Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 04/2017
Delta-Sport-Nr.: NE-3016
IAN 283170
NESTSCHAUKEL
NEST SWING
BALANÇOIRE NID D'OISEAU
NESTSCHAUKEL
NEST SWING
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
BALANÇOIRE NID D'OISEAU
NESTSCHOMMEL
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
ZÁVĚSNÁ HOUPAČKA HNÍZDO
COLUMPIO NIDO
Návod k obsluze
Instrucciones de uso
BALOIÇO NINHO
Manual de instruções
IAN 283170
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones
del aparato.
Antes de ler, vire o lado com as imagens para fora e familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE/AT/CH
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
GB/IE
Instructions and Safety Notice
FR/BE
Instructions d'utilisation et de sécurité
NL/BE
Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies
CZ
Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění
ES
Instrucciones de manejo y seguridad
PT
Manual de instruções e indicações de segurança
Seite
06
Page
09
Page
12
Pagina
16
Stránky
19
Página
22
Página
25

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PLAYTIVE JUNIOR 283170

  • Página 1 Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies Pagina Instrucciones de uso Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění Stránky Version: 04/2017 BALOIÇO NINHO Delta-Sport-Nr.: NE-3016 Instrucciones de manejo y seguridad Página Manual de instruções Manual de instruções e indicações de segurança Página IAN 283170 IAN 283170...
  • Página 2 1x 1 2x 3 4x 2 1x 4...
  • Página 4 • Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf ausreichender Standfestigkeit (massive Holzge- haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel rüste, Metallgerüste oder Betondecken) mon- entschieden. Machen Sie sich vor der ersten tiert werden. Verwendung mit dem Artikel vertraut. • Die Montage ist durch einen Erwachsenen Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol- durchzuführen. gende Gebrauchsanweisung. • Montieren Sie die Schaukel nur wie in dieser Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und Anleitung beschrieben, andere Befestigungs- für die angegebenen Einsatzbereiche. methoden können das Seil oder das Halteele- Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf. ment beschädigen. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des • Die Befestigung der Seile, Schutzabdeck- Artikels an Dritte ebenfalls mit aus. ungen der Seitenverstärkungen, Haken und Ringe sind vor jedem Gebrauch durch Lieferumfang (Abb. A) Erwachsene zu überprüfen, um Verletzungen 1 x Nestschaukel (1) durch defekte Teile zu vermeiden. Sobald 4 x Seitenverstärkung (2) das Befestigungselement der Schaukel Mängel 2 x Aufhängung (3) aufweist, darf die Schaukel nicht mehr ver- 1 x Schraubenschlüssel (4)
  • Página 5 Unterschiedliche Befestigungs- • Achten Sie auf genügend Platz zu Gegen- ständen und anderen Personen, damit niemand haken verletzt werden kann. Befestigen Sie das Schaukelelement nur an einer • Der Artikel sollte einen angemessenen Sicher- geeigneten Halterung. Dies sind: heitsabstand von mindestens 2 m zu Gebäu- Nr. 1: eine geschlossene Halterungsöse, die über den, Treppen, Zäunen, Mauern, Gewässern, einen Karabinerhaken an dem Schaukelelement überhängenden Ästen, Wäscheleinen, elektri- befestigt wird (Abb. D). schen Leitungen und anderen Hindernissen Nr. 2: ein Rundhaken, der um 540° umgebogen haben. ist, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu verhindern • Beachten Sie, dass sich der Artikel bei starker (Abb. E). Sonneneinstrahlung erhitzen kann. Hinweis! Das Auge der Halterungsösen • An dem Artikel dürfen keine technischen Ände- (1) muss quer zur Schaukelrichtung ange- rungen vorgenommen werden. bracht werden, damit das Befestigungs- Montage der Schaukel element der Schaukel bei der Nutzung nicht zu stark beschädigt wird.
  • Página 6 3 Jahre Garantie Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati- onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährlei- stung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Repara- turen sind kostenpflichtig. IAN: 283170 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch Ersatzteile zu Ihrem Artikel finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl DE/AT/CH...
  • Página 7 • The swing may only be assembled on Congratulations! installations with sufficient stability (solid wood With your purchase you have decided on a high- frames, metal frames or concrete ceilings). quality product. Get to know the product before • The assembly must be carried out by an adult. you start to use it. • Only assemble the swing elements as described Carefully read the following instructions in these instructions; other methods of for use. attachment can damage the rope or the Use the product only as described and only for mounting element. the given areas of application. Keep these instruc- • The attachments on the ropes, protective covers tions safe. When passing the product on to a third on the side reinforcements, hooks and rings party, always make sure that the documentation is must be examined by an adult before each included. use in order to avoid injury from defective parts. Cease use of the swing as soon as the Scope of delivery (figure A) article displays defects. Please also examine, 1 x Nest swing(1) before each use, whether all the screws and 4 x Side reinforcement (2) nuts are tight and tighten them as necessary.
  • Página 8 Setting the height of the swing • Please note that the article may heat up in strong sunlight. element • No technical modifications may be made to the The height of the seat can be set using the ring on article. the upper end of the swing. Once you have set the Swing assembly length of the rope it will tighten itself when load is placed on the swing (figure F). Set the length on Select a horizontal and level area with sufficient both sides in such a way that the swing is absolu- space in order to assemble the article. tely horizontal. 1. Lay the nest swing (1) spread out on the floor. Feed the four side reinforcements (2) through Care, storage the tabs on the edge of the nest swing. When Please never forget that regular maintenance and inserting the side reinforcements please ensure cleaning contribute to the safety and preservation that a thin end is pointing towards a wide end. of the article. Insert the four side reinforcements into one Always store the swing elements and the seesaw another. in clean and dry condition and in a temperature- The drill holes on each of the two side controlled room. reinforcements must be exactly above one IMPORTANT! Only clean the article with water, another (figure B). never with aggressive agents. Then wipe the 2. Release the pre-assembled nuts on the article dry with a cleaning cloth.
  • Página 9 IAN: 283170 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: deltasport@lidl.ie You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service GB/IE...
  • Página 10 • Charge portante maximale de l‘article : 120 kg. Félicitations ! • La balançoire doit être uniquement montée sur Vous avez acquéri un produit de haute qualité. des dispositifs avec une stabilité suffisante Apprenez à connaître le produit avant sa premiè- (structures en bois massif, structures en métal ou re utilisation. chapes de béton). Lisez pour cela attentivement le notice • Le montage doit être effectué par un adulte. d’utilisation suivant. • Montez la balançoire uniquement tel que décrit N’utilisez le produit que comme décrit et pour les dans cette notice, les autres méthodes de zones d’application indiquées. fixation peuvent endommager la corde ou Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez l‘élément de support. tous les documents en cas de cessation du produit • La fixation des cordes, des caches de protection à une tierce personne. des renforts, les crochets et les anneaux doivent être vérifiés avant toute utilisation par un Contenu de la livraison (ill. A) adulte pour éviter toute blessure par des pièces 1 x balançoire nid d’oiseau (1) défectueuses. Dès que l‘élément de fixation de 4 x renforts latéraux (2) la balançoire présente des défauts, il ne faut...
  • Página 11 Divers crochets de fixation • Veillez à une distance suffisamment importante des objets et des autres personnes de sorte que Fixez l‘élément de la balançoire uniquement sur personne ne puisse être blessé. un support adapté. Il s‘agit de : • L‘article doit avoir un écart de sécurité adapté n°1 : un œillet de support fermé qui est fixé avec d‘au moins 2 m d‘avec les bâtiments, les un mousqueton à l‘élément de balançoire (ill. D). escaliers, les clôtures, les murs, les cours d‘eau, n°2 : un crochet rond qui est courbé à 540° pour les branches suspendues, les cordes à linge, les empêcher un détachement non intentionnel (ill. E). câbles électriques et les autres obstacles. Remarque ! L‘œil de l‘œillet de support • Notez que l‘article peut chauffer fortement en (1) doit être placé à la transversale du cas d‘ensoleillement important. sens de balancement pour que l‘élément • Il ne faut effectuer aucune modification de fixation de la balançoire ne soit pas technique de l‘article.
  • Página 12 3 ans de garantie Article L217-4 du Code de la consommation Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin Le vendeur livre un bien conforme au contrat et et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce répond des défauts de conformité produit une garantie de trois ans à partir de la existant lors de la délivrance. date d’achat. Conservez le ticket de caisse. Il répond également des défauts de conformité La garantie est uniquement valable pour les résultant de l‘emballage, des instructions de mon- défauts de matériaux et de fabrication, elle perd tage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise sa validité en cas de maniement incorrect ou non a sa charge par le contrat ou a été réalisée sous conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement sa responsabilité. les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées Article L217-5 du Code de la par cette garantie. consommation En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous Le bien est conforme au contrat : adresser à la hotline de garantie indiquée ci- 1° S´il est propre a l‘usage habituellement atten- dessous ou nous contacter par e-mail.
  • Página 13 Article 1648 1er alinea du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit etre intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans a compter de la découverte du vice. Les pieces détachées indispensables a l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. IAN: 283170 Service France Tel. : 0800 919270 E-Mail : deltasport@lidl.fr Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl FR/BE...
  • Página 14 • Maximale belasting van het artikel: 120 kg. Hartelijk gefeliciteerd! • De schommel alleen monteren aan Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoog- inrichtingen die voldoende stabiel zijn waardig product. Maak u daarom voor de eerste (massieve houten balken, metalen spanten ingebruikname vertrouwd met het product. of betonnen plafonds). Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing • Alleen volwassenen mogen de schommel aandachtig door. monteren. Gebruik het product alleen zoals beschreven • De schommel alleen monteren zoals en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. beschreven in deze handleiding, andere Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Als u bevestigingsmethodes kunnen de kabel of het product aan derden geeft, dient u ook deze het steunelement beschadigen. documenten te overhandigen. • Een volwassene moet voor elk gebruik de bevestiging van de kabels, de beschermkappen Inhoud verpakking (fig. A) van de zijdelingse versterkingen, haken en 1 x nestschommel (1) ringen controleren om verwondingen door 4 x zijdelingse versterkingen (2) defecte onderdelen te vermijden. Zodra het 2 x ophangingen (3) bevestigingselement van de schommel 1 x moersleutel (4) gebreken vertoont, mag de schommel niet...
  • Página 15 • Zorg voor een minimale veiligheidsafstand van Opgelet! Het oog van de haak (1) moet 2 m tot gebouwen, trappen, omheiningen, dwars op de schommelrichting staan muren, begroeiing, overhangende takken, zodat het bevestigingselement van de waslijnen, elektrische leidingen en andere schommel bij gebruik niet te sterk wordt hindernissen. beschadigd. • Denk eraan dat de schommel bij felle zon kan De hoogte van de schommel opwarmen. instellen • Geen technische wijzigingen aan de schommel aanbrengen.
  • Página 16 Onze servicemedewerkers zullen de verdere han- delswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervan- gen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen even- tuele reparaties te worden betaald. IAN: 283170 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.nl Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via: www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen- service Lidl NL/BE...
  • Página 17 • Houpačka smí být namontována pouze na Srdečně blahopřejeme! zařízení s dostatečnou stabilitou (konstrukce z Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. masivního dřeva, kovové konstrukce nebo Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s betonové stropy). celým produktem. • Montáž musí být provedena dospělou osobou. Přečtěte si pozorně následující návod k • Houpačku namontujte pouze tak, jak je obsluze. popsáno v tomto návodu, jiné způsoby Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v upevnění by mohly poškodit lano nebo doporučených oblastech. Uschovejte si tento ná- upevňovací prvek. vod. Při předávání produktu třetí osobě předávejte • Aby se zabránilo poranění defektními díly, musí i všechny příslušné podklady. dospělá osoba před každým používáním zkontrolovat upevnění lan, ochranných krytů Rozsah dodávky (obr. A) bočních vyztužení, háků a kruhů. Jakmile 1 x závěsná houpačka hnízdo (1) vykazuje upevňovací prvek houpačky 4 x boční vyztužení (2) nedostatky, nesmí být houpačka používána. 2 x zavěšení (3) Před každým používáním popřípadě 1 x klíč na šrouby a matice (4) zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby a matice 1 x návod k obsluze...
  • Página 18 • Přiměřená bezpečnostní vzdálenost výrobku Upozornění! Houpačkové oko (1) musí k budovám, schodům, plotům, zdem, vodním být umístěno příčně ke směru houpání, zdrojům, převislým větvím, šňůrám na prádlo, aby nebyl upevňovací prvek houpačky elektrickým vedením a ostatním překážkám by při používání tak silně poškozen. měla činit minimálně 2 m. Nastavení výšky houpačky • Pamatujte na to, že se výrobek může při silném slunečním záření zahřát. Kroužkem na horním konci houpačky může být • Na výrobku nesmějí být prováděny žádné nastavena výška sedáku. technické změny. Poté, co jste nastavili délku lana, se toto při zatížení opět utáhne (obr. F). Délku obou lan na- Montáž houpačky stavte tak, aby se houpačka nacházela v absolutní K montáži výrobku zvolte rovný a čistý povrch s rovnováze.
  • Página 19 Záruční doba se neprodlužuje po případných op- ravách v době záruky ani v případě zákonného ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí. IAN: 283170 Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: deltasport@lidl.cz Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na webové stránce: www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis pro náhradní díly Lidl...
  • Página 20 • Los niños deberán utilizar el artículo solamente ¡Enhorabuena! bajo vigilancia de los adultos. Con la compra de este artículo ha adquirido un • La carga máxima del artículo es de 120 kg. producto de excelente calidad. • El columpio debe instalarse exclusivamente Antes de utilizarlo por primera vez, fami- sobre instalaciones lo suficientemente seguras liarícese con él leyendo atentamente las como p. ej (andamios de madera maciza, siguientes manual de instrucciones. estructuras metálicas o techos de hormigón). Utilice el producto según lo indicado aquí y solo • El montaje debe realizarse exclusivamente por para los ámbitos de uso descritos. Conserve estas personas adultas. manual de instrucciones para futuras consultas y, • Monte el columpio tal y como indica en las en el caso de que en algún momento entregara instrucciones adjuntas, otras formas de montaje el producto a terceros, no se olvide de adjuntar pueden dañar la cuerda o el elemento de también las presentes instrucciones. sujección. • La fijación de las cuerdas, las cubiertas Contenido (Fig.
  • Página 21 Distintos ganchos de fijación • No baje del columpio si éste todavía está en movimiento. Baje cuando el columpio ya haya Fije el columpio en un soporte adecuado. Por parado. ejemplo: • Asegúrese de que haya suficiente espacio con Nr. 1: un anillo de montaje cerrado que se fija en los objetos y personas para que nadie pueda el columpio sobre un mosquetón. (Fig. D). resultar herido. Nr. 2: un gancho curvado en 540° para evitar • El artículo debe tener una distancia de que las cuerdas se suelten de forma accidental. seguridad de como mínimo 2 m con respecto (Fig. E). a edificios, escaleras, muros, aguas, ramas ¡Advertencia! El ojo del anillo de montaje salientes, tendederos de ropa, instalaciones (1) debe instalarse de forma transver- elécticas y demás obstáculos. sal al columpio para que el material de • Tenga en cuenta que el artículo puede fijación del columpio no resulte dañado calentarse si está directamente en el sol.
  • Página 22 Garantía de 3 años Este producto se fabrica con gran esmero y bajo control continuo. Este producto tiene una garantía de tres años a partir de la fecha de compra. Por favor, guarde el tíquet de compra. La garantía solamente es válida para defectos de material o de fabricación y queda anulada en caso de tratamiento inapropiado o indebido. Sus derechos legales, especialmete el de régimen de garantía, no se ven restringidos por esta garantía. En caso de una eventual reclamación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente que le indicamos más abajo o envíenos un correo electrónico. Nuestros trabajadores le informarán con la mayor rapidez posible sobre cómo proceder. En todos los casos le ofrecemos una atención personaliz- ada. El periodo de garantía no se verá prolongado por reparaciones en garantía, garantía legal o como servicio de la casa. Esto es válido también para las piezas reemplazadas o reparadas. Las reparaciones realizadas una vez transcurrido el periodo de garantía se deberán pagar. IAN: 283170 Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: deltasport@lidl.es Encontrará también recambios para su producto en: www.delta-sport.com, rúbrica Servicio - servicio de recambios Lidl...
  • Página 23 • O baloiço só pode ser montado em Muitos Parabéns! construções com estabilidade suficiente Com a sua compra optou por um produto de alta (estruturas de madeira maciça, estruturas de qualidade. Antes de o utilizar pela primeira vez, metal ou coberturas de betão). familiarize-se o com o produto. • A montagem deve ser efectuada por um adulto. Para o efeito leia com atenção o seguinte • Monte o baloiço exclusivamente conforme manual de instruções. indicado nas instruções. Outros métodos de Utilize o produto apenas conforme descrito e fixação podem danificar a corda ou o para as aplicações indicadas. Guarda estas elemento de fixação. instruções em lugar seguro. No caso de transferir • A fixação das cordas, as coberturas de o produto para terceiros, faço-a acompanhar de protecção dos reforços laterais, os ganchos e todos os documentos. olhais devem ser verificados por adultos antes de cada utilização, para evitar lesões Âmbito de fornecimento (Fig. A) devido a peças com defeito. Assim que o 1 x baloiço ninho (1) elemento de fixação do baloiço apresentar...
  • Página 24 Diferentes ganchos de fixação • Assegure-se de que há espaço suficiente em relação a objectos e outras pessoas, para que Fixe o elemento do baloiço apenas a uma fixação ninguém se magoe. adequada. Por exemplo: • O artigo deve ter uma distância de segurança N.º 1: um olhal de fixação fechado, que é fixado adequada de, no mínimo, 2 m em relação a através de um mosquetão ao elemento de baloiço edifícios, escadas, cercas, muros, águas, ramos (Fig. D). suspensos, cordas de secar roupa, cabos N.º 2: um gancho curvado em 540°, para evitar eléctricos e outros obstáculos. que as cordas se soltem inadvertidamente (Fig. E). • Tenha em atenção que o artigo pode ficar Nota! O olho dos olhais de fixação (1) quente quando estiver exposto a luz solar forte. tem de ser montado transversalmente • É proibido efetuar modificações técnicas no em relação ao sentido do baloiço, para artigo.
  • Página 25 3 Anos de garantia O produto foi produzido com os maiores cuidados e sob constante controlo. Com este produto obtém uma garantia de três anos, válida a partir da data de aquisição. Guarde o talão de compra. A garantia apenas é válida para defeitos de material e fabrico e é anulada em caso de utilização errada ou inadequada do produto. Os seus direitos legais, especialmente os direitos de garantia do consumidor, não são limitados pela presente garantia. Em caso de eventuais reclamações, queira contac- tar o serviço de atendimento abaixo mencionada ou entre em contacto connosco via e-mail. Os nos- sos empregados do serviço de atendimento irão combinar consigo o mais rapidamente possível o procedimento subsequente. Atendê-lo-emos pessoalmente em cada caso. Segundo a DL 67/2003, com a troca do aparel- ho dá-se início a um novo prazo de garantia. Depois de expirada a garantia, eventuais repa- rações implicam o pagamento de custos. IAN: 283170 Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.pt Também pode encontrar peças de reposição para o seu produ- to em: www.delta-sport.com, secção Serviço – Serviço de peças de reposição Lidl...