Página 1
79725 GLEBOGRYZARKA ELEKTRYCZNA ELECTRIC TILLER ELEKTRO-BODENHACKE ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КУЛЬТИВАТОР ЕЛЕКТРИЧНИЙ КУЛЬТИВАТОР ELEKTRINIS PURENTUVAS ELEKTRISKĀ AUGSNES FRĒZE ELEKTRICKÝ KULTIVÁTOR ELEKTRICKÝ KULTIVÁTOR ELEKTROMOS KAPÁLÓGÉP MOTOSAPA ELECTRICA CULTIVADOR ROTATIVO ELÉCTRICO MOTOBINEUSE ÉLECTRIQUE MOTOZAPPA ELETTRICA ELEKTRISCHE TUINFREES ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΚΑΠΤΙΚΟ UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo- znać...
Página 2
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2021 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
Página 3
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. obudowa silnika 1. motor housing 1. Motorgehäuse 1. корпус двигателя 2. uchwyt 2. handle 2. Halter 2. ручка 3. włącznik 3. power switch 3. Ein-/Ausschalter 3.
Página 4
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
Página 5
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille tragen Tragen Sie Gehörschutz Прочитать...
Página 6
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Stosować buty ochronne Stosować rękawice ochronne Nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych Wear protective shoes Use protective gloves Do not expose to precipitation Verwendung der Schutzschuhe Schutzhandschuhe verwenden Nicht dem Niederschlag aussetzen Необходимо...
Página 7
WYPOSAŻENIE Glebogryzarka dostarczana jest w stanie kompletnym, ale przed pierwszym użyciem wymagany jest montaż. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 79725 Napięcie znamionowe [V~] 230-240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa Maks. głębokość pracy [mm] Szerokość...
Página 8
Przed użyciem zawsze sprawdź czy noże, śruby i wyposażenie zespołu noży nie są zużyte lub uszkodzone. Wymień zużyte lub uszkodzone części w zestawach, w celu zachowania wyważenia. Zastąp uszkodzone lub nieczytelne tabliczki. Przed użyciem sprawdź przewód zasilający i przedłużacz pod kątem uszkodzenia lub zużycia. Jeżeli przewód został uszkodzony podczas użytkowania, odłącz go od bezpośredniego zasilania.
Página 9
W związku z konstrukcją produktu nadal pozostają następujące zagrożenia. Urazy związane z drganiami spowodowane zbyt długą pracą urządzeniem, pracą w niewłaściwy sposób lub pracą urządzeniem niewłaściwie konserwowanym. Urazy spowodowane niespodziewanym uderzeniem od ukrytych, wyrzuconych przedmiotów. OBSŁUGA PRODUKTU Przygotowanie do pracy Produkt należy wypakować...
Página 10
Uruchamianie urządzenia Glebogryzarkę ustawić w miejscu rozpoczęcia pracy. Glebogryzarkę można uruchamiać tylko jak znajduje się w pozycji pionowej. Jeżeli glebogryzarka jest wyposażona w koła pomocnicze, oprzeć ją na kołach i unieść noże, aby nie miały kontaktu z podłożem. W przypadku glebogryzarki bez kół pomocniczych oprzeć noże o podłoże. Chwycić pewnym i mocnym chwytem obie rękojeści. Włącznik jest wyposażony w zabezpieczenie przed przypadkowym uruchomieniem urządzenia.
Página 11
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT PRODUKTU Uwaga! Zawsze przed przechowywaniem lub transportem produkt odłączyć od zasilania. Oczyścić wg wskazówek in- strukcji. Przechowywać w ciemnych, suchych, wolnych od szronu i dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Miejsce przechowywania powinno chronić przed dostępem dzieci. Produkt należy przechowywać w temperaturze pomiędzy 10, a 30 st. C. Zalecane jest przechowywanie produktu w opakowaniu fabrycznym lub w innym opakowaniu chroniącym przed kurzem.
Página 12
The machine is designed for household use only and must not be used professionally, i.e. in workplaces or for paid work. ACCESSORIES The tiller is supplied complete but requires assembly before fi rst use. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. 79725 Rated voltage [V~] 230-240 Rated frequency [Hz] Rated power Max. operating depth...
Página 13
Operation Work only in daylight or in good artifi cial lighting. Improper lighting of the workplace can lead to accidents. When on a slope, always make sure your feet are set fi rmly. Walk, never run. Work across the slopes, never up or down. This will make control of the tool much easier. Take special care when changing driving direction on a slope.
Página 14
Check that no part of the product has been damaged during transport. In case of damage detection, such as cracks or deforma- tions, it will disqualify the product from further use until it is repaired or damaged components are replaced. It is recommended to place the components on a fl...
Página 15
Tiller operation When working, you have to be prepared for unexpected situations. The blades may hit a stone, root or other obstacle which was not visible before. In such a case, turn the tool off immediately, remove the power supply cord plug and inspect the tool. In case of any damage, do not proceed with work.
Página 16
Die Maschine ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt und darf nicht berufl ich, d. h. in Betrieben und zu gewerblichen Zwecken, eingesetzt werden. ZUBEHÖR Die Bodenfräse wird komplett geliefert, vor dem ersten Einsatz ist jedoch der Zusammenbau erforderlich. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. 79725 Nennspannung [V~] 230-240 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung Max. Arbeitstiefe [mm]...
Página 17
was eine Bedrohung für den Bediener und die Umwelt darstellt. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch immer die Messer, Bolzen und Geräte der Messerbaugruppe auf Verschleiß oder Beschädi- gung. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile in Sets, um die Auswuchtung (das Gleichgewicht) des Geräts zu sichern. Ersetzen Sie beschädigte oder unleserliche Platten.
Página 18
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät in einwandfreiem Zustand ist und regelmäßig gewartet wird. - Verwenden Sie geeignete und gut geschliff ene Schneidwerkzeuge, - Greifen Sie den das Produkt am Griff auf eine entschiedene Art und Weise, - Planen Sie die Arbeiten so, dass häufi ge Pausen eingelegt werden können. Restrisiko Auch wenn bei der Arbeit alle Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, besteht trotzdem ein Verletzungsrisiko.
Página 19
Achten Sie bei der Vorbereitung der Arbeit und während des Betriebs auf das Netzkabel. Schützen Sie das Netzkabel vor Wasser, Feuchtigkeit, Ölen, Wärmequellen und scharfen Gegenständen. Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht in die Reichweite der Messer des Geräts gelangt. Das Durchschneiden des Kabels kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht im Kabel verfangen.
Página 20
Überprüfen Sie den Abnutzungsgrad und das Vorhandensein von Schäden an den Messern. Wenn übermäßiger Verschleiß oder Schäden festgestellt werden, ersetzen Sie das Messer durch ein neues. Die Messer werden die Lackbeschichtung während des Betriebs verlieren, dies ist normal und weist nicht auf Schäden an den Messern hin. Eine fehlende Lackierung macht sie jedoch korrosionsanfälliger.
Página 21
фессионально, т.е. на предприятиях и для заработка. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Почвофреза поставляется в комплекте, но перед первым использованием ее необходимо собрать. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 79725 Номинальное напряжение [В~] 230-240 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] Макс.
Página 22
ремни, пояски и т.п.). Свободные элементы одежды могут быть захвачены движущимися частями устройства, что может привести к травмам. Тщательно осмотрите участок, на котором будет работать устройство, и удалите все предметы, которые могли бы попасть в устройство. Захваченные предметы могут привести к повреждению устройства, а также могут быть выброшены на вы- сокой...
Página 23
- устройство следует использовать по назначению, описанному в руководстве, - следует убедиться, что устройство находится в хорошем состоянии и проходит регулярное техобслуживание, - использовать соответствующие и хорошо заточенные режущие инструменты, - надежно держать ручку устройства, - планировать работу так, чтобы возможны были частые перерывы. Остаточный...
Página 24
мера поперечного сечения кабеля питания: - 1,0 мм - длина кабеля не более 40 м, - 1,5 мм - длина кабеля не более 60 м, - 2,5 мм - длина кабеля не более 100 м. При подготовке к работе и во время работы обращайте внимание на кабель питания. Защищайте кабель питания от контакта...
Página 25
Грязь, которую труднее удалить, можно удалить с помощью воздушного потока с давлением не более 0,3 МПа. Ни в коем случае не используйте для очистки устройства химикаты, алкалоиды, абразивные или агрессивные моющие средства. Устройство нельзя очищать струей воды или погружать в воду. Проверьте...
Página 26
виробничих підприємствах і для оплачуваної роботи. ОСНАЩЕННЯ Культиватор поставляється в комплектному стані, але перед першим використанням його потрібно скласти. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталоговий номер 79725 Номінальна напруга [В~] 230-240 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] Макс. глибина роботи...
Página 27
Перед використанням завжди перевіряйте фрези, болти та обладнання вузла фрез на предмет зносу або пошкодження. Замініть зношені або пошкоджені деталі в комплектах для підтримання рівноваги. Замініть пошкоджені або нерозбірливі таблички. Перед використанням перевірте кабель живлення та подовжувач на наявність пошкоджень або зносу. Якщо кабель по- шкоджено...
Página 28
Залишковий ризик Навіть якщо під час роботи дотримуватися всіх запобіжних заходів, існує потенційний ризик травмування. У звязку з кон- струкцією машини все ще залишаються наступні ризики. Травми, пов’язані з вібрацією, спричинені тривалою роботою, неправильною експлуатацією або неправильно обслугову- ваною роботою. Травми, спричинені...
Página 29
ніть за кабель під час переміщення приладу. Завжди від’єднуйте вилку від розетки, потягнувши за корпус вилки з розетки, ніколи не тягніть за кабель. Вставте подовжуючий кабель через отвір у ручці приладу та зачепіть за гачок (V). Це захистить вилку кабелю та подов- жувач...
Página 30
Заміну ножа слід здійснювати кожних два роки, або кожних 50 годин роботи. Якщо буде пошкоджено внутрішній кабель, що з’єднує вимикач виробу з приводом, його слід замінити в авторизованому сервісному центрі виробника. Кабель не підлягає ремонту і повинен бути замінений. Забороняється працювати з будь- яким...
Página 31
Mašina skirta naudoti tik namų ūkiuose ir negali būti naudojamas profesionaliai, t. y. darbo vietose ir apmokamame darbe. KOMPLEKTACIJA Kultivatorius pristatomas kompleksiškas, bet prieš naudojimą reikalauja surinkimo. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 79725 Nominali įtampa [V~] 230-240 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia Maks. Darbo gylis...
Página 32
Naudojimas Dirbkite tik dienos šviesoje arba gerame dirbtiniame apšvietime. Netinkamas darbo vietos apšvietimas gali sukelti nelaimingus atsitikimus. Visada įsitikinkite, kad kojos ant šlaito stabiliai stovi. Vaikščiokite, niekada nebėgiokite. Dirbkite skersai šlaito, niekada aukštyn arba žemyn. Prietaiso valdymas taps daug paprastesnis. Būkite ypač...
Página 33
deformacijų, dėl produkto nebegalima toliau naudoti, kol jis nebus suremontuotas ar pažeistos dalys nebus pakeistos. Visas dalis rekomenduojama dėti ant lygaus, kieto ir švaraus paviršiaus. Surinkimo metu turi būti naudojamos asmeninės apsaugos priemonės, tokios kaip pirštinės, akių apsauga ir apsauginiai drabužiai. Dėmesio! Prieš...
Página 34
Darbas su kultivatoriumi Dirbdami turite būti pasiruošę netikėtoms situacijoms. Peiliai gali atsitrenkti į anksčiau nematomą akmenį, šaknis ar kitą kliūtį. To- kiu atveju nedelsdami išjunkite prietaisą, atjunkite maitinimo laidą ir patikrinkite. Jei randama žala, darbas turi būti sustabdomas. Nespauskite kultivatoriaus per stipriai. Peiliai neturėtų grimzti daugiau nei 3-4 cm. Darbo metu reguliariai darykite pertraukas, kad išvengtumėte nuovargio ir per didelio darbo krūvio.
Página 35
Ierīce ir projektēta tikai lietošanai mājsaimniecībā, to nedrīkst izmantot profesionāliem mērķiem, proti, darba vietās un komerci- āliem mērķiem. APRĪKOJUMS Augsnes frēze tiek piegādāta nokomplektētā stāvoklī, taču pirms lietošanas tā ir jāsaliek. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 79725 Nominālais spriegums [V~] 230–240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda Maks. darba dziļums [mm]...
Página 36
Ja kabelis ir bojāts lietošanas laikā, atvienojiet to no tieša barošanas avota. NEPIESKARIETIES KABELIM PIRMS IERĪCES ATSLĒGŠANAS NO BAROŠANAS AVOTA. Nelietojiet ierīci, ja kabelis ir bojāts vai iznīcināts. Lietošana Strādājiet tikai dienas gaismā vai labā mākslīgajā apgaismojumā. Nepareizs darba vietas apgaismojums var kļūt par negadījumu iemeslu.
Página 37
IERĪCES LIETOŠANA Sagatavošana darbībai Izņemiet ierīci no iepakojuma un noņemiet visus iepakojuma elementus. Ieteicams saglabāt iepakojumu turpmākai izmantošanai ierīces transportēšanas vai uzglabāšanas laikā. Pārliecieties, ka visas ierīces daļas ir brīvas no bojājumiem, kas varētu rasties transportēšanas laikā, — piemēram, plīsumi vai deformācijas izslēdz ierīces turpmāku lietošanu līdz tās remonta vai bojāto daļu nomaiņas brīdim.
Página 38
naži sāk griezties. Nav nepieciešams turpināt turēt pogu nospiestu, taču visu laiku ir jātur nospiests slēdzis. Slēdzis nav aprīkots ar iespēju bloķēt to pozīcijā “ieslēgts”. Lai apturētu ierīci, atlaidiet spiedienu uz slēdzi. Naži var rotēt vēl kādu laiku pēc spiediena uz slēdzi atlaišanas. Pēc darba pabeigšanas izslēdziet ierīci, pagaidiet, līdz asmeņi pilnībā...
Página 39
Stroj byl zkonstruován pouze pro použití v domácích hospodářstvích a nesmí být používán profesionálně, tj. na pracovištích a za účelem platné práce. VYBAVENÍ Kultivátor se dodává kompletní, ale před prvním použitím je nutná montáž. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 79725 Jmenovité napětí [V~] 230-240 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon Max. pracovní hloubka [mm] Šířka brázdy...
Página 40
během používání poškozen, odpojte jej od přímého napájení. NEDOTÝKEJTE SE KABELU PŘED ODPOJENÍM NAPÁJENÍ. Nepoužívejte zařízení, pokud je kabel poškozený nebo zničený. Použití Pracujte pouze za denního světla nebo s dobrým umělým osvětlením. Nedostatečné osvětlení místa práce může být příčinou nehod.
Página 41
OBSLUHA VÝROBKU Příprava k práci Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte všechny obalové prvky. Doporučuje se uchovávat obal, který může být užitečný během přepravy nebo skladování výrobku. Zkontrolujte, zda některá část výrobku nebyla během přepravy poškozena, jakákoli zpozorovaná poškození, např. praskliny nebo deformace, diskvalifi...
Página 42
K zastavení zařízení dojde po uvolnění stisku vypínače. Po uvolnění tlaku na spínači se nože mohou ještě chvíli otáčet. Po skončení práce zařízení vypněte, počkejte, dokud se nože úplně nezastaví, odpojte napájecí zdroj odpojením zástrčky ze zásuvky a pokračujte v údržbě. Práce s kultivátorem Při práci musíte být připraveni na neočekávané...
Página 43
účely, tzn. v závodoch, a na zárobkovú činnosť. VYBAVENIE Kultivátor sa dodáva ako kompletný výrobok, avšak pred použitím sa musí zmontovať. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 79725 Menovité napätie [V~] 230-240 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon Max. pracovná hĺbka [mm] Šírka brázdy...
Página 44
alebo poškodené diely vymieňajte v súpravách, aby bola zachovaná rovnováha, správne vyváženie. Poškodené alebo nečitateľné štítky vymeňte. Pred použitím skontrolujte napájací kábel a predlžovací kábel, či nie sú poškodené alebo opotrebované. Ak sa kábel počas používania poškodí, odpojte ho od el. napätia. PRED ODPOJENÍM OD EL. NAPÄTIA SA KÁBLA NEDOTÝKAJTE. Zariadenie nepoužívajte, ak je kábel poškodený...
Página 45
Zvyškové riziko Aj keď sa počas práce dodržiavajú všetky bezpečnostné pokyny a zachovávajú náležité opatrenia, stále existuje potenciálne riziko úrazu. Vzhľadom na dizajn a konštrukciu výrobku stále pretrvávajú nasledujúce ohrozenia. Úrazy súvisiace s vibráciami spôsobené príliš dlho trvajúcou prácou so zariadením, práca vykonávaná nesprávnym spôsobom alebo používanie zariadenie, ktorého údržba nebola správne vykonávaná.
Página 46
Spúšťanie zariadenia Kultivátor umiestnite na miesto, v ktorom chcete začať prácu. Kultivátor spustite len vtedy, keď je v zvislej polohe. Ak má kultivátor pomocné kolieska, zariadenie položte na kolieskach a zdvihnite nože tak, aby sa nedotýkali podkladu. V prípade kultivátora bez pomocných koliesok nože oprite o podklad. Pevne a silno uchopte obe rukoväte. Zapínač...
Página 47
Uchovávajte na tmavom suchom a dobre vetranom mieste, bez kondenzácie vodnej pary. Miesto uchovávania musí byť mimo dosahu detí. Výrobok uchovávajte pri teplote v rozsahu od +10 do +30 °C. Odporúčame, aby ste výrobok uchovávali v originálnom obale, alebo v inom vhodnom obale, ktorý chráni výrobok pred prachom. Výrobok prenášajte držiac za držiaky.
Página 48
FELSZERELTSÉG A kapálógép kompletten kerül szállításra, de az első használat előtt összeszerelést igényel. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 79725 Névleges feszültség [V~] 230-240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Max. munkamélység [mm] Barázda szélessége...
Página 49
Használat előtt ellenőrizze, hogy a tápkábel és a hosszabbító nem sérült-e vagy kopott-e. Ha a kábel használat közben megsérül, húzza azt ki a közvetlen áramforrásból. NE ÉRINTSE MEG A KÁBELT AZ ÁRAMELLÁTÁS KIKAPCSOLÁSA ELŐTT. Ne használ- ja a készüléket, ha a kábel sérült vagy rongálódott. Használat Csak nappal vagy jó...
Página 50
A TERMÉK HASZNÁLATA Előkészítés Vegye ki a terméket a csomagolásból és távolítsa el a csomagolás összes elemét. Ajánlott a csomagolást megtartani, mivel jó szolgálatot tehet a berendezés szállításakor vagy tárolásakor. Ellenőrizze, hogy a termék valamelyik alkatrésze nem sérült-e meg szállítás közben, minden észlelt sérülés, pl. törés vagy deformá- lódás azt jelenti, hogy a terméket tilos tovább használni mindaddig, amíg a hibás alkatrészt meg nem javítják, vagy ki nem cserélik.
Página 51
A szerszám a bekapcsológomb felengedésével állítható le. A kések a bekapcsológomb felengedését követően még egy ideig foroghatnak. A munka befejezése után kapcsolja ki a készüléket, várja meg, hogy a pengék teljesen leálljanak, húzza ki a tápkábelt a konnek- torból, és kezdje meg a karbantartást. Kapálógép használata Munka közben legyen felkészülve váratlan helyzetekre.
Página 52
ACCESORII Motosapa este livrat în stare completă dar trebuie să fi e asamblată înainte de prima utilizare. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog 79725 Tensiune nominală [V~] 230-240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală Adâncimea maximă de lucru [mm] Lățimea brazdei...
Página 53
deteriorate sau ilizibile. Verifi cați înainte de utilizare cablul de alimentare și cablul prelungitor din punct de vedere al deteriorării și uzurii. În cazul în care cablul este deteriorat în timpul utilizării, deconectați-l de la sursa de alimentare. NU ATINGEȚI CABLUL ÎNAINTE DE DECONEC- TAREA ALIMENTĂRII ELECTRICE.
Página 54
Leziuni cauzate de vibrații cauzate de utilizarea prelungit a sculei, o manieră necorespunzătoare de lucru sau lucrul cu o sculă fără întreținere corespunzătoare. Leziuni cauzate de lovituri neprevăzute produse de obiecte proiectate. UTILIZAREA PRODUSULUI Pregătirea pentru funcționare Scoateți aparatul din ambalaj, îndepărtând toate componentele ambalajului. Se recomandă să păstrați ambalajul, acesta poate fi util mai târziu pentru transportul și depozitarea produsului.
Página 55
Pornirea sculei Așezați motosapa într-un loc de unde se va începe lucrul. Motosapa poate fi pornită doar când este în poziție verticală. În cazul în care motosapa este echipată cu roți de susținere, așezați-o pe roți și ridicați lamele, astfel încât ele s nu fi e în contact cu solul.
Página 56
DEPOZITARE ȘI TRANSPORT Atenție! Deconectați întotdeauna produsul de la sursa de alimentare electrică înainte de depozitare sau transport. Cură- țați în conformitate cu instrucțiunile. Depozitați într-un loc întunecos, uscat, ferit de îngheț și bine ventilat. Locul de depozitare trebuie să protejeze scula împotriva accesului copiilor.
Página 57
EQUIPAMIENTO La motoazada se suministra completa, pero requiere instalación antes de su primer uso. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 79725 Tensión nominal [V~] 230-240 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal Profundidad máxima de labranza...
Página 58
placas dañadas o ilegibles. Antes de uso, compruebe que el cable de alimentación y el cable de extensión no estén dañados o desgastados. Si el cable se daña durante el uso, desconéctelo de la fuente de alimentación directa. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Página 59
Lesiones debido a las vibraciones causadas por trabajar demasiado tiempo, trabajar de forma incorrecta o por trabajar de forma incorrecta con el dispositivo. Lesiones causadas por un impacto inesperado de objetos ocultos y expulsados. OPERACIÓN DEL PRODUCTO Preparación para la operación El producto debe ser retirado de su embalaje y los componentes del embalaje deben ser eliminados.
Página 60
Arrancar el dispositivo Coloque la motoazada en el lugar donde empezará el trabajo. La motoazada sólo puede arrancarse cuando está en posición vertical. Si la motoazada está equipada con ruedas auxiliares, apóyela sobre las ruedas y levante las cuchillas para que no entren en contacto con el suelo.
Página 61
Está prohibido trabajar con cualquiera de los cables dañado. ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE DEL PRODUCTO ¡Atención! Desconecte siempre el producto de la fuente de alimentación antes de almacenarlo o transportarlo. Haga la limpieza de acuerdo con las instrucciones. Almacene el producto en lugares oscuros, secos, sin heladas y bien ventilados. El área de almacenamiento debe estar protegida contra el acceso de los niños.
Página 62
ÉQUIPEMENT La motobineuse est livré complète, mais doit être assemblé avant la première utilisation. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue 79725 Tension nominale [V~] 230-240 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale Profondeur de travail maximale...
Página 63
qui représente une menace pour l’opérateur et l’environnement. Vérifi ez toujours que les couteaux, les boulons et l’équipement de l’ensemble des lames ne sont pas usés ou endommagés avant utilisation. Remplacer les pièces usées ou endommagées dans les kits pour maintenir l’équilibre. Remplacer les plaques endommagées ou illisibles.
Página 64
Risque résiduel Même si toutes les précautions de sécurité sont respectées pendant le travail, il existe toujours un risque potentiel de blessure. En raison de la conception du produit, les risques suivants demeurent. Les blessures liées aux vibrations causées par une utilisation de l’appareil prolongée, une utilisation incorrecte ou une utilisation de l’appareil mal entretenu.
Página 65
Ne pas exercer de contrainte sur le cordon d’alimentation, ne pas le mettre en état lorsque le cordon est tendu sur une section quelconque. Ne pas tirer sur le câble pendant le déplacement de l’appareil. Débrancher toujours la fi che et la prise en tirant sur le boîtier de la fi...
Página 66
Remplacer toujours les lames par les lames d’origine, identique à celles qui équipent la motobineuse à l’usine. Seule l’utilisation de pièces de rechange d’origine permet de maintenir la sécurité des produits. La lame doit être remplacée par un utilisateur ex- périmenté.
Página 67
ACCESSORI La motozappa viene fornita completa ma prima del primo utilizzo richiede l’assemblaggio. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 79725 Tensione nominale [V~] 230-240 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale Profondità massima di lavoro...
Página 68
parti usurate o danneggiate in serie per mantenere l’equilibrio. Sostituire le targhette danneggiate o illeggibili. Prima dell’uso controllare che il cavo di alimentazione e la prolunga non presentino danni o usura. Se il cavo è stato danneggiato durante l’uso, scollegarlo dall’alimentazione elettrica diretta. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVER SCOLLEGATO L’ALI- MENTAZIONE.
Página 69
causa della struttura del prodotto, sussistono sempre i seguenti rischi. Lesioni legate alle vibrazioni causate da un utilizzo prolungato dell’attrezzo, da un utilizzo improprio dell’attrezzo o dall’utilizzo dell’attrezzo sottoposto a una manutenzione scorretta. Lesioni causate da un impatto inatteso da oggetti nascosti ed espulsi. USO DEL PRODOTTO Preparazione per l’utilizzo Disimballare il prodotto, rimuovendo completamente tutti gli elementi dell’imballo.
Página 70
Avviamento dell’attrezzo Posizionare la motozappa nel luogo di lavoro. La motozappa può essere avviata solo quando è in posizione verticale. Se la motozappa è dotata di ruote ausiliarie, appoggiarla sulle ruote e sollevare le lame in modo che non entrino in contatto con il terreno.
Página 71
STOCCAGGIO E TRASPORTO DEL PRODOTTO Attenzione! scollegare sempre il prodotto dall’alimentazione prima del suo stoccaggio o trasporto. Pulirlo seguendo le indicazioni del manuale d’uso. Stoccare il prodotto in un luogo buio, asciutto, libero da brina e ben ventilato. Il luogo di stoccaggio dovrebbe proteggere l’attrezzo dall’accesso dei bambini.
Página 72
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet professioneel worden gebruikt, d.w.z. in een bedrijf en voor betaald werk. UITRUSTING De tuinfrees wordt compleet verkocht en moet voor gebruik eerst nog gemonteerd worden. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer 79725 Nominale spanning [V~] 230-240 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen Max. werkdiepte [mm]...
Página 73
beschadigde onderdelen in de kits om het evenwicht te bewaren. Vervang beschadigde of onleesbare platen. Controleer de voedingskabel en de verlengkabel vóór gebruik op beschadiging of slijtage. Als de kabel tijdens het gebruik bescha- digd is, koppelt u het los van de directe stroomvoorziening. RAAK DE KABEL NIET AAN VOORDAT U DE STROOM LOSKOP- PELT.
Página 74
Trillingsgerelateerd letsel veroorzaakt door langdurige werking, onjuiste werking of onjuist onderhouden werking. Letsels veroorzaakt door een onverwachte impact van verborgen, uitgeworpen voorwerpen. BEDIENING VAN HET PRODUCT Voorbereiding op het werk Het product moet uit de verpakking worden gehaald en alle verpakkingsonderdelen moeten worden verwijderd. Het wordt aanbe- volen om verpakkingen te bewaren die nuttig kunnen zijn tijdens het transport of de opslag van het product.
Página 75
Starten van het apparaat Plaats de tuinfrees waar het werk begint. De tuinfrees kan alleen worden gestart als ze rechtop staat. Als de tuinfrees is uitgerust met hulpwielen, laat haar dan op de wielen rusten en til de messen op zodat ze niet in contact komen met de grond.
Página 76
OPSLAG EN TRANSPORT VAN HET PRODUCT Let op! Koppel het product altijd los van de stroomvoorziening voordat u het opbergt of vervoert. Reinig volgens de instructies. Bewaren in donkere, droge, vorstvrije en goed geventileerde ruimtes. De opslagruimte moet beveiligd zijn tegen toegang door kinderen.
Página 77
εργασίας και για αμειβόμενη εργασία. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Το σκαπτικό παραδίδεται πλήρες, αλλά πριν από την πρώτη χρήση απαιτείται η συναρμολόγηση του. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου 79725 Ονομαστική τάση [V~] 230-240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς Μέγιστο βάθος εργασίας...
Página 78
ρίπτονται με μεγάλη ταχύτητα, γεγονός που αποτελεί απειλή για τον χειριστή και το περιβάλλον. Ελέγχετε πάντα τα μαχαίρια, τις βίδες και τον εξοπλισμό της διάταξης μαχαιριών για φθορά ή ζημιά πριν από τη χρήση. Αντι- καταστήστε φθαρμένα ή κατεστραμμένα μέρη στα κιτ για να διατηρήσετε την ισορροπία. Αντικαταστήστε τις κατεστραμμένες ή δυσανάγνωστες...
Página 79
- βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σε καλή κατάσταση και συντηρείται τακτικά, - να χρησιμοποιούνται κατάλληλα και καλά ακονισμένα εργαλεία κοπής, - να πιάνετε σταθερά τη λαβή του προϊόντος, - να προγραμματίζονται οι εργασίες έτσι ώστε να μπορούν να γίνονται συχνά διαλείμματα. Υπολειπόμενος...
Página 80
- 2,5 mm - μήκος καλωδίου όχι μεγαλύτερο από 100 m. Να προσέχετε το καλώδιο τροφοδοσίας κατά την προετοιμασία για τη λειτουργία και κατά τη διάρκεια της εργασίας. Να προστα- τεύετε το καλώδιο τροφοδοσίας από νερό, υγρασία, έλαια, πηγές θερμότητας και αιχμηρά αντικείμενα. Τοποθετήστε το καλώδιο έτσι...
Página 81
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε χημικά, αλκαλοειδή, λειαντικά ή επιθετικά απορρυπαντικά για τον καθαρισμό του προϊόντος. Το προϊόν δεν μπορεί να καθαριστεί με πίδακα νερού ή με εμβάπτιση σε νερό. Ελέγξτε τον βαθμό φθοράς και την παρουσία ζημιάς στις λεπίδες. Εάν παρατηρηθεί υπερβολική φθορά ή βλάβη, αντικαταστήστε τη...
Página 82
DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0121/79725/EC/2021 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Glebogryzarka elektryczna; 230-240 V~; 50 Hz; 750 W; 320 mm; nr kat. 79725 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017...
Página 83
DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0121/79725/Noise/2021 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Glebogryzarka elektryczna; 230-240 V~; 50 Hz; 750 W; 320 mm; nr kat. 79725 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę notyfikowaną...
Página 84
0121/79725/EC/2021 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Electric tiller; 230-240 V~; 50 Hz; 750 W; 320 mm; item no. 79725 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017...
Página 85
DECLARATION OF CONFORMITY 0121/79725/Noise/2021 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Electric tiller; 230-240 V~; 50 Hz; 750 W; 320 mm; item no. 79725 fulfil requirements of the following European Directive: 2000/14/WE Conformity assessment procedure: Manufacturer quality-control system, examination of the manufacturer’s technical file and periodical inspection...
Página 86
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0121/79725/EC/2021 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Motosapa electrica; 230-240 V~; 50 Hz; 1500 W; 450 mm; cod articol. 79725 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017...
Página 87
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0121/79725/Noise/2021 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Motosapa electrica; 230-240 V~; 50 Hz; 1500 W; 450 mm; cod articol. 79725 satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2000/14/WE Procedură de evaluare a conformității: Sistemul de control al calității al producătorului, examinarea dosarului tehnic al producătorului și inspecția periodică...