Página 1
DE: Bedienungsanleitung BG: Ръководство за обслужване CZ: Návod k obsluz DK: Betjeningsvejledning EE: Návod k obsluze ES: Instrucciones de uso FI: Käyttöohje FR: Mode d´emploi GB: Operating Instructions GR: Οδηγίες χρήσης Αριθμομηχανή HR: Upute za upotrebu HU: Szalagos IT: Istruzioni d‘uso LT: Naudojimo instrukcija LV: Lietošanas pamācība NL: Gebruiksaanwijzing...
Página 2
DE: Bedienungsanleitung MPP 32 Tastenfunktionen: : Zifferntasten. Dienen zur Eingabe von Zahlen in den Rechner. : Dezimalpunkttaste. Dient zur Eingabe des Dezimalpunkts. : Vorzeichenwechseltaste. Dient zur Umkehr des Vorzeichens der Daten Im X- Register. : Multiplikations- und Divisionstasten. Speichern die Befehlseingabe für Multiplikation und Division und führen zuvor eingegebene Multiplikations- und Divisionsbefehle aus.
Página 3
BG: Ръководство за обслужване MPP 32 Клавишни функции : Цифрови клавиши. Служат за въвеждане на числа в компютъра. : Клавиш за десетична точка. Служи за въвеждане на десетичната точка. : Клавиш за промяна на знака Служи за обръщане на знака на данните в X- регистъра.
Página 4
CZ: Návod k obsluze MPP 32 Funkce kláves: : Číselné klávesy. Slouží k zadávání čísel do kalkulačky. : Tlačítko desetinné čárky. Slouží k zadání desetinné čárky. : Klávesa pro změnu znaménka. Slouží k obrácení znaménka dat v registru X. : Tlačítka pro násobení a dělení. Ukládají zadané příkazy pro násobení a dělení a provádějí dříve zadané příkazy pro násobení a dělení. Provádějí...
Página 5
DK: Betjeningsvejledning Trykregnemaskine MPP 32 Trykregnemaskine: : Ciffertaster. Bruges til at indtaste tal i regnemaskinen. : Decimaltegnstast. Bruges til at indtaste decimaltegnet. : Fortegnsskiftetast. Bruges til at vende fortegnet for Im X-dataene -Register : Multiplikations- und Divisionstaster. Gem multiplikator- og divisionskommandoinput og udfør tidligere indtastede multiplikator- og divisionskomman- doer.
Página 6
EE: Návod k obsluze MPP 32 Funkce tlačítek: : Numbriklahvid. Kalkulaatorisse arvude sisestamiseks. : Kümnendkoha valikuklahv. Kümnendkoha määramiseks. : Märgimuutmisklahv. Muudab registri X väärtuste ees olevat märki . : Korrutamis- ja jagamisklahvid. Salvestavad sisestatud käsud korrutamiseks ja jagamiseks ja viivad eelnevalt sisestatud korralduste alusel korruta- mis- ja jagamistehted läbi.
Página 7
ES: Instrucciones de uso MPP 32 Funciones de las teclas: : Teelas numèricas y de doble cero. Se usa para introducir un número en la calculadora. : Tecla del punto decimal. Se usa para introducir el punto decimal : Tecla de cambio de signo. Invierte el signo de los datos del registro X.
Página 8
FI: Käyttöohje MPP 32 Näppäintoiminnot: : Numeronäppäimet. Numeroiden syöttämiseen laskimeen. : Desimaalipilkkunäppäin. Desimaalipilkun syöttämiseen : Etumerkin vaihtonäppäin. Käytetään lukujen etumerkin vaihtamiseen X- rekisterissä. : Kerto- ja jakolaskunäppäimet. Tallentavat kerto- ja jakolaskukomennon ja suorittavat annetut kerto- ja jakolaskukomennot. Suorittavat toistuvia kerto- ja jakolaskutoimituksia.
Página 9
FR: Mode d´emploi MPP 32 Fonctions des touches : : Touches numeriques et de double zero. Utilisez ces touches pour introdulre des nombres dans la calculatrice. : Touche de virgule. Utlllsez-la pour introduire la vlrgule. : Touche pour changement de signe. Elle permet d‘inverser le slgne des donnees du reglstre X.
Página 10
GB: Operating Instructions MPP 32 Key Operations: : Numerical key. Used to enter number into calculator. : Decimal point key. Used to enter decimal point. : Change sign key. Reverse the sign of the data of the X-register. : Multiplication and division key. Stores multiplication and division orders and performs multiplication and division orders stored previously. Perform repeat multiplication and division calculation.
Página 11
GR: Οδηγίες χρήσης MPP 32 Назначение кнопок: Αριθμητικά πλήκτρα. Χρησιμοποιούνται για την καταχώρηση αριθμών στην αριθμομηχανή. : Πλήκτρο υποδιαστολής. Χρησιμοποιείται για την καταχώρηση της υποδιαστολής. : Πλήκτρο αλλαγής προσήμου. Χρησιμοποιείται για την αντιστροφή του προσήμου των δεδομένων του καταχωρητή Χ.
Página 12
HR: Upute za upotrebu MPP 32 Funkcije tipki: : Tipke znamenki. Koristi se za unos brojeva u kalkulator. : Tipka decimalne točke. Koristi se za unos decimalne točke. : Tipka promjene predznaka. Koristi se za obrnuti predznak podataka Im X Registar.
Página 13
HU: Szalagos számológép - MPP 32 A gombok fő funkciói: : Számgombok. A számok bevitelére szolgálnak. : Tizedesvessző gomb. A tizedesvessző beírására szolgál. : Előjel-módosító gomb. A számok előjelének megfordítására szolgál Regiszter. : Szorzás és osztás gombok. Tárolják a bevitt szorzási és osztás parancsokat, ill. végrehajtják a korábban beírt szorzási és osztási parancsokat. Aktivál- ják az ismételt szorzást és osztást.
Página 14
IT: Istruzioni d‘uso MPP 32 Funzioni dei tasti: : Tasti numerici. Si usano per inserire le cifre nel calcolatore. : Tasto del punto decimale. Si utilizza per inserire il punto decimale. : Tasto di cambio di segno. Inverte il segno del dati nel registro X.
Página 15
LT: Naudojimo instrukcija MPP 32 Mygtukų funkcijos: : Skaičių mygtukai. Naudojami skaičiams į skaičiuotuvą įvesti. : Skaičių po kablelio skirtukas. Naudojamas skaičius po kablelio atskirti. : Ženklų keitimo mygtukas. Naudojamas duomenų ženklų pakeitimui X registre. : Daugybos ir dalybos mygtukai. Išsaugomos daugybos ir dalybos komandos ir vykdomos anksčiau įvestos daugybos ir dalybos komandos. Atlieka- mi pakartotiniai daugybos ir dalybos veiksmai.
Página 16
LV: Lietošanas pamācība MPP 32 Taustiņu funkcijas: : Ciparu taustiņi. Kalpo skaitļu ievadīšanai kalkulatorā. : Decimālskaitļa komata taustiņš. Kalpo decimālskaitļa komata ievadei. : Taustiņš zīmes mainīšanai skaitļa priekšā. Kalpo datu priekšā esošās zīmes apgriešanai X reģistrā. : Reizināšanas un dalīšanas taustiņi. Saglabā reizināšanas un dalīšanas komandas ievadi un izpilda iepriekš ievadītās reizināšanas un dalīšanas komandas.
Página 17
NL: Gebruiksaanwijzing MPP 32 Toetsfuncties: : Numerieke toetsen. Om een cijfer in te voeren in de rekenmachine. : Toets Decimaalteken. Om een decimaalteken in te voeren. : Toets Teken Omschakelen. Keert het teken van het X-register om. : Toetsen Vermenigvuldigen en delen. Slaat vermenigvuldigings- en delingsopdrachten op of voert vooraf opgeslagen vermenigvuldigings- en dellngsopdrachten uit.
Página 18
NO: Bruksanvisning MPP 32 Tastefunksjoner: : Talltaster. Brukes til å legge inn tall i kalkulatoren. : Desimaltegn. Brukes til å angi desimaltegn. : Tegn for bryter. Brukes til å reversere tegnet til Im X-dataene Register. : Multiplikasjons- og divisjonstaster. Lagre kommandoinngangen for multiplikasjon og divisjon og utfør tidligere angitte multiplikasjons- og divisjonskommandoer.
Página 19
PL: Instrukcja obsługi MPP 32 Funkcje przycisków: : Przyciski numeryczne. Służą do wprowadzania liczb. : Kropka. Oddziela część całkowitą od ułamkowej. : Przycisk zmiany znaku. Zmienia znak liczby w rejestrze X na przeciwny. : Mnożenie i dzielenie. Wprowadza do pamięci rozkazy mnożenia i dzielenia oraz wykonuje wcześniej zapamiętane rozkazy mnożenia i dzielenia.
Página 20
PT: Instrução MPP 32 Funções das teclas: : Teclas numéricas. Estas teclas são utilizadas para introduzir números numa calculadora. : Tecla para os pontos decimais. Esta tecla é utilizada para introduzir pontos decimals. : Tecla para mudança do sinal. Esta tecla é utilizada para mudar o sinal dos dados do registro X.
Página 21
RO: Manual de utilizare MPP 32 Funcțiile tastelor: : taste numerice. Servesc la introducerea cifrelor în calculator. : tasta de virgulă zecimală. Servește la introducerea zecimalelor. : tasta de schimbare a semnelor. Servește la schimbarea semnului datelor din Registrul X.
Página 22
RS: Uputstvo za upotrebu MPP 32 Funkcije tastera: : Cifara. Koriste se za unos brojeva u kalkulator. : Decimalni taster. Služi za unos decimalne tačke. : Taster za promenu predznaka. Koristi se za promenu predznaka podataka u X registru. : Tasteri za množenja i deljenje. Čuvaju unos komande za množenje i deljenje i izvršavaju prethodno unete komande množenja i deljenja. Izvršavaju ponovljena računanja množenja i deljenja.
Página 23
RU: Инструкция по применению MPP 32 Назначение кнопок: : Кнопки с цифрами Используются для ввода чисел на калькуляторе. : Кнопка десятичного разделителя Используется для ввода десятичного разделителя. : Кнопка смены знака Используется для изменения знака данных в регистре X. : Кнопки умножения и деления Сохраните введенное значение для умножения и деления и используйте ранее введенные значения...
Página 24
SE: Bruksanvisning MPP 32 Knappfunktioner: : Sifferknappar. Används för att mata in tal i räknaren. : Knapp för decimalteckan. Används för att mata in decimaler. : Knapp för byte av tecken. Används för att vända om uppgifternas tecken i X Register.
Página 25
SI: Navodila za uporabo MPP 32 Funkcije tipk: : Numerične tipke. Uporabljajo se za vnos številk v kalkulator. : Tipka za decimalno vejico. Uporablja se za vnos decimalne vejice. : Tipka za spreminjanje predznaka. Uporablja se za spreminjanje predznaka vrednosti v X registru.
Página 26
SK: Návod na obsluhu MPP 32 Funkcie tlačidiel: : číselné klávesy. Používajú sa na zadávanie číslic do kalkulačky. : tlačidlo desatinnej čiarky. Používa sa na zadávanie desatinnej bodky. : tlačidlo na zmenu znamienka. Používa sa na zmenu znamienka údajov v registri X .
Página 27
TR: Kullanma Kılavuzu MPP 32 Tuşların işlevleri: : Sayı tuşları. Hesap makinesine rakamları girmek için kullanılır. : Ondalık virgül tuşu. Ondalık basamak virgülünü girmek için kullanılır. : İşaret değiştirme anahtarı. X kaydındaki verilerin işaretini tersine çevirmek için kullanılır. : Çarpma ve Bölme tuşları. Çarpma ve bölme için komut istemini kaydedin ve önceden girilen çarpma ve bölme komutlarını yürütün. Tekrarlanan çarpma ve bölme işlemlerini gerçekleştirir.
Página 28
UA: Інструкцію MPP 32 Функції кнопок: : Цифрові кнопки. Використовується для введення чисел у калькулятор. : Кнопка десяткової коми. Використовується для введення десяткової коми. : Кнопка зміни математичного знака. Використовується для зміни математичного знака у регістрі X. : кнопки множення та ділення. Збережіть введену команду для множення та ділення та виконайте попередньо введені команди...
Página 29
DE: Rechenbeispiele BG: Примери за изчисление CZ: Příklady výpočtů DK: Regeneeksempler EE: Näiteid arvutuskaikudeset ES: Ejemplos de Cálculos FI: Laskentaesimerkkejä FR: Exemples de Calcul GB: Calculation Examples GR: ΠΑΡΑ∆ΕΙΓΜΑΤΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΩΝ HR: Primjeri izračuna HU: Számítási példák IT: Esempi di Calcolo LT: Skaičiavimo pavyzdžiai LV: Ŗēķināšanas piemēri NL: Berekeningsvoorbeelden...
Página 30
1. Addition und subtraktion Πρόσθεση και αφαίρεση Adição e subtração Събиране и изваждане Zbrajanje i oduzimanje Adunare și scădere Sčítání a odčítání Összeadás és kivoná Sabiranje i oduzimanje Addition og subtraktion Addizione e sottrazione Сложение и вычитание Liitmine ja lahutamine Sudėtis ir atimtis Addition och subtraktion Adición y sustracción...
Página 33
4. Wiederholte Addition und gemischte Επαναλαμβανόμενη πρόσθεση και μεικτοί Repetição de adicao e cálcúlo misto Rechnungen υπολογισμοί Многократно събиране и смесени Ponovljeno zbrajanje i mješoviti izračuni Adunare repetată și calcule mixte изчисления Opakované sčítání a smíšené výpočty Ismételt összeadás és vegyes számítások Ponovljeno dodavanje i mešovite računske operacije Gentagen addition og blandede beregninger...
Página 34
5. Konstanten-Multiplikation Πολλαπλασιασμός με σταθερό αριθμό Multiplicação com constante Константи-умножение Množenje konstanti Înmulțire constantă Násobení s konstantou Állandó szorzás Množenje konstantama Konstantmultiplikation Moltiplicazione con constante Постоянное умножение Korrutamine konstandiga Pastovioji daugyba Multiplikation med konstanter Multiplicación de constante Konstanšu reizināšana Množenje s konstanto Kertolasku vakioarvoilla Constante vermenigvuldiging Násobenie s konštantou...
Página 35
6. Konstanten-Division ∆ιαίρεση με σταθερό αριθμό Divisão com constante Константи-деление Dijeljenje konstanti Împărțire cu constantă Dělení s konstantou Állandó osztás Oduzimanje konstantama Konstantdivision Divisióne con costante Постоянное деление Jagamine konstandiga Pastovioji dalyba Division med konstanter División de constante Konstanšu dalīšana Deljenje s konstanto Jakolasku vakioarvoilla Divisi6ne con costante...
Página 37
8. Prozentrechnung Υπολογισμός με ποσοστό επί τοις εκατό Calculo de porcentagem Изчисление на проценти Postotni izračun Calcul procentual Výpočty procent Reciprok Računanje procenta Procentberegning Calcolo di percentuale Вычисление процентов Protsentarvutused Procentų skaičiavimas Räkna i procent Cálculo de porcentaje Procentu rēķināšana Odstotni izračun Prosenttilasku Percentageberekening...
Página 38
9. Abschlags-und Aufschlagsrechnung Υπολογισμός έκπτωσης και πρόσθετου Cálculo de desconto e aplicação de desconto AИзчисление на отстъпка и премия Parcijalni obračun i obračun dodatka Calcul de reducere și suprataxă Výpočet srážek a příplatků Kedvezmény és felár Računanje popusta i doplate Afslags- og tillægsberegning Calcolo di sconto ed "Add-on"...
Página 39
10. Speicherrechnung Υπολογισμός μνήμης Cálculo da memória Изчисление на памет Izračun uz memoriju Calcul memorie Výpočet z paměti Memória Računanje sa memorijom Lagerregning Calcolo memoria Сохранение расчетов Tehted mäluga Skaičiavimas naudojant atmintyje išsaugotas Minnesräkning reikšmes Cálculo de memoria Atmiņas rēķināšana Izračun shranjene vrednosti Laskenta muistin avull Geheugenberekening...
Página 40
11. Eingabe löschen ∆ιαγραφή καταχώρησης Apagar a entrada Изтриване на запис Brisanje unosa Ștergere introducere Smazat zadání Bevitt érték törlése Brisanje unosa Slet indtastning Annullamento Удаление значения Sisestuse kustutamine Įvestos reikšmės ištrynimas Radera inmatning Anulación de entrada Dzēst ievadi Brisanje vnosa Poista merkintä...
Página 41
12. Überlauf und Fehler Αριθμητική υπερχείλιση και σφάλμα Excesso e erro Препълване и грешка Maksimum i greška Depășire și eroare Přetečení a chyba Túlfutás és hiba Prelivanje i greška Overløb og fejl Sovraccarico ed errore Ошибка размерности (переполнение) и ошибка Sisestuslimiidi ületamine ja vead Perviršis ir klaida Överslag och fel...
Página 42
13. Berechnung ohne Ausdruck Υπολογισμός χωρίς εκτύπωση Cálculo sem impressão изчисляване без разпечатка Računanje bez ispisa Calculare fără imprimare Výpočet bez tisku Számítás nyomtatás nélkül Izračunavanje bez štampanja Beregning uden udskrift Radice Quadrata Вычисление без печати Arvutuskäik ilma väljatrükita Apskaičiavimas be spausdinimo Beräkning utan utskrift Cálculo sin impresión Aprēķināšana bez izdrukas...
Página 44
15. Mischrechnung Μεικτός υπολογισμός Multiplicação e divisão com acumulação Смесено изчисление Mješoviti izračun Calcul mixt Smíšený výpočet Vegyes számítás Mešovito računanje Blandet beregning Calcolo misto Смешанные вычисления Segaarvudega tehted Mišrus skaičiavimas Räkning med fl era räknesätt Cálculos mixtos Jaukts vienādojums Mešano računanje Yhdistelmälaskenta Vermenigvuldigen en delen met accumulatie...
Página 45
16. Datum Druck und wiederholte Addition Εκτύπωση ημερομηνίας και Cálculo repetido com referência á data gleicher Werte επαναλαμβανόμενη πρόσθεση ίδιων τιμών Дата Отпечатване и многократно събиране Ispis datuma i ponovno dodavanje istih Imprimarea datei și adunarea repetată a на равни стойности acelorași valori vrijednosti Tisk data a opakované...
Página 46
17. Automatische Berechnung der Αυτόματος υπολογισμός ΦΠΑ Cálculo de automático de imposto/imposto Mehrwertsteuer sobre valor agregado Автоматично изчисление Automatski obračun PDV-a Calculare automată a TVA-ului Automatický výpočet Automatikus ÁFA-számítás Automatsko izračunavanje PDV-a Automatisk momsberegning Calcolo automatico TAX/VAT Автоматический расчет НДС Automaatne käibemaksu arvutamine Automatinis PVM apskaičiavimas Automatisk beräkning av mervärdesskatt...
Página 47
18. Währungsrechner Μετατροπέας νομίσματος Cálculo do câmbio Конвертор на валути Pretvarač valuta Convertor valutar Převodník měn Devizaváltás Konvertor valuta Valutaomregner Calcolo del cambio della valuta Конвертер валют Valuutakalkulaator Valiutos skaičiuotuvas Valutaräknare Cálculo de conversión de moneda Valūtu kaluklators Pretvornik valut Valuuttalaskin Berekening van wisselkoers Prevodník mien...
Página 48
19. Cost/Sell/Margin-Berechnung Υπολογισμός Cost/Sell/Margin Cálculo do Custo/da Venda/da Margem Изчисляване на цена/продажба/марж Cost/Sell/Margin izračun Calculare Cost/Sell/Margin Výpočet Cost/Sell/Margin Cost/Sell/Margin (költség/eladás/árrés) Cost/Sell/Margin računanje számítás Beregning af Cost/Sell/Margin Calcolo di Cost/Sell/Margin (CostoNendita/ Вычисление стоимости, цены, прибыли Margine) (Cost/Sell/Margin) Kasumiarvestus (Cost/Sell/Margin) „Cost/Sell/Margin“ apskaičiavimas Cost/Sell/Margin-beräkning Cálculo de margen/venta/coste (Cost/Sell/ Cost/Sell/Margin aprēķināšana...
Página 49
4) Schalte Sie den Strom ein und schieben das Papier durch Drücken der Taste "FEED" vor (Abb. 8) Garantiehinweis: Die Jakob Maul GmbH, Jakob-Maul-Str. 17, D-64732 Bad König, Telefon: 06063-502-100, Fax: 06063-502-210, E-Mail: contact@maul. de: (nachfolgend „Hersteller“) garantiert dem Endkunden (nachfolgend „Kunde“) nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das an den Kunden in Deutschland, Österreich oder Schweiz gelieferte Produkt innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren ab Auslieferung (Garantiefrist) frei von Material- oder...
Página 50
BG: ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 1. Система за печат: потискане на нулата до 12 цифри. Един празен ред след отпечатване на резултата. Избираем метод за определяне на разположението на десетичната запетая. 1) Фиксирана десетична запетая (0. 2. 3) 2) Система с плаваща запетая (F) 3) Поставяне...
Página 51
Jestliže bude námi stanovená přiměřená doba opravy překročena aniž by byla závada odstraněna, pak je kupující oprávněn odstoupit od smlouvy.Vpřípadě uplatnění záruky zašlete prosím přístroj sprodejním dokladem vrámci Německa fi rmě MAUL GmbH nebo prodejně, kde byl přístroj zakoupen. Uved’te přitom jméno, adresu a popis závady.Jestliže by se vyskytla závada mimo období...
Página 52
DK: FUNKTIONER OG TEKNISKE DATA 1. Udskrivningssystem: Nulstillings-undertrykkelse op til 12 cifre. En tom linje efter resultatet er udskrevet. Valgfri metode til at bestemme placeringen af decimaltegn . 1) Fast decimalpunkt (0. 2. 3) 2) fl ydende komma system (F) 3) Placering af additionstilstand (+) 2.
Página 53
EE: TUNNUSED JA TEHNILISED ANDMED 1. Printimissüsteem: Nulli supressioon kuni 12 kohta. Üks tühi rida andmete väljatrüki all. Kümnendkoha asukoha määramine vabalt valitava meetodi alusel. 1) Fikseeritud kümnendkoht (0. 2. 3) 2) Sujuv kümnendkoha määramine (F) 3) Kümnendkoha määramine lisamisrežiimil (+) 2.
Página 54
ES: CARACTERÌSTICAS Y ESPECIFICACIONES 1. Sistema de impresión: Capacidad de supresión de cero de 12 digitos. lmprime sólo un espacio después de la respuesta. Método selectivo de ubicación de la coma decimal. 1) Posiciones decimales fi jas (0, 2, 3) 2) Sistema de coma decirnal fl...
Página 55
FI: OMINAISUUDET JA TEKNISET TIEDOT 1. Tulostusjärjestelmä: Nollauksen ylikuormitus aina 12 numeroon saakka. Tyhjä rivi tuloksen tulostuksen jälkeen. Valinnainen menetelmä desimaalipilkun paikan määrittämiseen. Määritetty desimaalipilkku (0. 2. 3) Liukuvan pilkun järjestelmä (F) Yhteenlaskutilan sijoittaminen (+) 2. Toiminnot: yhteenlasku, vähennyslasku, kertolasku, jakolasku, toistuva yhteen- ja vähennyslasku, jatkuva kerto- ja jakolasku, vakioarvojen kerto- ja jakolasku, yhdistelmälaskenta, käänteisluku, laskenta muistin avulla, prosenttilasku, korotus-/alennuslasku, ei lisäystä...
Página 56
FR: CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 1. Système d'impression : Suppression des zéros et capacités de 12 chiffres. Espacement simple après impression de la réponse. Ponctuation avec virgule. Sélection de l'emplacement de la virgule des décimales 1) Virgules fi xes (0. 2. 3) 2) Virgule fl...
Página 57
GB: FEATURES AND SPECIFICATIONS 1. Printing system: 12 digit capacity, zero suppression. Single spacing after answer is printed. Selective method of determination of decimal point placement. 1) Fixed decimal places (0. 2. 3) 2) Full foating decimal point system (F) 3) Adding-mode placement (+) 2.
Página 58
GR: ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 1. Σύστημα εκτύπωσης: Χωρητικότητα 12 ψηφίων με εξάλειψη μηδενικών. Μονό διάστημα μετά την εκτύπωση του αποτελέσματος. ∆υνατότητα επιλογής μεθόδου για τον καθορισμό της θέσης της υποδιαστολής. 1) Σταθερή υποδιαστολή (0. 2. 3) 2) Σύστημα πλήρους κινητής υποδιαστολής (F) 3) Θέση...
Página 59
HR: KARAKTERISTIKE I TEHNIČKI PODACI 1. Sustav ispisa: Potiskivanje nule do 12 znamenki. Ispisuje se prazan red nakon rezultata. Moguć odabir metode za određivanje položaja decimalne točke . 1) Fiksna decimalna točka (0. 2. 3) 2) Sustav s pomičnim zarezom (F) 3) Položaj načina zbrajanja (+) 2.
Página 60
általunk megjelölt időtartamon belül nem javítjuk ki a hibát, a vevő jogosan léphet vissza a szerződéstől. Meghibásodás esetén juttassa el a terméket a vásárlás helyére (Németországban a MAUL GmbH- hoz) és adja meg nevét, címét és a hiba leírását. Ha a hiba a garanciaidőn túl jelentkezik, lehetőség van térítéses javításra ill. alkatrészcserére. Kérjük minden esetben forduljon az értékesítőhöz.
Página 61
Questo prodotto é stato fabbricato con il massimo della cura secondo severe direttive di qualità. Tutti i componenti impiegati, come anche la produzione sottostan- no a continui controlli di qualità. Il periodo di garanzia è di 2 anni, duranti i quali MAUL si impegna ad eliminare difetti di materiale e di fabbricazione. Il periodo di garanzia inizia il giorno dell’acquisto del prodotto da parte del primo utente.
Página 62
LT: SAVYBĖS IR TECHNINIAI DUOMENYS 1. Spausdinimo sistema:Nulinės reikšmės slopinimas iki 12 skaitmenų. Tuščia eilutė po atspausdinto rezultato. Pasirenkamas skaičių po kablelio nustatymo metodas. 1) Nustatyti skaičiai po kablelio (0. 2. 3) 2) Slankioji taškų sistema (F) 3) Sudėties režimo nustatymas (+) 2.
Página 63
LV: IEZĪMES UN TEHNISKIE DATI 1. Izdrukas sistēma: Nulles slēpšana līdz 12 cipariem. Viena atstarpe pēc rezultāta izdrukāšanas. Izvēlei pieejamā metode decimāldaļskaitla komata novietoju- ma noteikšanai. 1) Noteiktais decimāldaļskaitļa komats (0. 2. 3) 2) Slīdošā komata sistēma (F) 3) Saskaitīšanas režīma novietojums (+) 2.
Página 64
Indien wij een gestelde billijke termijn hebben laten verstrijken zonder het gebrek te hebben hersteld heeft de koper het recht terug te treden van de koopovereenkomst. Stuur het apparaat in garantiegevallen samen met de kassabon in Duitsland naar MAUL GmbH of de zaak waar het is gekocht, in alle andere landen naar de zaak waar het is gekocht.
Página 65
NO: FUNKSJONER OG TEKNISKE DATA 1.Utskriftssystem: Nullpunkt-undertrykkelse opptil 12 sifre. En tom linje etter at resultatet er skrevet ut. Valgbar metode for å bestemme plassering av desimaltegn . 1) Fast desimalμ,nkt (0. 2. 3) 2) Flytepunktsystem (F) 3) Plassering av tilleggsmodus (+) 2.
Página 66
W wypadku wystąpienia roszczeń gwarancyjnych na terenie Republiki Federalnej Niemiec pro- simy o przesłanie urządzenia wraz z dowodem zakupu na adres fi rmy MAUL GmbH lub do punktu nabycia, w innych krajachdo punktów nabycia. Prosimy o podanie Państwa nazwiska, adresu oraz opisu usterki.
Página 67
PT: CARACTERÍSTICAS E ESPECIFICAÇÕES 1. Sistema de impressão: Capacidade para 12 dígitos com supressão de zeros. Espaçamento único após a impressão da resposta. Método selectivo para determi- nação da colocação do ponto decimal. 1) Posições fi xas para os pontos decimais (0, 2, 3) 2) Sistema de ponto decimal nutuante integral (F) 3) Colocação do modo de adição (+) 2.
Página 68
RO: CARACTERISTICI ȘI DATE TEHNICE 1. Sistemul de imprimare: suprimarea zero-ului până la 12 cifre. Un rând liber după imprimarea rezultatului. Metodă selectabilă pentru determinarea poziției punctului zecimal. 1) Punct zecimal fi x (0. 2. 3) 2) Sistemul virgulei mobile (F) 3) Plasarea în modul de adunare (+) 2.
Página 69
RS: KARAKTERISTIKE I TEHNIČKI PODACI 1. Sistem štampanja: Potiskivanje nule do 12 cifara. Prazna linija nakon štampanja rezultata. Mogućnost odabira metode za određivanje decimalne tačke. 1) Fiksna decimalna tačka (0. 2. 3) 2) Sistem klizne tačke (F) 3) Postavljanje načina rada sabiranja (+) 2.
Página 70
RU: ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1. Печать: Подавление нуля до 12 цифр. Пустая строка после распечатки результата. Выбираемый метод для определения размещения десятичной точки. 1) Фиксированное положение десятичного разделителя (0. 2. 3) 2) Система со скользящей запятой (F) 3) Режим добавления (+) 2.
Página 71
Om vi inte har åtgärdat felet inom en lämplig efterföljande tidsfrist, är köparen berättigad att träda tillbaka från kontraktet. Skicka vid ett garantifall vänligen in apparaten tillsammans med kvittot inom Tyskland till fi rma MAUL GmbH eller lämna in den i den butik där Ni har köpt den, i alla andra land i den butik där Ni har köpt den.
Página 72
Če dopustimo, da nam določeni primerni podaljšani rok preteče, ne da bi odpravili napako, ima kupec pravico odstopiti od pogodbe. Prosimo, da v primeru garancije napravo skupaj s potrdilom o nakupu znotraj Nemčije posredujete podjetju MAUL GmbH ali Vašemu prodajnemu mestu, v vsaki drugi državi pa Vašemu prodajnemu mestu.
Página 73
Pokiaľ by nami stanovená primeraná doba opravy bola prekročená pričom by sa chyba neodstránila, potom je kupujúci oprávnený od zmluvy odstúpiť.V prípade uplatnenia záruky zašlite prosím prístroj s predajným dokladom v rámci Nemecka fi rme MAUL GmbH alebo do predajne, kde bol prístroj zakúpený.
Página 74
Belirlemiş olduğumuz uygun ek sürenin, üründeki kusur giderilemeden dolması halinde alıcı, sözleşmeden çekilme hakkına sahiptir. Garanti kapsamındaki vakalarda cihazı, fi şi ile birlikte Almanya içerisinde MAUL GmbH şirketine ya da satın aldığınız yere, diğer ülkelerde ise sadece satın aldığınız yere teslim ediniz. Ürünü teslim ederken ad ve adresinizi de belirtip, sorunu tarif ediniz.Garanti süresi dışında bir sorun çıkması...
Página 75
UA: ОСОБЛИВОСТІ ТА ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Система друку: Блокування нулів до 12 цифр. Друкується порожній рядок після результату. Вибір методу для визначення розміщення десяткової коми. 1) Фіксована десяткова кома (0. 2. 3) 2) Система з плаваючою комою (F) 3) Розміщення режиму додавання (+) 2.
Página 76
JAKOB MAUL GmbH Jakob-Maul-Str. 17 64732 Bad König Notice de conditionnement et d’élimination Fon: +49 (0)6063/502-100 Istruzioni di imballaggio e smaltimento Fax:+49(0)6063/502-210 Опаковка и указание за изхвърляне E-Mail: contact@maul.de www.maul.de...