Descargar Imprimir esta página

Mora armatur MORAMEGA Serie Manual De Instalación página 3

Publicidad

DANSK
Monteringsanvisning
NB: Ved nyinstallation skal rørledningerne skylles rene, inden montering af blandingsbatteriet,
og støttebøs anvendes i tilslutningsrørene (se koplingsfabrikantens anvisninger).
NB: Ved demontering af blandingsbatteriets overdel løber der vand ned i bunden af
ventilhuset. Når blandingsbatteriet igen tages i brug, pibler dette vand ud ved overdelens
fastspændingsomløber. Efter kort tids drift forsvinder denne "tilsyneladende" utæthed.
Serviceinstruktion
A. Indstilling af håndtaget
a. Håndtagets bevægelse går tung. Løsning: Demonter overdelen (billede B). Rens stempel
og varmtvandsbegrænser. Smør fedt på pakningscylinderens indvendige tætningspunkter,
stemplets yderside samt varmtvandsbegrænserens glideflader. Monter overdelen igen.
b. Blandingsbatteriet giver for lidt vand. Årsag: Luftblanderen/strålesamleren er tilstoppet
eller for lavt vandtryk .
B. Udskiftning af pakningscylinder
a. Fejlsymptom. Dryp fra udløbstuden eller omløber under overdel, når blandingsbatteriet er lucket.
C. Montering
D. Samling
a. NB: Styrestift.
b. Skal smøres med O-rings fedt (Siliconetypen).
E. Udskifting af stempel og håndtag.
F. Udskifting af X-manschetter.
a. Fejlsymptom. Dryp ved svingtudens øverste eller nederste del.
1. Drej håndtaget mod varmtvandsstoppet og brug håndtaget til at holde imod med samtidig med
at overdelens omløber løsnes. Skru overdelens omløber af og løft overdelen af (se billede B).
2. Tag svingtuden af.
3. Udskift X-manschetterna.
G. Indstilling af varmtvandsbegrænser
1. Omløberen løsnes lidt.
2. Håndtaget drejes mod højre.
3. Håndtaget drejes til ønsket maximum temperatur er opnået.
4. Drej håndtaget langsomt mod koldvandsstopet.
5. Tilspænd omløberen.
H. MORAMEGA blandingsbatteri med vaskemaskinetilslutning.
I. MORAMEGA blandingsbatteri for køkken og håndvask.
NEDERLANDS
Montagevoorschriften
Andacht! Vooraleer de mengkraan aan te sluiten dienen de toevoerleidingen grondig
gespoeld te worden. Bij het monteren van de kraan, dient men de montageplaat over het
leidingwerk heen te schuiven. Voor meer informatie zie montagevoorschrift.
Andacht! Bij het demonteren van het mechanisme loopt er water in de holte op de bodem
van het kraanlichaam. Wanneer de kraan weer wordt gebruikt zai dit water door de pakking
en langs de bevestigingsmoer worden uitgeperst. Na kortstondig gebruik zal deze "schijnbare"
lekkage spoedig verdwijnen.
Onderhoudsvoorschriften
A. Instelling van de hendel
a. Hendel is moeizaam te bewegnen. Oplossing: Demonteer het mechanisme (fig B). Reinig
de spindel en warmwaterbegrenzer. Smeer de afdichtingspunten van de pakking, de
buitenzijde van de spindel alsook de glijdende delen van de warmwaterbegrenzer.
Hermonteren van het mechanisme.
b. De kraan geeft onvoldoende water. Oorzaak: de aerator is verstopf of er is een te geringe
waterdruk.
B. Vervangen van de pakkingscylinder.
a. Storing. Lekt langs uitloop of onder bedieningsknop, bij gesloten stand.
C+D. Montage
D-a. Aandacht: begrenzingspin.
D-b. Insmeren met silicone.
E. Vervanging van de spindel of de hendel.
F. Vervanging van de X-dichtingen.
a. Storing. Lekt boven- of onderaan de draaibare uitloop.
1. Draai de hendel nnar de warmwateraanslag en houd de hendel vast tijdens het
losschroeven van het mechanisme. Schroef de mechanismekoppeling af en verwijder het
mechanisme (zie fig B).
2. Verwijder de draaibare uitloop.
3. Vervang de X-dichtingen.
G. Instelling van de warmwateraanslag
1. Schroef het mechanisme lichtjes los.
2. De hendel een weinig draaien.
3. De hendel draaien tot de gewenste temperatuur is bereikt.
4. De hendel voorzichtig draaien naar de koudwateraanslag.
5. Span het mechanisme terug aan.
H. Afsluiting voor vaatwasmachine.
I. MORAMEGA voor keuken en wastafel.
DEUTSCH
Montageanleitung
Achtung! Vor dem Ersteinbau von Armaturen ist das Leitungsnetz gut durchzuspülen. Beim
Anschluß der Armatur sollte zur Unterstützung eine Buchse / Manschette für die Anschlußrohre
verwendet werden. Beim Einbau in ältere Waschbecken könnte der Durchbruch für den
Mischer zu klein sein. Bitte verwenden Sie dann zum Ausschleifen einen Keramikschleifstein.
Sollte nach der montage etwas Wasser an der Überwurfmutter austreten, so handelt es sich
nicht um eine Undichtigheit, sondern nur um etwas Wasser, das bei der Montage zum Boden
des Ventilgehäuses tropfte. Sofort nach kurzem Gebrauch tritt kein Tropfwasser mehr aus.
Serviceanleitung
A. Einstellen und gangbar machen des Hebels.
Oberteil demontieren (Bild B). Ventilkegel und Sicherheitsperre reinigen. Auf Innen- und
Außenflächen der Dichtungsbuchse, sowie die Außenseite des Ventilkegels und die
Gleiftflächen der Sicherheitssperre dünn Siliconfett auftragen.
B. Austausch der Dichtungsbuchse
a. Mögliche Fehler. Tropfen aus dem Oberteil oder Auslauf, venn der Mischer geschlossen
ist.
1. Abheben des Kopfes mit seitlich angesetztem Schraubendreher.
2. Lösen der Überwurfmutter mit Maulschlüssel oder Chromzange.
3. Abnehmen des kompletten Oberteils.
4. Ausheben der Dichtungsbuchse (20 90 98) mit seitlich angesetztem Schraubendreher.
C. Montage
D. Montage
a. Neue Dichtungsbuchse einsetzen. Zentrierung erfolgt durch Stift im Ventilgehäuse und Nut
in die Dichtungsbuchse.
b. Auf innen und Außenflächen der Dichtungsbuchse , sowie auf die Gleitfläche der
ASENNUSOHJE SUOMEKSI
Huomaa: Huuhtele tulojohdot puhtaiksi mekaanisista roskista ennen hanan asennusta.
Kun hanat asennetaan, liitosputkissa pitää käyttää tukiholkkia. Katso liittimien valmistajien
ohjeita. Huomaa: Kun hana yläosan irroituksen tai vaihdon jälkeen oteteen uudelleen
käyttöön, saattaa vettä pursuta kansimutterin juuresta. Tämä vähäinen vuoto on hetkellinen ja
johtuu siitä, että hanapesän pohjalle työvaiheen aikana mahdollisesti valunut vesi poistuu.
HUOLTO-OHJE
A. Vivun liikkeen säätö
a. Vivun liike on raskas. Toimenpide: irroita yläosa (kuva B). Puhdista mäntä ja rajoitinlevy.
Voitele sylinterin alempi tiivistysharjanne, männän pinta sekä rajoitinlevyn liukupinnat.
Kiinnitä osat paikalleen.
b. Hanan virtaama vähentynyt. Syy: tukkeutunut poresuutin tai alhainen vedenpaine.
B. Toimimännän vaihto
a. Häiriö: vuoto juoksuputkesta tai kansimutterin juuresta hanan ollessa suljettuna.
C. Asennus.
D. Kokoaminen.
a. Huomaa ohjainnasta.
b. Voidellaan silikonivoiteella.
E. Männän tai vivun vaihto.
F. Juoksuputken tiivisteiden vaihto
a. Häiriö: vuoto juoksuputken laakeroinnissa.
1. Käännä vipu vasemmalle ja pidä vastaan samalla kun avaat kansimutterin. Kierrä
kansimutteri kokonaan auki ja nosta yläosa sylintereineen paikaltaan (Kuva B).
2. Nosta juoksuputki paikaltaan.
3. Vaihda molemmat uratiivisteet. Voitele silikonivoiteella.
G. Lämpimän veden rajoitus.
1. Löysää kansimutteria.
2. Käännä vipu oikealle.
3. Käännä vipu vasemmalle kunnes tavoitelämpötila saavutetaan.
4. Käännä vipua varovasti oikealle kylmävesirajoittimeen asti.
5. Kiristä kansimutteri.
H. MORAMEGA pesupöytähana pesukoneventtiilein.
I. MORAMEGA pesupöytä- ja pesuallashana.
ITALIANO
Istruzioni per il montaggio
N.B: Una volta smontata, la cannuccia inserita nel miscelatore dovrá essere completamente
ripulita prima che il miscelatore sia rimontato.
N.B: Una volta disinnescato il gruppo comando del miscelatore, l'acqua scivolerá nel fondo
del miscelatore. Quando il miscelatore verrà riusato, quest'acqua stillerà a nel nodo del
gruppo comando. Dopo averlo usato per un breve periodo, questa perdita scomparirà.
Istruzioni per il funzionamento
A. Rettifica della leva
a. Il moviemento della leva va fatto lentamente. Soluzione: Smontare il gruppo comando (Fig
B). Pulire il pistone e l'economizzatoere d'acqua calda, lubrificare i punti di tenuta della
quarnizione cilindrica della valvola, la punta del pistone, e le superfici scorrevoli
dell'economizzatore d'acqua calda. Riallacciare il gruppo comando.
b. Il miscelatore non dà sufficiente acqua. Causa: o l'ugello è bloccata, o la pressione
d'acqua è troppo bassa.
B. Sostituzione della quarnizione cilindrica della valvola.
a. Segni di difeto: Gocce dall'uscita o sotto il gruppo comando, quando il miscelatore è
chiuso.
C. Montaggio.
D. Montaggio
a. N.B: Perno di stearina.
b. Da essere lubrificato con silicone.
E. Sostituzione del pistone o leva.
F. Sostituzione dell'annelo di tenuta.
a. Segno di difetto: Gocce nella parte più alta o più bassa della bocca d'erogazione girevole.
1. Girare la leva verso l'arresto dell'acqua calda e mantenere la leva nello stesso tempo in
cui viene allentata la manopola. Svitare l'unione del gruppo comando e rimuoverlo (vedi
fig B).
2. Togliere la bocca d'erogazione girevole.
3. Rimettere gli anelli di tenuta X.
G. Rettifica dell'economizzatore d'acqua calda.
1. Allentare un poco il gruppo comando.
2. Girare en po'la manopola.
3. Girare la manopola fino ad ottenera la massima termeratura richiesta.
4. Girare attentamente la manopola verso l'arresto dell'acqua fredda.
5. Chiudere la manopola.
H. Attacco per lavastoviglie.
I. MORAMEGA per cucina e lavabo.
Sicherheitssperre vorher dünn Siliconfett auftragen.
E. Einzelteile des Armaturenoberteils.
F. Austausch von X-ringen bei Armaturen mit schwenkbarem Auslauf.
a. Mögliche Fehler. Tropfen aus dem oberen und unteren Teil des Schwenkauslaufes.
1. Kopf abnehmen. Hebel gegen Warmwassersperre bewegen und Hebel festhalten, gleichzeitig
die Überwurfmutter lösen. Oberteil abnehmen.
2. Schwenkauslauf nach oben abziehen.
3. Die X-ringe austauschen und dünn Siliconfett auftragen. Montage in umgekehr ter Reihenfolgen.
G. Verbrühungsschutz/Sicherheitssperre.
Einstellung der Temperaturbegrenzung. Die Abbildung C zeigt die Normalstellung des Hebels.
1. Kopf abnehmen und Überwurfmutter leicht lösen. Anschläge müssen spürbar bleiben.
2. Hebel nach oben führen und zur Kaltwasser-Seite bewegen, bis kein Wasser mehr fließt.
3. Hebel langsam zur Warmwasser-Seite bewegen, bis die gewünschte maximale Wasser-
temperatur erreicht ist.
4. Hebel nun wieder vorsichtig bis zum Anschlag der Kaltwasser-Seite bewegen.
5. Überwurfmutter fest anziehen ohne dabei die Hebeleinstellung zu veränderen.
H. MORAMEGA für Geschirrspülmaschine.
I. MORAMEGA für Spültisch und Waschtisch.
J. Ablaufventile mit dauerelastischem Kitt eindichten, beiliegende Universaldichtung nur bei
einwandfreier und planer Auflagefläche verwenden. Ablaufventile nicht durch übermäßige
Anzugskräfte verformen (Gefahr von undichtigkeit).

Publicidad

loading