Kroll P32 Manual De Instrucciones

Kroll P32 Manual De Instrucciones

Generador de aire caliente a g.p.l.

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24
GASHEIZER FLÜSSIGGASBETRIEBEN
DE
NATURAL L.P.G. SPACE HEATER
EN
GENERATEUR D'AIR CHAUD AU G.P.L.
FR
ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР НА ГАЗЕ СНГ
RU
GENERATORE D'ARIA CALDA A G.P.L.
IT
GENERADOR DE AIRE CALIENTE A G.P.L.
ES
LPG-LUCHTVERHITTER
NL
GAZOWA NAGRZEWNICA POWIETRZA [LPG]
PL
P32 - P45 - P65 - P85
PX32 - PX45 - PX65 - PX85
BETRIEBSANLEITUNG
DE
INSTRUCTIONS MANUAL
EN
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
IT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
PL
BA 057751-00a
L-L192.03-KR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kroll P32

  • Página 1 ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР НА ГАЗЕ СНГ GENERATORE D'ARIA CALDA A G.P.L. GENERADOR DE AIRE CALIENTE A G.P.L. LPG-LUCHTVERHITTER GAZOWA NAGRZEWNICA POWIETRZA [LPG] P32 - P45 - P65 - P85 PX32 - PX45 - PX65 - PX85 L-L192.03-KR BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS РУКОВОДСТВО...
  • Página 2 TYPENSCHILD – PRODUCT IDENTIFICATION PLATE – PLAQUETTE IDENTIFICATION PRODUIT – ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА ИЗДЕЛИЯ - ETICHETTA IDENTIFICAZIONE PRODOTTO – ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO –PRODUCTIDENTIFICATIELABEL - ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA WYROBU HERSTELLER LUFTAUSTRITTSTEMPERATUR BEI 20°C / 1,5 m 13 STROMAUFNAHME MANUFACTURER AIR OUTFLOW TEMPERATURE @ 20°C / 1,5 m AMPERAGE CONSTRUCTEUR TEMPÉRATURE SORTIE AIR À...
  • Página 3 KONTROLLTAFEL - CONTROL BOARD - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT - СХЕМА РАБОТЫ SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - TABLERO DE MANDOS WERKINGSSCHEMA - SCHEMAT DZIAŁANIA P MODEL PX MODEL Bild. 1 BRENNKAMMER THERMOELEMENT (Modell P) 10 STECKBUCHSE RAUMTHERMOSTAT COMBUSTION CHAMBER THERMOCOUPLE (P model) ROOM THERMOSTAT PLUG CHAMBRE DE COMBUSTION THERMOCOUPLE (Modèle P)
  • Página 4: Allgemeine Hinweise

    WICHTIG Vor Benutzung des Gasheizers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
  • Página 5: Elektrische Anschlüsse

    INSTALLATION Achtung Alle in diesem Abschnitt aufgeführten Arbeiten dürfen nur vom Fachmann ausgeführt werden. Die Technischen Regeln für Flüssiggas (TRF) 2012 sowie die Unfallverhütungsvorschriften (UVV, BGV D34) sind zu beachten. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Achtung Die Stromversorgungsleitung des Gasheizers muss einer Erdung einem FI-Schutzschalter versehen sein.
  • Página 6: Transport Und Handhabung

    BENUTZUNG Achtung Wenn der Gasheizer nicht ständig gebraucht wird, ist Achtung es ratsam, vor dem Ausschalten jedes Mal zuerst den Vor der Inbetriebnahme des Gasheizers sicherstellen, Gashahn zu schließen und dann den Schalter (9) zu dass die Eigenschaften des Stromnetzes mit den drücken oder den Thermostaten zu betätigen.
  • Página 7: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNG URSACHEN ABHILFEN • Stromwerte des Anschlussnetzes überprüfen • Keine elektrische Versorgung • Elektrische Anschlüsse überprüfen • Richtige Stellung auswählen • Der Gasheizer startet nicht und der Ventilator • Falsche Stellung des Hauptschalters • Richtige Stellung auswählen läuft nicht an.
  • Página 8: General Advice

    IMPORTANT Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Página 9 PX models may be connected to a room thermostat or other • G5/G2 fitting, with G2 fitting for G2 for BE-CZ-ES-FR-HR-HU- accessories (such as the timer) by connecting to the thermostat plug LU-PL-PT-SI-SK. (10). • G5/G1 fitting, with G1 fitting for IT-GR Warning •...
  • Página 10 • Keep pressed the gas valve button (12) for 15 / 20 seconds until TRANSPORTING AND HANDLING the thermocouple is sufficiently heated: when button 12 is The space heater can be lifted and moved by means of its handle. released, the flame stays on. PX MODELS (with or without room thermostat connected) Warning •...
  • Página 11: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING FAULTS CAUSES REMEDIES • Check power specifications • No power supply • Check power connections • Check fuse • The heater fails to start and fan does not • Mains switch in wrong position • Select correct position start •...
  • Página 12: Conseils D'ordre Général

    IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
  • Página 13: Branchements Électriques

    Attention Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ou des enfants présentant un handicap physique, sensoriel, mental ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes à moins qu'ils aient été formés sur son fonctionnement par une personne responsable de la sécurité.
  • Página 14: Transport Et Manutention

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Attention Si le générateur est utilisée manière occasionnelle, il Attention convient de l'éteindre à chaque fois en refermant Avant de mettre le générateur en marche, il est d'abord la vanne d'arrêt de gaz puis en appuyant sur indispensable de vérifier que les caractéristiques du l'interrupteur (9) ou en agissant sur le thermostat.
  • Página 15: Anomalie De Fonctionnement

    ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT CAUSES SOLUTIONS • Vérifier les caractéristiques de l'alimentation électrique • Manque d'alimentation électrique • Vérifier les branchements électriques • Vérifier que le fusible est intact • Le générateur et le ventilateur ne démarrent •...
  • Página 16: Общие Рекомендации

    ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответ- ственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего использо- вания оборудования. Настоящий сборник инструкций по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой частью оборудования, поэтому...
  • Página 17: Инструкции По Монтажу

    Внимание Не допускается эксплуатация устройства людьми с ограниченными физическими, сенсорными, умственными способностями (включая детей) или людьми, не обладающими достаточным опытом и знаниями, за исключением ситуаций, когда они действуют под присмотром или по инструкциям по эксплутации прибора со стороны лица, отвечающего за...
  • Página 18: Инструкции По Эксплуатации

    Внимание ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Если генератором не пользуются постоянно, Внимание целесообразно каждый раз выключать его, вначале Перед включением генератора следует проверить, закрыв кран подачи газа, а затем нажав на что характеристики сети электропитания выключатель (9) или с помощью термореле. соответствуют данным, приведенным...
  • Página 19 НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ • Проверить характеристики сети электропитания • Нет электропитания • Проверить электрические соединения • Проверить целостность предохранителя • Генератор не запускается и • Неправильное положение главного • Выбрать правильное положение вентилятор...
  • Página 20: Raccomandazioni Generali

    IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio.
  • Página 21: Istruzioni Per L'installazione

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Attenzione Tutte le istruzioni descritte in questo paragrafo devono essere eseguite solo da personale professionalmente qualificato. COLLEGAMENTI ELETTRICI Attenzione La linea elettrica di alimentazione del generatore deve essere provvista di messa a terra e di interruttore magneto-termico con differenziale. Il cavo di alimentazione deve essere allacciato ad un quadro elettrico...
  • Página 22: Trasporto E Movimentazione

    Attenzione lenta fuoriuscita o la perdita improvvisa in caso di Per modelli controllare che il coperchio del tasto (11) successiva rimozione del tubo di gas. di selezione della tensione di alimentazione, sia orientato con frecce indicanti il valore di tensione Per i modelli PX, è...
  • Página 23: Inconvenienti Di Funzionamento

    INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO CAUSE RIMEDI • Verificare le caratteristiche dell’alimentazione elettrica • Alimentazione elettrica mancante • Verificare i collegamenti elettrici • Verificare l’integrità del fusibile • Il generatore non si avvia e il ventilatore non •...
  • Página 24: Descripción

    IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
  • Página 25: Instrucciones Para La Instalación

    Atención Este aparato no puede ser utilizado por personas (niños incluidos) capacidades físicas, sensoriales y/o mentales reducidas o que carezcan de suficiente experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o capacitadas sobre el uso del aparato por la persona responsable de su seguridad.
  • Página 26: Transporte Y Desplazamiento

    Atención INSTRUCCIONES DE USO Para los modelos P: esperar al menos 2 minutos a fin Atención de que el termopar se enfríe por completo antes de Antes de poner en funcionamiento el generador se volver a encender el generador de aire caliente. debe controlar que las características de la red eléctrica de alimentación se correspondan con las Atención...
  • Página 27: Inconvenientes De Funcionamiento, Causas Y Soluciones

    INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTES DE CAUSAS SOLUCIONES FUNCIONAMIENTO • Verificar las características de la alimentación eléctrica • Alimentación eléctrica ausente • Controlar las conexiones eléctricas • Comprobar la integridad del fusible • El generador no se pone en marcha y el •...
  • Página 28: Algemene Aanbevelingen

    BELANGRIJK Voordat u de generator in gebruik neemt, dient u alle gebruiksaanwijzingen die hierna worden vermeld aandachtig te lezen en de aanwijzingen strikt op te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan zaken en/of personen veroorzaakt door een oneigenlijk gebruik van het apparaat. Deze handleiding voor gebruik en onderhoud maakt deel uit van het apparaat en moet dus zorgvuldig bewaard worden en het apparaat vergezellen indien het in andere handen overgaat.
  • Página 29: Aanwijzingen Voor De Installatie

    AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE Opgelet De in deze paragraaf beschreven handelingen mogen uitsluitend door gekwalificeerd vakkundig personeel uitgevoerd worden. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Opgelet De elektrische voedingslijn van de luchtverhitter moet voorzien zijn aardcircuit magnetothermische differentiaalschakelaar. Het netsnoer moet aangesloten worden op een schakelbord voorzien van een stroomonderbreker.
  • Página 30: Transport En Verplaatsing

    Opgelet Bij de modellen PX kan de postventilatie-functie gekozen worden: Controleer bij de modellen of het dekseltje van de bij uitschakeling: in dit geval blijft de ventilator nog 30 seconden keuzetoets (11) van de voedingsspanning met de werken om de verbrandingskamer te koelen. De keuze van deze pijltjes naar de gewenste spanningswaarde, 230V, is functie moet gebeuren door de PVC-connector (standaard geleverd gericht.
  • Página 31: Storingen, Oorzaken En Remedies

    STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES STORINGEN OORZAKEN REMEDIES • Controleer de kenmerken van de elektrische voeding • Elektrische voeding ontbreekt • Controleer de elektrische aansluitingen • Controleer de toestand van de zekering • De luchtverhitter start niet en de ventilator • Verkeerde stand van de hoofdschakelaar •...
  • Página 32: Zalecenia Ogólne

    WAŻNE Przed użyciem nagrzewnicy należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące obsługi zamieszczone poniżej i postępować ściśle według wskazówek. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiale i/lub obrażenia cielesne spowodowane nieprawidłową obsługą urządzenia. Niniejsza instrukcja obsługi i konserwacji stanowi integralną część urządzenia, w związku z czym musi być starannie przechowana i należy ją...
  • Página 33: Instrukcje Dotyczące Instalacji

    INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI Uwaga Wszystkie czynności opisane w tym punkcie mogą być wykonane wyłącznie przez pracownika odpowiednich kwalifikacjach zawodowych. PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Uwaga Linia elektryczna zasilania nagrzewnicy musi być wyposażona w uziemienie i w różnicowy wyłącznik magnetyczno-termiczny. Kabel zasilania musi być podłączony do elektrycznej tablicy rozdzielczej wyposażonej w odłącznik.
  • Página 34 Uwaga Uwaga W przypadku modeli sprawdzić, czy strzałki na Jeżeli nagrzewnica nie jest wykorzystywana w sposób pokrywie klawisza (11) wyboru napięcia zasilania ciągły, należy za każdym razem wyłączyć nagrzewnicę wskazują żądaną wartość napięcia 230V. zamykając najpierw zawór zasilania gazem, W razie potrzeby: następnie naciskając wyłącznik (9) lub działając na •...
  • Página 35 NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA, PRZYCZYNY I ŚRODKI ZARADCZE NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA PRZYCZYNY POSTĘPOWANIE • Sprawdzić charakterystyki zasilania elektrycznego • Brak zasilania elektrycznego • Sprawdzić podłączenia elektryczne • Sprawdzić stan bezpiecznika • Nagrzewnica nie uruchamia się i wentylator • Nieprawidłowa pozycja wyłącznika głównego • Wybrać prawidłową pozycję nie rozpoczyna pracy •...
  • Página 36 SCHALTSCHEMA - WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELETRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNY P32 - P45 - P65 - P85 KONDENSATOR SCHALTER HEIZUNG HANDBETÄTIGTES THERMOVENTIL CONDENSER HEATING SWITCH THERMAL MANUAL GAS VALVE...
  • Página 37 SCHALTSCHEMA - WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELETRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNY PX32- PX45- PX65- PX85 PX85 KONDENSATOR GASMAGNETVENTIL STOPCONTACT VOOR CONDENSER GAS SOLENOID VALVE KAMERTHERMOSTAAT CONDENSATEUR ELECTROVANNE GAZ GNIAZDO TERMOSTATU OTOCZENIA КОНДЕНСАТОР...
  • Página 38 SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DER ZÜNDELEKTRODE - IGNITION ELECTRODE SETTING DIAGRAM - SCHEMA DE REGLAGE DE L'ELECTRODE D'ALLUMAGE - СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ЭЛЕКТРОДА – SCHEMA REGOLAZIONE ELETTRODO ACCENSIONE - ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL ELECTRODO - AFSTELSCHEMA ONTSTEKINGSELEKTRODE - SCHEMAT REGULACJI ELEKTRODY ZAPŁONOWEJ SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES THERMOELEMENTS - THERMOCOUPLE SETTING DIAGRAM - SCHEMA DE REGLAGE DU THERMOCOUPLE - SCHEMA REGOLAZIONE TERMOCOPPIA - СХЕМА...
  • Página 39 TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PX32 PX45 TECNISCHE GEGEVENS - CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Wärmeleistung bewertet – Nominal heating output Puissance thermique nominale - Тепловая Номинальная мощность [kW] 15,0 – 30,0 22,0 – 45,0 Potenza termica nominale - Potencia termica nominal Nominal thermisch vermogen –...
  • Página 40 TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PX65 PX85 TECNISCHE GEGEVENS - CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Wärmeleistung bewertet – Nominal heating output Puissance thermique nominale - Тепловая Номинальная мощность [kW] 32,0 – 65,0 37,0 – 85,0 Potenza termica nominale - Potencia termica nominal Nominal thermisch vermogen –...
  • Página 41 ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DES FAHRGESTELLS - WHEELS KIT ASSEMBLY INSTRUCTION NOTICE DE MONTAGE DU KIT DE ROUS - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ КОМПЛЕКТА КОЛЕС ISTRUZIONE DI MONTAGGIO KIT RUOTE - INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL KIT RUEDAS - MONTAGE-INSTRUCTIE WIELENKIT - INSTRUKCJA MONTAŻU ZESTAWU KÓŁ...
  • Página 42 ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DER FÜSSE / HANDGRIFFS - FOOT / HANDLE ASSEMBLY INSTRUCTION - NOTICE DE MONTAGE DU PIED/DE LA POIGNEE - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ НОЖКИ / РУЧКИ - ISTRUZIONE DI MONTAGGIO PIEDE / MANIGLIA - INSTRUCCIONES DE MONTAJE PIE/MANILLA - MONTAGE-INSTRUCTIE VOETSTUK / HANDGREEP - INSTRUKCJA MONTAŻU NÓŻKI / UCHWYTU...
  • Página 44 усовершенствование изделия.                     Kroll GmbH Pfarrgartenstraße 46 D-71737 Kirchberg/Murr Telefon (0049) 07144 / 830 200 Telefax (0049) 07144 / 830 201 e-mail vertrieb@kroll.de Internet www.kroll.de Service Hotline (0049) 07144 / 830 222...

Este manual también es adecuado para:

P45P65P85Px32Px45Px65 ... Mostrar todo

Tabla de contenido