. ‫اﻟﻔﺮن ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻄﺒﺦ أدوات أو اﻟﺪاﻓﺌﺔ أو اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ اﻟﺄﺳﻄﺢ ﻣﻦ ﺑﺎﻟﻘﺮب أو ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺗﻀﻊ ﻟﺎ‬ ‫.اﻟﻐﺎزي اﻟﻤﻮﻗﺪ أو اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 12. ‫.ﻟﻠﺎﺣﺘﺮاق اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﻟﻤﻮاد ﻣﻦ ﺑﺎﻟﻘﺮب اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻟﺎ‬ 13. ‫.اﻟﻌﺪاد ﺣﺎﻓﺔ ﻋﻠﻰ ﻳﺘﺪﻟﻰ اﻟﺤﺒﻞ ﺗﺪع ﻟﺎ‬ 14. ‫اﻟﺄﻃﺒﺎق ﻏﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻠﺤﻘﺔ واﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﺄﺟﺰاء ﻏﺴﻞ ﻋﺪم ﻳﺠﺐ‬ ‫اﻟﻤﻔﺼﻠﺔ...
  • Página 59 ‫واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫:ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ 1. ‫.اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺘﻴﺎر ﻣﺼﺪر ﻋﻦ اﻟﻘﻬﻮة آﻟﺔ اﻓﺼﻞ‬ 2. ‫.أﺑ ﺪ ًا اﻟﻤﺎء ﻓﻲ اﻟﻘﻬﻮة آﻟﺔ ﺗﻐﻤﺮ ﻟﺎ‬ 3 ‫.ورﻃﺒﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻗﻤﺎش ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻣﺴﺤﻪ ﻳﻤﻜﻨﻚ‬ 4 ‫.اﻟﺼﺤﻮن ﻏﺴﻞ وﻣﻨﻈﻒ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻗﻤﺎش ﺑﻘﻄﻌﺔ اﻟﻘﺪر اﻏﺴﻞ .اﻟﺠﺎري اﻟﻤﺎء ﺗﺤﺖ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﺷﻄﻒ‬ 5- ‫.اﻟﺄﻃﺒﺎق...
  • Página 60 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 61 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych. 1. Przed użyciem produktu przeczytaj uważnie i zawsze przestrzegaj poniższych instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania.
  • Página 62 4. Nie stawiać ekspresu do kawy na metalowej powierzchni (np. Tacy). OPIS URZĄDZENIA Główna część A: 1. Pokrywa zbiornika wody 2. Zbiornik wody 3. Obudowa 4. Płyta grzewcza 5. Podstawa 6. Lejek 7. Pokrywka dzbanka 8. Uchwyt dzbanka 9. Szklany dzbanek 10.
  • Página 63 GERMANY...
  • Página 64 GERMANY Planetary Mixing System Kettle Waffle Maker GL 1296 GL 4219 GL 3048 Wine Cooler Hair Clipper Pressure Cooker GL 8079 GL 6412 GL 2829 Trimmer Set Meat Mincer Stand Fan With Remote GL 2932 GL 4812 GL 7325 WWW.GERLACH-GERMANY.EU...
  • Página 65 GERMANY...