7
IT - Serrare il kit di fissaggio con una chiave a brugola da 8 (L) tenendo saldamente
con una mano la curva (I) in modo da evitare al tubo di girare [fig.7]. N.B. Nel caso in
cui, una volta serrato il kit di fissaggio dovesse rimanere dell'aria tra il tubo (A) e la
curva (I), girare il tubo con la mano fintanto che spiani perfettamente con la curva.
GB - Tighten the fixing kit with an 8 mm allen wrench (L) holding the curve tightly (I)
so that the pipe doesn't turn [fig.7]. N.B. Once the fixing kit is tightened, if the reis
any air between the pipe (A) and the curve (I), turn the pipe by hand until it is
perfectly even with the curve.
D - Auf der anderen Seite drehen Sie das Gewinde in den Bogen bis zum Anschlag.
Befestigen Sie Scheibe, Unterlegscheibe und Schraube mit einem
Achter-Imbusschlüssel (L), wobei Sieden Bogen (l) mit einer Hand festhalten, damit
die Stange sich nicht drehen kann [Abb.7]. PS: Für den Fall, dass nach Fixierung des
Befestigungskits noch ein Zwischenraum zwischen Stange (A) und Bogen (l ) sein
sollte, drehen Sie das Rohr solange per Hand, bisesper-fekt sich in den Bogeneinfügt.
9
IT - Fissare il supporto (P) nell'apposito alloggiamento della curva (I) [fig.9].
GB - Fix the support (P) in the slot in the curve (I) [fig.9].
D - Drehen Sie die Deckenabhängung (P) in das Gewinde des Bogens (I) [Abb.9].
Rev. D 27/10/2022
8
IT - Inserire il copri-flangia (B) nel porta-flangia (G) [fig.8].
GB - Insert the flange cover (B) in the flange holder (G) [fig.8].
D - Schieben Sie die Abdeckkappe (B) zurück auf die Wandrosette (G) [Abb.8].
10
IT - Tagliare a misura desiderata sia il nylon che l'alluminio (A).
GB - Cut the desired size of both nylon and aluminium (A).
D - Das gewünschte Mass nach Belieben (Nylon und Aluminium) abschneiden (A).
man12_154 - G077SI
4